# translation of kommander.po to finnish # Ilpo Kantonen , 2004, 2006. # translation of kommander.po to # translation of kommander.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-18 18:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 07:30+0200\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" "Language-Team: finnish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: editor/main.cpp:50 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ilpo Kantonen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: editor/main.cpp:51 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ilpo@iki.fi" #: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 msgid "Delete Toolbar" msgstr "Poistotyökalu" #: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 msgid "Delete Toolbar '%1'" msgstr "Poista työkalurivi '%1'" #: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022 msgid "Delete Separator" msgstr "Poista erotin" #: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 #: editor/listboxeditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:284 #, no-c-format msgid "Delete Item" msgstr "Poista elementti" #: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025 msgid "Insert Separator" msgstr "Lisää erotin" #: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:377 msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159 msgid "Insert/Move Action" msgstr "Lisää/Siirrä toiminto" #: editor/actiondnd.cpp:539 msgid "" "Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" "An Action may only occur once in a given toolbar." msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:673 msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:738 msgid "Rename Item..." msgstr "Nimeä elementti uudelleen..." #: editor/actiondnd.cpp:742 msgid "Delete Menu '%1'" msgstr "Poista valikko '%1'" #: editor/actiondnd.cpp:755 msgid "Rename Menu Item" msgstr "Poista valikkoelementti" #: editor/actiondnd.cpp:755 msgid "Menu text:" msgstr "Valikkoteksti:" #: editor/actiondnd.cpp:759 msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:883 msgid "Move Menu '%1'" msgstr "Siirrä valikko '%1'" #: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071 msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:1042 msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" msgstr "" #: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166 msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" msgstr "Lisää toiminto '%1' ponnahdusvalikkoon '%2'" #: editor/actiondnd.cpp:1160 msgid "" "Action '%1' has already been added to this menu.\n" "An Action may only occur once in a given menu." msgstr "" "Toiminto '%1' on jo lisätty tähän valikkoon.\n" "Toiminto voi olla vain yhden kerran yhdessä valikossa." #: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:309 msgid "Actions" msgstr "Toiminnat" #: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 msgid "New &Action" msgstr "Uusi toimint&a" #: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 msgid "New Action &Group" msgstr "Uusi toiminta&ryhmä" #: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 msgid "New &Dropdown Action Group" msgstr "Uusi &Pudota alas -toimintoryhmä" #: editor/actionlistview.cpp:95 msgid "&Connect Action..." msgstr "&Yhdistä toiminto..." #: editor/actionlistview.cpp:97 msgid "Delete Action" msgstr "Poista toiminto" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 #, fuzzy msgid "&Highlighting" msgstr "Korostus" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 #, fuzzy msgid "Edit text" msgstr "Editoi tekstiä" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 msgid "Edit text - read only mode" msgstr "" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 msgid "Set the 'text association' of '%1'" msgstr "" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 msgid "Set the 'population text' of '%1'" msgstr "" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 msgid "Cannot open file
%1Ei voitu avata tiedostoa
%1A %1 (custom widget)

Click Edit Custom Widgets... in the " "Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " "properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " "TQt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent " "the widget on the form.

" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 msgid "A %1 (custom widget)" msgstr "%1 (oma elementti)" #: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 msgid "A %1

%2

" msgstr "%1

%2

" #: editor/formwindow.cpp:384 msgid "Reparent Widgets" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 #: editor/formwindow.cpp:407 #, c-format msgid "Insert %1" msgstr "Lisää %1" #: editor/formwindow.cpp:597 msgid "Connect '%1' with..." msgstr "Yhdistä '%1' johonkin..." #: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 msgid "Change Tab Order" msgstr "Vaihda välilehtien järjestystä" #: editor/formwindow.cpp:806 msgid "Connect '%1' to '%2'" msgstr "Yhdistä '%1' '%2':een" #: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 msgid "" "You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" "This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" "must first be broken.\n" "Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 msgid "Inserting Widget" msgstr "Lisää elementin" #: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 msgid "&Break Layout" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 msgid "Use Size Hint" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 #: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 msgid "Adjust Size" msgstr "Sovita kokoa" #: editor/formwindow.cpp:1661 msgid "Click widgets to change the tab order..." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1670 msgid "Drag a line to create a connection..." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1676 msgid "Click on the form to insert a %1..." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1784 msgid "Lower" msgstr "Pienennä" #: editor/formwindow.cpp:1847 msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 #: editor/mainwindowactions.cpp:148 msgid "Check Accelerators" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1848 msgid "&Select" msgstr "&Valitse" #: editor/formwindow.cpp:1859 msgid "No accelerator is used more than once." msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:1870 msgid "Raise" msgstr "Suurenna" #: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally" msgstr "Aseettele vaakatasossa" #: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically" msgstr "Asettele pystysuunnassa" #: editor/formwindow.cpp:1930 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" msgstr "Asettele vaakatasoon (Splitterissä)" #: editor/formwindow.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" msgstr "Asettele pystysuoraan (Splitterissä)" #: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 msgid "Lay Out in a Grid" msgstr "Asettelee hilaan" #: editor/formwindow.cpp:1975 #, fuzzy msgid "Lay Out Children Horizontally" msgstr "Aseettele vaakatasossa" #: editor/formwindow.cpp:1996 #, fuzzy msgid "Lay Out Children Vertically" msgstr "Asettele pystysuunnassa" #: editor/formwindow.cpp:2020 msgid "Lay Out Children in a Grid" msgstr "" #: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 #: editor/mainwindowactions.cpp:238 msgid "Break Layout" msgstr "Keskeytä asettelu" #: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 msgid "Edit connections..." msgstr "Editoi yhteyksiä..." #: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:391 msgid "Slots" msgstr "" #: editor/functionsimpl.cpp:102 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Toiminnat" #: editor/functionsimpl.cpp:198 msgid "" "To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE " "class, most probably %1." msgstr "" #: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 msgid "" "

%1

Description: %2\n" "

Syntax: %3%4" msgstr "" #: editor/functionsimpl.cpp:214 msgid "

Parameters are not obligatory." msgstr "" #: editor/functionsimpl.cpp:217 #, c-format msgid "" "_n:

Only first argument is obligatory.\n" "

Only first %n arguments are obligatory." msgstr "" #: editor/hierarchyview.cpp:100 msgid "(Constructor)" msgstr "(Muodostin)" #: editor/hierarchyview.cpp:102 msgid "(Destructor)" msgstr "(Hajotin)" #: editor/hierarchyview.cpp:190 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: editor/hierarchyview.cpp:191 msgid "Class" msgstr "Luokka" #: editor/hierarchyview.cpp:335 msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 #: editor/mainwindow.cpp:1161 editor/mainwindow.cpp:1179 #: editor/mainwindow.cpp:1214 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 #, c-format msgid "Add Page to %1" msgstr "Lisää sivu %1:een" #: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 #: editor/mainwindow.cpp:1168 editor/mainwindow.cpp:1186 #: editor/mainwindow.cpp:1221 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 msgid "Delete Page %1 of %2" msgstr "Poista %2:n sivu %1'" #: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:895 #: editor/widgetfactory.cpp:928 editor/widgetfactory.cpp:939 #: editor/widgetfactory.cpp:1130 editor/widgetfactory.cpp:1240 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Uusi elementti" #: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 msgid "Edit Items of '%1'" msgstr "Muokkaa elementtiä '%1'" #: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 msgid "Edit Items and Columns of '%1'" msgstr "" #: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 msgid "New Column" msgstr "Uusi sarake" #: editor/listvieweditor.ui:62 editor/listvieweditorimpl.cpp:570 #, no-c-format msgid "&Items" msgstr "" #: editor/main.cpp:31 msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." msgstr "" "Kommander on skriptejä sisältävien keskusteluikkunoiden graafinen muokkain." #: editor/main.cpp:33 msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." msgstr "Perustuu TQt Designeriin, (C) 2000 Trolltech AS." #: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 msgid "Dialog to open" msgstr "Avattava keskusteluikkuna" #: editor/main.cpp:43 msgid "Kommander" msgstr "Kommander" #: editor/main.cpp:46 msgid "Project manager" msgstr "" #: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 #, fuzzy msgid "Current maintainer" msgstr "Kopioi nykyinen &rivi" #: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 msgid "Previous maintainer" msgstr "" #: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 msgid "Original author" msgstr "" #: editor/main.cpp:71 msgid "Kommander Dialog Editor" msgstr "Kommanderin dialogieditori" #: editor/mainwindow.cpp:149 msgid "Welcome to the Kommander Editor" msgstr "Tervetuloa Kommanderin editoriin" #: editor/mainwindow.cpp:156 msgid "Layout" msgstr "Asettelu" #: editor/mainwindow.cpp:251 editor/propertyeditor.cpp:3538 #: editor/propertyeditor.cpp:3578 msgid "Property Editor" msgstr "Ominaisuuseditori" #: editor/mainwindow.cpp:253 msgid "" "

The Property Editor

You can change the appearance and behavior of " "the selected widget in the property editor.

You can set properties for " "components and forms at design time and see the immediately see the effects " "of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " "property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " "select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " "for the selected property.

You can resize the columns of the editor by " "dragging the separators in the list's header.

Signal Handlers

In the Signal Handlers tab you can define connections between the " "signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can " "also be made using the connection tool.)" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:279 msgid "Object Explorer" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:281 msgid "" "

The Object Explorer

The Object Explorer provides an overview of " "the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " "functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " "for selecting widgets in forms that have complex layouts.

The columns " "can be resized by dragging the separator in the list's header.

The " "second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:292 editor/mainwindow.cpp:301 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "Dialogi" #: editor/mainwindow.cpp:295 msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:302 msgid "" "

The File Overview Window

The File Overview Window displays all " "open dialogs.

" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:313 msgid "Action Editor" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:314 msgid "" "The Action Editor

The Action Editor is used to add actions and " "action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " "groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " "shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " "toolbar buttons and beside their names in menus.

" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:324 editor/mainwindow.cpp:327 msgid "Message Log" msgstr "Viestiloki" #: editor/mainwindow.cpp:403 editor/mainwindow.cpp:457 #, fuzzy msgid "Cannot create backup file %1." msgstr "Ei voi tallettaa lokia tiedostoon
%1
" #: editor/mainwindow.cpp:414 msgid "There is a dialog already running." msgstr "Keskusteluikkuna on jo käynnissä." #: editor/mainwindow.cpp:414 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "&Suorita" #: editor/mainwindow.cpp:447 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary file %1." msgstr "Ei voi tallettaa lokia tiedostoon
%1
" #: editor/mainwindow.cpp:794 msgid "" "The Form Window

Use the various tools to add widgets or to change " "the layout and behavior of the components in the form. Select one or " "multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " "it can be resized using the resize handles.

Changes in the Property " "Editor are visible at design time, and you can preview the form in " "different styles.

You can change the grid resolution, or turn the grid " "off in the Preferences dialog from the Edit menu.

You can " "have several forms open, and all open forms are listed in the Form List." msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:899 #, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&Peru %1" #: editor/mainwindow.cpp:901 editor/mainwindowactions.cpp:96 msgid "&Undo: Not Available" msgstr "&Peru ei käytössä" #: editor/mainwindow.cpp:903 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Tee &uudelleen %1" #: editor/mainwindow.cpp:905 editor/mainwindowactions.cpp:102 msgid "&Redo: Not Available" msgstr "&Uudelleen ei käytössä" #: editor/mainwindow.cpp:982 msgid "Choose Pixmap..." msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:986 msgid "Edit Text..." msgstr "Muokkaa tekstiä..." #: editor/mainwindow.cpp:990 msgid "Edit Title..." msgstr "Muokkaa otsikko..." #: editor/mainwindow.cpp:994 editor/mainwindow.cpp:1072 msgid "Edit Page Title..." msgstr "Muokkaa sivun ostikkoa..." #: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1055 msgid "Edit Kommander Text..." msgstr "Muokkaa Kommander-tekstiä..." #: editor/mainwindow.cpp:1019 editor/mainwindow.cpp:1029 #: editor/mainwindow.cpp:1065 editor/mainwindow.cpp:1505 msgid "Delete Page" msgstr "Poista sivu" #: editor/mainwindow.cpp:1022 editor/mainwindow.cpp:1032 #: editor/mainwindow.cpp:1069 editor/mainwindow.cpp:1504 msgid "Add Page" msgstr "Lisää sivu" #: editor/mainwindow.cpp:1039 msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: editor/mainwindow.cpp:1075 msgid "Edit Pages..." msgstr "Muokkaa sivuja..." #: editor/mainwindow.cpp:1081 msgid "Add Menu Item" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1083 msgid "Add Toolbar" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1097 editor/mainwindow.cpp:1583 #: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:198 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Teksti" #: editor/mainwindow.cpp:1097 editor/mainwindow.cpp:1583 msgid "New text:" msgstr "Uusi teksti:" #: editor/mainwindow.cpp:1100 msgid "Set the 'text' of '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1110 editor/mainwindow.cpp:1599 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: editor/mainwindow.cpp:1110 editor/mainwindow.cpp:1599 msgid "New title:" msgstr "Uusi otsikko:" #: editor/mainwindow.cpp:1112 msgid "Set the 'title' of '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1122 editor/mainwindow.cpp:1235 #: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 msgid "Page Title" msgstr "Sivun otsikko" #: editor/mainwindow.cpp:1122 editor/mainwindow.cpp:1235 #: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 msgid "New page title:" msgstr "Uusi sivun otsikko:" #: editor/mainwindow.cpp:1124 msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1136 msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1237 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 msgid "Rename page %1 of %2" msgstr "Nimeä %2:n sivu %1 uudelleen" #: editor/mainwindow.cpp:1247 msgid "Add Toolbar to '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1251 msgid "Add Menu to '%1'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1568 msgid "Edit %1..." msgstr "Muokkaa %1..." #: editor/mainwindow.cpp:1586 msgid "Set the 'text' of '%2'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1601 msgid "Set the 'title' of '%2'" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1689 msgid "" "Kommander found some temporary saved files, which were\n" "written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" "load these files?" msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1691 msgid "Restoring Last Session" msgstr "Palauta viimeinen istunto" #: editor/mainwindow.cpp:1691 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: editor/mainwindow.cpp:1691 msgid "Do Not Load" msgstr "Älä lataa" #: editor/mainwindow.cpp:1744 msgid "There is no help available for this dialog at the moment." msgstr "" #: editor/mainwindow.cpp:1758 #, fuzzy msgid "Could not open file:
%1
File does not exist.
" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa
%1The Edit toolbar
%1" msgstr "Edit työkalupalkki%1" #: editor/mainwindowactions.cpp:202 msgid "Adjusts the size of the selected widget" msgstr "Säätää valittujen elementtien koon." #: editor/mainwindowactions.cpp:208 msgid "Lays out the selected widgets horizontally" msgstr "Asettelee valitut kappaleet vaakatasossa" #: editor/mainwindowactions.cpp:214 msgid "Lays out the selected widgets vertically" msgstr "Asettelee valitut kappaleet pystysuunnassa" #: editor/mainwindowactions.cpp:220 msgid "Lays out the selected widgets in a grid" msgstr "Asettelee valitut kappaleet hilaan" #: editor/mainwindowactions.cpp:224 #, fuzzy msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" msgstr "Asettele vaakatasoon (Splitterissä)" #: editor/mainwindowactions.cpp:227 msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" msgstr "Asettelee valitut käyttöliittymäelementit vaakatasoon splitteriin" #: editor/mainwindowactions.cpp:231 #, fuzzy msgid "Lay Out Vertically in Splitter" msgstr "Asettele pystysuoraan (Splitterissä)" #: editor/mainwindowactions.cpp:234 msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" msgstr "Asettelee valitut käyttöliittymäelementit pystysuoraan splitteriin" #: editor/mainwindowactions.cpp:240 msgid "Breaks the selected layout" msgstr "Keskeyttää valitun asetuksen" #: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 msgid "Spacer" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:247 msgid "Add " msgstr "Lisää " #: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 #, c-format msgid "Insert a %1" msgstr "Lisää %1" #: editor/mainwindowactions.cpp:249 msgid "" "A %1

%2

Click to insert a single %3,or double click to keep " "the tool selected." msgstr "" "A %1

%2

Napsauta lisääksesi yksinkertaisen %3,tai " "kaksoisnapsauta säilyttääksesi valitun työkalun." #: editor/mainwindowactions.cpp:254 #, c-format msgid "The Layout toolbar%1" msgstr "Asettelutyökalupalkki%1" #: editor/mainwindowactions.cpp:267 msgid "&Layout" msgstr "&Asettelu (layout)" #: editor/mainwindowactions.cpp:282 msgid "Pointer" msgstr "Osoitin" #: editor/mainwindowactions.cpp:285 msgid "Selects the pointer tool" msgstr "Valitsee osoitintyökalun" #: editor/mainwindowactions.cpp:289 msgid "Connect Signal/Slots" msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:292 msgid "Selects the connection tool" msgstr "Valitsee yhteystyökalun" #: editor/mainwindowactions.cpp:296 msgid "Tab Order" msgstr "Välilehtien järjestys" #: editor/mainwindowactions.cpp:299 msgid "Selects the tab order tool" msgstr "Valitsee välilehtien järjestyksen tykalun" #: editor/mainwindowactions.cpp:305 #, c-format msgid "The Tools toolbar%1" msgstr "Työkalujen työkalupalkki%1" #: editor/mainwindowactions.cpp:307 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: editor/mainwindowactions.cpp:329 msgid "The %1%2" msgstr "%1%2" #: editor/mainwindowactions.cpp:330 #, c-format msgid "" " Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " "multiple %1." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:334 msgid "The %1 Widgets%2" msgstr "%1 käyttöliittymäelementit%2" #: editor/mainwindowactions.cpp:335 msgid "" " Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " "multiple widgets." msgstr "" " Napsauta painiketta lisätäksesi yksinkertaisen %1 käyttöliittymäelementin, " "tai kaksoisnapsauta lisätäksesi useampiosaisen käyttöliittymäelementin." #: editor/mainwindowactions.cpp:364 msgid "A %1" msgstr "A %1" #: editor/mainwindowactions.cpp:367 msgid "

Double click on this tool to keep it selected.

" msgstr "

Kaksoisklikkaa tätä työkalua pitääksesi sen valittuna.

" #: editor/mainwindowactions.cpp:398 msgid "Editor" msgstr "Muokkain" #: editor/mainwindowactions.cpp:408 #, c-format msgid "The File toolbar%1" msgstr "Tiedostotyökalu%1" #: editor/mainwindowactions.cpp:414 msgid "Creates a new dialog" msgstr "Luo uuden dialogin" #: editor/mainwindowactions.cpp:420 msgid "Opens an existing dialog" msgstr "Avaa olemassaolevan keskusteluikkunan" #: editor/mainwindowactions.cpp:426 msgid "Opens recently open file" msgstr "Avaa viimeiksiavatun tiedoston" #: editor/mainwindowactions.cpp:431 msgid "Closes the current dialog" msgstr "Sulkee nykyisen dialogin" #: editor/mainwindowactions.cpp:439 msgid "Saves the current dialog" msgstr "Tallentaa nykyisen dialogin" #: editor/mainwindowactions.cpp:446 msgid "Saves the current dialog with a new filename" msgstr "Tallentaa nykyisen dialogin uudennimiseen tiedostoon" #: editor/mainwindowactions.cpp:451 msgid "Save All" msgstr "Talleta kaikki" #: editor/mainwindowactions.cpp:453 msgid "Saves all open dialogs" msgstr "Tallettaa kaikki avoimet dialogit" #: editor/mainwindowactions.cpp:461 msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" msgstr "Poistuu ohjelmasta ja pyytää tallettamaan kaikki muuttuneet dialogit" #: editor/mainwindowactions.cpp:470 msgid "&Run" msgstr "&Suorita" #: editor/mainwindowactions.cpp:472 msgid "Run Dialog" msgstr "Suorita dialogi" #: editor/mainwindowactions.cpp:474 msgid "Executes dialog" msgstr "suorittaa dialogin" #: editor/mainwindowactions.cpp:488 msgid "Tile" msgstr "Otsikko" #: editor/mainwindowactions.cpp:490 msgid "Tiles the windows so that they are all visible" msgstr "Asettaa ikkunat siten, että ne ovat kaikki näkyvissä" #: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 msgid "Cascade" msgstr "Porrasta" #: editor/mainwindowactions.cpp:495 msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" msgstr "Porrastaa ikkunat siten, että niiden otsikot ovat näkyvissä" #: editor/mainwindowactions.cpp:500 msgid "Closes the active window" msgstr "Sulkee aktiivisen ikkunan" #: editor/mainwindowactions.cpp:503 msgid "Close All" msgstr "Sulje kaikki" #: editor/mainwindowactions.cpp:505 msgid "Closes all form windows" msgstr "Sulkee kaikki lomakeikkunat" #: editor/mainwindowactions.cpp:508 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: editor/mainwindowactions.cpp:510 msgid "Activates the next window" msgstr "Aktivoi seuraavan ikkunan" #: editor/mainwindowactions.cpp:513 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: editor/mainwindowactions.cpp:515 msgid "Activates the previous window" msgstr "Aktivoi edellisen ikkunan" #: editor/mainwindowactions.cpp:519 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" #: editor/mainwindowactions.cpp:531 msgid "Vie&ws" msgstr "Näk&ymät" #: editor/mainwindowactions.cpp:532 msgid "Tool&bars" msgstr "&Työkalurivit" #: editor/mainwindowactions.cpp:568 msgid "Opens a dialog to change shortcuts" msgstr "Avaa ikkunan pikavalintanäppäinasetusten muuttamiseen" #: editor/mainwindowactions.cpp:571 msgid "Configure &Plugins..." msgstr "Aseta &liitännäisiä..." #: editor/mainwindowactions.cpp:573 msgid "Opens a dialog to configure plugins" msgstr "Avaa keskusteluikkunan liitännäisten asetusten asettamiseen." #: editor/mainwindowactions.cpp:576 msgid "&Configure Editor..." msgstr "&Aseta muokkain..." #: editor/mainwindowactions.cpp:578 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "Aseta tämän muokkaimen erilaisia muotoja." #: editor/mainwindowactions.cpp:582 msgid "Opens a dialog to change preferences" msgstr "Avaa ikkunan asetusten muuttamiseen." #: editor/mainwindowactions.cpp:598 msgid "Create a new dialog..." msgstr "Luo uusi dialogi..." #: editor/mainwindowactions.cpp:621 msgid "Open a file..." msgstr "Avaa tiedosto..." #: editor/mainwindowactions.cpp:626 msgid "Open Files" msgstr "Avaa tiedostoja" #: editor/mainwindowactions.cpp:662 msgid "Reading file '%1'..." msgstr "Lukee tiedostoa %1'..." #: editor/mainwindowactions.cpp:675 msgid "Loaded file '%1'" msgstr "Ladattu tiedosto '%1'" #: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 msgid "Could not load file '%1'" msgstr "Ei pysty lataamaan tiedostoa '%1'" #: editor/mainwindowactions.cpp:682 msgid "Load File" msgstr "Lataa tiedosto" #: editor/mainwindowactions.cpp:717 msgid "Enter a filename..." msgstr "Anna tiedostonnimi..." #: editor/mainwindowactions.cpp:745 #, fuzzy msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..." msgstr "Qt Designer kaatui. Yrittää tallentaa tiedostoja..." #: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 msgid "NewTemplate" msgstr "Uusi malli" #: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 msgid "Could not create the template" msgstr "Ei voinut luoda mallia" #: editor/createtemplate.ui:38 editor/mainwindowactions.cpp:794 #: editor/mainwindowactions.cpp:823 #, no-c-format msgid "Create Template" msgstr "Luo malli" #: editor/mainwindowactions.cpp:897 msgid "" "Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" "to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" "of the container you want to paste into and select this container\n" "and then paste again." msgstr "" #: editor/mainwindowactions.cpp:900 msgid "Paste Error" msgstr "Virhe liittämisessä" #: editor/mainwindowactions.cpp:1082 msgid "Edit the current form's settings..." msgstr "Muokkaa nykyisien luomakkeiden asetuksia..." #: editor/mainwindowactions.cpp:1090 msgid "Edit preferences..." msgstr "Muokkaa esiasetuksia..." #: editor/messagelog.cpp:34 msgid "Copy Current &Line" msgstr "Kopioi nykyinen &rivi" #: editor/messagelog.cpp:35 msgid "&Copy Content" msgstr "&Kopioi sisältö" #: editor/messagelog.cpp:36 msgid "&Save As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: editor/messagelog.cpp:122 msgid "" "*.log|Log Files (*.log)\n" "*|All Files" msgstr "" "*.log|Lokitiedostot (*.log)\n" "*|Kaikki tiedostot" #: editor/messagelog.cpp:122 msgid "Save Log File" msgstr "Talleta loki tiedostoon" #: editor/messagelog.cpp:127 msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" msgstr "Tiedosto
%1
on jo olemassa. Korvaa se?
" #: editor/messagelog.cpp:132 msgid "Cannot save log file
%1
" msgstr "Ei voi tallettaa lokia tiedostoon
%1
" #: editor/messagelog.cpp:146 msgid "Stdout" msgstr "Stdout-tulostusvirta" #: editor/messagelog.cpp:146 msgid "Stderr" msgstr "Stderr-virhevirta" #: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 msgid "Set Text of '%1'" msgstr "Aseta tekstiksi %1'" #: editor/newformimpl.cpp:123 msgid "Load Template" msgstr "Lataa malli" #: editor/newformimpl.cpp:124 msgid "Could not load form description from template '%1'" msgstr "Ei voitu ladata lomakkeen kuvausta mallista '%1'" #: editor/newformimpl.cpp:144 msgid "Dialog" msgstr "Dialogi" #: editor/newformimpl.cpp:150 msgid "Wizard" msgstr "Velho" #: editor/pixmapchooser.cpp:947 msgid "All Pixmaps" msgstr "" #: editor/pixmapchooser.cpp:950 msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" msgstr "" #: editor/pixmapchooser.cpp:956 msgid "All Files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" #: editor/pixmapchooser.cpp:964 editor/pixmapfunction.ui:38 #, no-c-format msgid "Choose Pixmap" msgstr "Valitse kuvakartta" #: editor/propertyeditor.cpp:406 msgid "Reset the property to its default value" msgstr "Vaihda ominaisuus oletusarvokseen" #: editor/propertyeditor.cpp:407 msgid "Click this button to reset the property to its default value" msgstr "Klikkaa tätä nappia palauttaaksesi ominaisuudelle oletusarvo" #: editor/assoctexteditor.ui:59 editor/iconvieweditor.ui:254 #: editor/listboxeditor.ui:223 editor/listvieweditor.ui:228 #: editor/listvieweditor.ui:451 editor/preferences.ui:433 #: editor/propertyeditor.cpp:595 editor/tableeditor.ui:332 #: editor/tableeditor.ui:599 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 msgid "False" msgstr "Epätosi" #: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 msgid "True" msgstr "Tosi" #: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 #: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 msgid "x" msgstr "x" #: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 #: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 msgid "y" msgstr "y" #: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 #: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 msgid "width" msgstr "leveys" #: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 #: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 msgid "height" msgstr "korkeus" #: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 #: editor/propertyeditor.cpp:1710 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 #: editor/propertyeditor.cpp:1712 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 #: editor/propertyeditor.cpp:1714 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 #: editor/propertyeditor.cpp:1852 msgid "Family" msgstr "Perhe" #: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 #: editor/propertyeditor.cpp:1854 msgid "Point Size" msgstr "Pisteen koko" #: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 #: editor/propertyeditor.cpp:1856 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 #: editor/propertyeditor.cpp:1860 msgid "Underline" msgstr "Alleviivattu" #: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 #: editor/propertyeditor.cpp:1862 msgid "Strikeout" msgstr "Yliviivattu" #: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 #: editor/widgetdatabase.cpp:223 msgid "Table" msgstr "Taulukko" #: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 #: editor/propertyeditor.cpp:2127 msgid "hSizeType" msgstr "hSizeType" #: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 #: editor/propertyeditor.cpp:2129 msgid "vSizeType" msgstr "vSizeType" #: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 #: editor/propertyeditor.cpp:2131 msgid "horizontalStretch" msgstr "vaakatasovenymä" #: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 #: editor/propertyeditor.cpp:2133 msgid "verticalStretch" msgstr "pystysuuntavenymä" #: editor/propertyeditor.cpp:2250 msgid "Arrow" msgstr "Nuoli" #: editor/propertyeditor.cpp:2254 msgid "Up-Arrow" msgstr "nuoli ylöspäin" #: editor/propertyeditor.cpp:2258 msgid "Cross" msgstr "Risti" #: editor/propertyeditor.cpp:2262 msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" #: editor/propertyeditor.cpp:2266 msgid "iBeam" msgstr "iBeam" #: editor/propertyeditor.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Size Vertical" msgstr "Korkeus" #: editor/propertyeditor.cpp:2274 #, fuzzy msgid "Size Horizontal" msgstr "Leveys" #: editor/propertyeditor.cpp:2278 msgid "Size Slash" msgstr "Koko vinottain /" #: editor/propertyeditor.cpp:2282 msgid "Size Backslash" msgstr "Koko vinottain \\" #: editor/propertyeditor.cpp:2286 msgid "Size All" msgstr "Koko (kaikki)" #: editor/propertyeditor.cpp:2290 msgid "Blank" msgstr "Tyhjä" #: editor/propertyeditor.cpp:2294 #, fuzzy msgid "Split Vertical" msgstr "Jaa pystysuunnassa" #: editor/propertyeditor.cpp:2298 #, fuzzy msgid "Split Horizontal" msgstr "Jaa vaakatasossa" #: editor/propertyeditor.cpp:2302 msgid "Pointing Hand" msgstr "Osoittava käsi" #: editor/propertyeditor.cpp:2306 msgid "Forbidden" msgstr "Kielletty" #: editor/propertyeditor.cpp:2398 msgid "Property" msgstr "Ominaisuus" #: editor/propertyeditor.cpp:2399 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: editor/propertyeditor.cpp:2881 msgid "Set '%1' of '%2'" msgstr "Aseta '%2':n '%1'" #: editor/propertyeditor.cpp:3002 msgid "Sort &Categorized" msgstr "Lajittele &Ryhmittäin" #: editor/propertyeditor.cpp:3003 msgid "Sort &Alphabetically" msgstr "&Aakkosta" #: editor/propertyeditor.cpp:3133 msgid "Reset '%1' of '%2'" msgstr "Palauta alkuarvot '%2':n '%1'" #: editor/propertyeditor.cpp:3240 #, fuzzy msgid "" "

TQWidget::%1

There is no documentation available for this " "property.

" msgstr "" "

QWidget::%1

Tälle ominaisuudelle ei ole dokumentaatiota.

" #: editor/propertyeditor.cpp:3391 msgid "New Signal Handler" msgstr "Uusi signaalinkäsittelijä" #: editor/propertyeditor.cpp:3392 msgid "Delete Signal Handler" msgstr "Poista signaalinkäsittelijä" #: editor/propertyeditor.cpp:3543 msgid "P&roperties" msgstr "O&minaisuudet" #: editor/propertyeditor.cpp:3546 msgid "S&ignal Handlers" msgstr "S&ignaalinkäsittelijät" #: editor/propertyeditor.cpp:3587 msgid "Property Editor (%1)" msgstr "Ominaisuuseditori (%1)" #: editor/sizehandle.cpp:230 msgid "Resize" msgstr "Skaalaa" #: editor/tableeditorimpl.cpp:55 msgid "" msgstr "" #: editor/tableeditorimpl.cpp:315 msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " msgstr "Muuta %1:n rivejä ja sarakkeita" #: editor/widgetdatabase.cpp:139 msgid "Push Button" msgstr "Painonappi" #: editor/widgetdatabase.cpp:146 msgid "Tool Button" msgstr "Työkalunappi" #: editor/widgetdatabase.cpp:153 msgid "Radio Button" msgstr "Radio-nappi" #: editor/widgetdatabase.cpp:160 msgid "Check Box" msgstr "Valintalaatikko (check box)" #: editor/widgetdatabase.cpp:167 msgid "Group Box" msgstr "Rymävalintalaatikko" #: editor/widgetdatabase.cpp:175 msgid "Button Group" msgstr "Painonappiryhmä" #: editor/widgetdatabase.cpp:183 msgid "Frame" msgstr "Kehys" #: editor/widgetdatabase.cpp:191 msgid "Tabwidget" msgstr "Välilehtielementti" #: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 msgid "List Box" msgstr "Luettelolaatikko" #: editor/widgetdatabase.cpp:206 msgid "List View" msgstr "Luettelonäyttö" #: editor/widgetdatabase.cpp:214 msgid "Icon View" msgstr "Kuvakenäyttö" #: editor/widgetdatabase.cpp:233 msgid "Data Table" msgstr "Datataulukko" #: editor/widgetdatabase.cpp:241 msgid "Line Edit" msgstr "Rivimuokkain" #: editor/widgetdatabase.cpp:248 msgid "Spin Box" msgstr "Pyörityslaatikko" #: editor/widgetdatabase.cpp:255 msgid "Date Edit" msgstr "Päiväyksen muokkain" #: editor/widgetdatabase.cpp:263 msgid "Time Edit" msgstr "Ajan muokkain" #: editor/widgetdatabase.cpp:271 msgid "Date-Time Edit" msgstr "Päiväyksen ja ajan muokkain" #: editor/widgetdatabase.cpp:279 msgid "Multi Line Edit" msgstr "Monirivinen muokkain" #: editor/widgetdatabase.cpp:286 msgid "Rich Text Edit" msgstr "Rich Text muokkain" #: editor/widgetdatabase.cpp:293 msgid "Combo Box" msgstr "Yhdistelmälaatikko" #: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 msgid "Slider" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:307 msgid "Scrollbar" msgstr "Vierityshissi" #: editor/widgetdatabase.cpp:314 msgid "Dial" msgstr "Valitse" #: editor/widgetdatabase.cpp:321 msgid "Label" msgstr "Nimike" #: editor/widgetdatabase.cpp:328 msgid "LCD Number" msgstr "LCD Numero" #: editor/widgetdatabase.cpp:335 msgid "Progress Bar" msgstr "Edistymispalkki" #: editor/widgetdatabase.cpp:342 msgid "Text View" msgstr "Tekstinäyttö" #: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 msgid "Text Browser" msgstr "Tekstiselain" #: editor/widgetdatabase.cpp:358 msgid "" "The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " "the behaviour of layouts." msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:494 msgid "Text Label" msgstr "Tekstinimike" #: editor/widgetdatabase.cpp:495 msgid "The Text Label provides a widget to display static text." msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:502 msgid "Pixmap Label" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:503 msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:510 msgid "A line edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:517 msgid "A rich text edit" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:538 msgid "A combo box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:545 msgid "A tree widget" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:552 #, fuzzy msgid "A table widget" msgstr "Säiliöelemen&tti" #: editor/widgetdatabase.cpp:559 msgid "A button that when clicked, execute a command" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:566 msgid "A button that closes the dialog it is in" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:573 msgid "A listbox showing output of a script" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:580 msgid "" "A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " "folders" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:587 msgid "A check box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:594 msgid "A radio button" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:601 msgid "A widget for grouping buttons together" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:609 msgid "A widget for grouping other widgets together" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:617 msgid "A widget with tabs" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:634 msgid "A spin box" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:648 msgid "A small rich text editor" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:655 msgid "A status bar" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:662 msgid "A progress bar" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:669 msgid "A hidden script container" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:676 msgid "A timer for running scripts periodically" msgstr "" #: editor/widgetdatabase.cpp:683 #, fuzzy msgid "A date selection widget" msgstr "Kohottaa valitut elementit" #: editor/widgetfactory.cpp:295 editor/widgetfactory.cpp:575 msgid "Move Tab Page" msgstr "Siirrä välilehteä" #: editor/listeditor.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:938 #: editor/widgetfactory.cpp:1129 editor/widgetfactory.cpp:1239 #, no-c-format msgid "Column 1" msgstr "Sarake 1" #: editor/widgetfactory.cpp:971 editor/widgetfactory.cpp:1173 msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #: editor/widgetfactory.cpp:974 editor/widgetfactory.cpp:1176 msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #: editor/widgetfactory.cpp:1160 editor/widgetfactory.cpp:1188 msgid "Page 1" msgstr "Sivu 1" #: editor/widgetfactory.cpp:1161 editor/widgetfactory.cpp:1191 msgid "Page 2" msgstr "Sivu 2" #: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 msgid "Edit Wizard Pages" msgstr "Muokkaa avustesivuja" #: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" msgstr "Vaihda %3:n sivut %1 ja %2 keskenään" #: editor/workspace.cpp:226 msgid "" msgstr "" #: editor/workspace.cpp:661 msgid "&Open Source File..." msgstr "&Avaa lähdetiedosto..." #: editor/workspace.cpp:664 msgid "&Remove Source File From Project" msgstr "&Poista lähdetiedosto projektista" #: editor/workspace.cpp:668 msgid "&Open Form..." msgstr "Avaa l&omake" #: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 msgid "&Remove Form From Project" msgstr "&Poista lomake projektista" #: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 msgid "&Remove Form" msgstr "Poista lo&make" #: editor/workspace.cpp:678 msgid "&Open Form Source..." msgstr "&Avaa lomakkeen lähde..." #: executor/instance.cpp:115 #, fuzzy msgid "Unable to create dialog." msgstr "Ei voi luoda keskusteluikkunaa tiedostosta
%1
" #: executor/instance.cpp:187 msgid "Kommander file
%1
does not exist.
" msgstr "Kommanderin tiedostoa
%1
ei ole olemassa.
" #: executor/instance.cpp:195 msgid "" "This file does not have a .kmdr extension. As a security " "precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity." msgstr "" #: executor/instance.cpp:197 msgid "Wrong Extension" msgstr "Väärä laajennus" #: executor/instance.cpp:214 msgid "" "This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " "that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

Any script " "contained in this dialog will have write access to all of your home " "directory; running such dialogs may be dangerous:

are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 msgid "Run Nevertheless" msgstr "" #: executor/instance.cpp:223 msgid "" "The Kommander file %1 does not have the executable attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

If you trust the " "scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to " "get rid of this warning.

Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: executor/main.cpp:45 msgid "" "Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " "files given as arguments or via stdin" msgstr "" #: executor/main.cpp:50 msgid "Read dialog from standard input" msgstr "Lue keskusteluikkuna standardista syötteestä (stdin)" #: executor/main.cpp:51 msgid "Use given catalog for translation" msgstr "Käytä annettua katalogia kääntämiseen" #: executor/main.cpp:58 msgid "Kommander Executor" msgstr "" #: executor/main.cpp:87 msgid "" "Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " "input.\n" msgstr "" "Virhe: keskusteluikkunaa ei ole annettu. Käytä --stdin parametria lukeaksesi " "keskusteluikkunan standardisyötteestä stdin.\n" #: executor/register.cpp:66 msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." msgstr "Palauttaa EOL-erotetun listan kaikista arvoista taulukossa." #: executor/register.cpp:67 msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "Palauttaa EOL-erotetun listan kaikista avaimista taulukossa." #: executor/register.cpp:68 msgid "Remove all elements from the array." msgstr "Poista kaikki elementit taulukosta." #: executor/register.cpp:69 msgid "Return number of elements in the array." msgstr "Palauta taulukon elementtien lukumäärä." #: executor/register.cpp:70 msgid "Return the value associated with given key." msgstr "Palauta annetulle avaimelle assosioitu arvo." #: executor/register.cpp:71 msgid "Remove element with given key from the array." msgstr "Posita taulukosta haluttu elementti." #: executor/register.cpp:72 msgid "Add element with given key and value to the array" msgstr "Lisää elementti annetulla avaimella ja arvolla taulukkoon" #: executor/register.cpp:73 msgid "" "Add all elements in the string to the array. String should have key>" "\\tvalue\\n format." msgstr "" "Lisää merkkijonon kaikki elementit taulukkoon. Merkkijono tulee olla key>" "\\tvalue\\n -muodossa." #: executor/register.cpp:75 msgid "Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format." msgstr "Palauttaa kaikki elementit taulukossa key>\\tvalue\\n muodossa." #: executor/register.cpp:77 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string." msgstr "" #: executor/register.cpp:78 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character." msgstr "" #: executor/register.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex " "the array." msgstr "Posita taulukosta haluttu elementti." #: executor/register.cpp:82 msgid "Return number of chars in the string." msgstr "Palauta merkkijonon merkkien lukumäärä." #: executor/register.cpp:83 msgid "Check if the string contains given substring." msgstr "Tarkista, sisältääkö merkkijono annetun osamerkkijonon." #: executor/register.cpp:84 msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." msgstr "" "Palauttaa osamerkkijonon sijainnin merkkijonossa tai -1, jos sitä ei esiinny." #: executor/register.cpp:86 msgid "Return first n chars of the string." msgstr "Palauta merkkijonon ensimmäiset n merkkiä." #: executor/register.cpp:87 msgid "Return last n chars of the string." msgstr "Palauta merkkijonon viimeiset n merkkiä." #: executor/register.cpp:88 msgid "Return substring of the string, starting from given position." msgstr "Palauttaa merkkijonon osamerkkijonon alkaen annetusta paikasta." #: executor/register.cpp:90 msgid "Replace all occurencies of given substring." msgstr "Korvaa kaikki osamerkkijonon esiintymät." #: executor/register.cpp:91 msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." msgstr "Korvaa kaikki annetun osamerkkijonon esiintymät annetulla korvaajalla." #: executor/register.cpp:93 msgid "Convert the string to uppercase." msgstr "Muunna merkkijono isoiksi kirjaimiksi." #: executor/register.cpp:94 msgid "Convert the string to lowercase." msgstr "Muunna merkkijono pieniksi kirjaimiksi." #: executor/register.cpp:95 msgid "" "Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" msgstr "" "Vertaa kahta merkkijonoa. Palauttaa 0, jos ne ovat samoja. -1, jos " "ensimmäinen on aakkosissa aiempi, 1, jos ensimmäinen on aakkosissa jäljempi" #: executor/register.cpp:97 msgid "Check if string is empty." msgstr "Tarkista, onko merkkijono tyhjä." #: executor/register.cpp:98 msgid "Check if string is a valid number." msgstr "Tarkista, onko merkkijono kelvollinen numero." #: executor/register.cpp:101 msgid "Return content of given file." msgstr "Palauta annetun tiedoston sisältö." #: executor/register.cpp:102 msgid "Write given string to a file." msgstr "Kirjoita annettu merkkijono tiedostoon." #: executor/register.cpp:103 msgid "Append given string to the end of a file." msgstr "Lisää annettu merkkijono tiedoston perään." #: part/kommander_part.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes ." "kmdr files inside a TDE KPart" msgstr "" "kmdr-liitännäiset ovat Kommanderin dialogisysteemin komponentteja, joilla " "säädetään asennettuja liitännäisohjelmia." #: part/kommander_part.cpp:54 #, fuzzy msgid "Kommander Executor Part" msgstr "Kommanderin dialogieditori" #: part/kommander_part.cpp:56 msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:288 msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:290 msgid "" "Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " "would not be commonly used." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:291 msgid "Stops execution of the script associated with the widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:293 #, fuzzy msgid "Returns text of a cell in a table." msgstr "Palauttaa globaalin muuttujan arvon." #: plugin/specialinformation.cpp:295 msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:297 msgid "" "Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " "recursive parameter to true to include widgets contained by " "child widgets." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:299 msgid "Removes all content from the widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:302 #, fuzzy msgid "Get the column count" msgstr "Poista sarake" #: plugin/specialinformation.cpp:304 msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:306 #, fuzzy msgid "Returns index of current column." msgstr "Palauttaa käytössäolevan elementin sisällön." #: plugin/specialinformation.cpp:308 msgid "Returns index of current item." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:310 #, fuzzy msgid "Returns index of current row." msgstr "Palauttaa merrkien lukumäärän merkkijonossa." #: plugin/specialinformation.cpp:312 msgid "" "Executes the script associated with the widget. With the new parser the " "execute method can take one or more arguments." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:314 msgid "" "Returns the index of an item with the given text. Defaults to case " "sensitive. Matching can be an exact match or match if it contains the " "string. Only the first argument is requred. If no column is given it will " "search the first by default." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:316 msgid "Inserts new column (or count columns) at column position." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:318 msgid "Inserts item at index position." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:321 msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:324 msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:326 msgid "Returns the text of the item at the given index." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:328 msgid "" "Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." msgstr "Palauttaa solmun syvyystason puussa. Juurisolmun syvyys on 0." #: plugin/specialinformation.cpp:330 msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:332 msgid "" "Removes the column (or count consecutive columns) with the given " "index." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:334 msgid "Removes the item with the given index." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:337 msgid "" "Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:340 msgid "" "Returns selected text or text of current item.\n" "In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " "commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:342 msgid "" "Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " "not be commonly used." msgstr "" "Asettaa skriptin käyttöliittymäelementille. Tämä on lisäominaisuus, jota ei " "tule käyttää yleisesti." #: plugin/specialinformation.cpp:344 msgid "Enables or disables widget." msgstr "Sallii tai estää elementin." #: plugin/specialinformation.cpp:347 msgid "Sets text of a cell in a table." msgstr "Asettaa taulukon solun tekstin." #: plugin/specialinformation.cpp:349 #, fuzzy msgid "Inserts a widget into a cell of a table." msgstr "Asettaa taulukon solun tekstin." #: plugin/specialinformation.cpp:351 msgid "" "Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " "cell contains no widget or an unknown widget type." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:353 msgid "Sets/unsets checkbox." msgstr "Asettaa/poistaa valinnan valintaruudusta (checkbox)." #: plugin/specialinformation.cpp:355 msgid "Sets caption of the column column." msgstr "Asettaa otsikon sarakkeelle column." #: plugin/specialinformation.cpp:357 msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:360 msgid "" "Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " "Indexes are zero based." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:362 msgid "Sets maximum numeric value" msgstr "Asettaa enimmäismäärän numeerilselle arvolle" #: plugin/specialinformation.cpp:364 msgid "" "Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " "to set the pixmap for all items." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:366 msgid "Sets caption of the row row." msgstr "Asettaa otsikon riville row." #: plugin/specialinformation.cpp:368 msgid "Selects given text or select item containing given text." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:371 msgid "Sets widget's content." msgstr "Asettaa elementin sisällön." #: plugin/specialinformation.cpp:374 msgid "Shows/hides widget." msgstr "Näyttää/piilottaa elementin." #: plugin/specialinformation.cpp:375 msgid "Returns content of widget." msgstr "Palauttaa elementin sisällön." #: plugin/specialinformation.cpp:377 msgid "Returns type(class) of widget." msgstr "Palauttaa elementin tyypin (luokka)." #: plugin/specialinformation.cpp:379 msgid "" "Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:381 msgid "" "Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " "positioning a created widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:383 #, fuzzy msgid "Returns true if the widget has focus." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: plugin/specialinformation.cpp:385 #, fuzzy msgid "Gets the widget's background color." msgstr "Käytä taustan väriä." #: plugin/specialinformation.cpp:387 msgid "" "Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in " "hex like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:389 msgid "See if widget has been modified." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:395 msgid "" "Returns current widget's content. This was required inside widget A to " "return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " "@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:397 msgid "" "Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " "@mywidget.selected." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:399 msgid "" "Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " "return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " "The @null prevents an error indicating it is empty." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:401 msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." msgstr "Palauttaa nykyisen prosessin pidin (prosessin ID)." #: plugin/specialinformation.cpp:403 msgid "" "Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" "executor-@pid." msgstr "" "Palauttaa nykyisen prosessin DCOP-tunnisteen. Tämä on lyhenne seuraavasta: " "kmdr-executor-@pid." #: plugin/specialinformation.cpp:406 msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: plugin/specialinformation.cpp:408 msgid "Writes text on stderr." msgstr "Kirjoittaa text standardiin virhevirtaan (stderr)." #: plugin/specialinformation.cpp:410 msgid "Writes text on standard output." msgstr "Kirjoittaa text standardiin tulostusvirtaan (stdout)." #: plugin/specialinformation.cpp:412 msgid "" "Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " "for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " "path is not required for the shell which may be useful for portability. " "

If this is used inside a button it allows alternate script languages " "to be used and will return a value to the main script, which may be " "unexpected." msgstr "" "Suorittaa skriptilohkon. Tulkkina käytetään bashia, jos komentokuomua ei ole " "annettu. Sitä käytetään ensisijaisesti painikeettomissa " "käyttöliittymäelementeissä, joissa ei odoteta skriptitoimenpiteitä. Koko " "kansiopolkua ei tarvita shellille, joka on käyttökelpoista koodin " "siirrettävyyden kannalta.

Jos tätä käytetään painikkeen sisällä, se " "sallii vaihtoehtoisten skriptikielien käytön ja jotka palauttavat arvon " "pääskriptille, joka on odottamatonta." #: plugin/specialinformation.cpp:414 msgid "" "Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " "name. For example, @env(PATH)." msgstr "" "Palauttaa ympäristömuuttujan arvon (shell). Älä käytä $ nimessä. " "Esimerkiksi, @env(PATH)." #: plugin/specialinformation.cpp:416 plugin/specialinformation.cpp:418 #, fuzzy msgid "Executes an external shell command." msgstr "Suorittaa ulkoisen komennon." #: plugin/specialinformation.cpp:420 msgid "Parses an expression and returns computed value." msgstr "Jäsentää lausekkeen ja palauttaa lasketun arvon." #: plugin/specialinformation.cpp:422 msgid "" "Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " "string) are assigned to the variable.
Old
@forEach(i,A\\nB" "\\nC\\n)
@# @i=A
@end

New
foreach i in MyArray " "do
//i = key, MyArray[i] = val
end " msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:424 #, fuzzy msgid "" "Executes loop: variable is set to start and is increased by step each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger " "then end.
Old
@for(i,1,10,1)
@# @i=1
@endif
New
for i=0 to 20 step 5 do
debug(i)
end
." msgstr "" "Suorittaa silmukkaa: muuttuja on asetettu start ja sitä lisätään " "step jokaisella silmukan suorituskerralla. Suoritus päättyy kun " "muuttujan arvo tulee suuremmaksi kuin end.
@for(i,1,10,1)
" "@# @i=1
@endif
." #: plugin/specialinformation.cpp:426 msgid "Returns the value of a global variable." msgstr "Palauttaa globaalin muuttujan arvon." #: plugin/specialinformation.cpp:428 msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." msgstr "" "Kääntää merkkijonon nykyiselle kielelle. Käyttöliittymän tekstit avataan " "automaattisesti kääntämiselle." #: plugin/specialinformation.cpp:430 #, fuzzy msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " "

OldClose with @endif

New
if val == true " "then
// do op
elseif cond
// second chance
else
// cond " "failed
endif

" msgstr "" "Suorittaa lohkon, jos if-lauseke on tosi (ei-nolla numeroarvo tai ei tyhjä " "merkkijono.)

Sulje termillä @endif

" #: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "" "Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " "path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " "global variables in the new dialog. For instance: var=val" msgstr "" "Suorittaa toista Kommanderin keskusteluikkunaa. Nykyistä " "keskusteluikkunakansiota käytetään, jos ei ole annettu kansiopolkua. " "Argumentit tulee antaa nimettyinä argumentteina, joista tulee globaaleja " "muuttujia uuteen keskusteluikkunaan. Esimerkiksi: var=val" #: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." msgstr "Lukee asetukset tämän keskusteluikkunan asetustiedostosta." #: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "" "Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " "the Kommander window." msgstr "" "Asettaa globaalin muuttujan arvon. Globaalit muuttujat ovat voimassa " "Kommanderin ikkunan elinajan." #: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." msgstr "Tallettaa asetuksen tämän keskusteluikkunan asetustiedostoon." #: plugin/specialinformation.cpp:440 msgid "" "Begin of switch block. Following case values are compared to " "expression.

@switch()
@case()
@end" msgstr "" "Lohkon switch alku. Seuraavassa case tapauksessa arvoja " "verrataan lausekkeisiin.

@switch()
@case()
@end" #: plugin/specialinformation.cpp:442 msgid "Executes an external DCOP call." msgstr "Suorittaa ulkoisen DCOP-kutsun." #: plugin/specialinformation.cpp:444 msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" msgstr "Lisää EOL:iin kommentin, jota Kommander ei jäsennä" #: plugin/specialinformation.cpp:446 msgid "" "Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:448 msgid "" "Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:450 msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:452 #, fuzzy msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" msgstr "Näyttää lähettäjän ja vastaanottajan väliset yhteydet" #: plugin/specialinformation.cpp:457 msgid "Exits script execution and returns" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:459 msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:461 msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:463 msgid "" "Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:467 msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." msgstr "Palauttaa EOL-erottimin erotetun listan kaikista arvoista taulukossa." #: plugin/specialinformation.cpp:469 msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." msgstr "Palauttaa EOL-erottimin erotetun listan kaikista avaimista taulukossa." #: plugin/specialinformation.cpp:471 msgid "Removes all elements from the array." msgstr "Poistaa kaikki elementit taulukosta." #: plugin/specialinformation.cpp:473 msgid "Returns the number of elements in the array." msgstr "Palauttaa taulukon elementtien lukumäärän." #: plugin/specialinformation.cpp:475 msgid "Returns the value associated with the given key." msgstr "Palauttaa annettuun avaimeen liitetyn arvon." #: plugin/specialinformation.cpp:477 msgid "Removes element with the given key from the array." msgstr "Poistaa taulukosta annetun avaimen arvon taulukosta." #: plugin/specialinformation.cpp:479 msgid "Adds element with the given key and value to the array" msgstr "Lisää taulukkoon elementin annetulla avaimella ja arvon." #: plugin/specialinformation.cpp:481 msgid "" "Adds all elements in the string to the array. String should have key" "\\tvalue\\n format." msgstr "" "Lisää kaikki merkkijonon elementit taulukkoon. Merkkijonot tulee olla key" "\\tvalue\\n -muodossa." #: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "Returns all elements in the array in

key\\tvalue\\n
format." msgstr "" "Palauttaa taulukon kaikki elementit
key\\tvalue\\n
-muodossa." #: plugin/specialinformation.cpp:486 msgid "" "Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " "separator character to split the string. The separator's default value is " "'\\t'." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:488 msgid "" "Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " "the separator character. The separator's default value is '\\t'." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:490 #, fuzzy msgid "" "Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " "reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " "element." msgstr "Posita taulukosta haluttu elementti." #: plugin/specialinformation.cpp:492 msgid "" "Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " "the separator to separate the elements from the string. The separator's " "default value is '\\t'." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:494 msgid "" "Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " "NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " "name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you " "have an index, a key and a value for data purposes." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:498 msgid "" "Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns " "or \\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " "\"name[0][1]\".
NOTE: Watch keys! The row and column keys when set " "to true will read respectively the first row and first column as headings. " "If for instance you set one where there is no column or row heading to read " "it will read data, and if the data is not unique you will have missing " "columns or rows as well as addressing not working." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:500 msgid "" "Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If " "written without values set it will default to no headings." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:502 #, fuzzy msgid "Return the number of rows in the matrix" msgstr "Palauttaa taulukon elementtien lukumäärän." #: plugin/specialinformation.cpp:504 #, fuzzy msgid "Return the number of columns in the matrix" msgstr "Palauttaa taulukon elementtien lukumäärän." #: plugin/specialinformation.cpp:506 #, fuzzy msgid "Clear the entire matrix" msgstr "Lisätty teksti:" #: plugin/specialinformation.cpp:508 msgid "" "Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you " "want to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling " "it. If you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will " "use the column keys." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:510 msgid "" "Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to " "avoid spurious data in loops" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:512 msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:514 msgid "" "Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " "left empty" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:516 msgid "" "Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" " "if left empty" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:518 msgid "" "Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column " "key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:520 msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:522 msgid "" "Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:524 msgid "" "Find the row key that matches a column value. Use this for unique key " "searches. Iteration may be omitted and the default is to return the first " "instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, " "in which case it returns null." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:528 msgid "Returns number of chars in the string." msgstr "Palauttaa merrkien lukumäärän merkkijonossa." #: plugin/specialinformation.cpp:530 msgid "Checks if the the string contains the given substring." msgstr "Tutkii, sisältääkö merkkijono annetun osamerkkijonon." #: plugin/specialinformation.cpp:532 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." msgstr "" "Palauttaa osamerkkijonon paikan merkkijonossa tai -1, jos se ei sisälly " "merkkijonoon." #: plugin/specialinformation.cpp:534 msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " "String is searched backwards" msgstr "" "Palauttaa osamerkkijonon paikan merkkijonossa tai -1, jos se ei sisälly " "merkkijonoon. Merkkijonoa etsitään taaksepäin." #: plugin/specialinformation.cpp:536 #, fuzzy msgid "Returns the count of a given substring in the given string." msgstr "Vaihtaa kaikki halutut tekstit annetuksi uudeksi tekstiksi." #: plugin/specialinformation.cpp:538 msgid "Returns the first n chars of the string." msgstr "Palauttaa merkkijonon ensimmäiset n merkkiä." #: plugin/specialinformation.cpp:540 msgid "Returns the last n chars of the string." msgstr "Palauttaa merkkijonon n viimeistä merkkiä." #: plugin/specialinformation.cpp:542 msgid "Returns n chars of the string, starting from start." msgstr "" "Palauttaa n merkkiä merkkijonosta, alkaen paikasta start." #: plugin/specialinformation.cpp:544 msgid "Removes all occurrences of given substring." msgstr "Poistaa kaikki annetun tekstin esiintymät." #: plugin/specialinformation.cpp:546 msgid "" "Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." msgstr "Vaihtaa kaikki halutut tekstit annetuksi uudeksi tekstiksi." #: plugin/specialinformation.cpp:548 msgid "Converts the string to uppercase." msgstr "Muuttaa tekstin isoiksi kirjaimiksi (versaali)." #: plugin/specialinformation.cpp:550 msgid "Converts the string to lowercase." msgstr "Muuttaa tekstin pieniksi kirjaimiksi." #: plugin/specialinformation.cpp:552 msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" msgstr "" "Vertaa kahta merkkijonoa. Palauttaa 0 jos ne ovat samat, -1 jos ensimmäinen " "on aakkosjärjestyksessä ennen toista ja 1 jos ensimmäinen on toisen jälkeen " "aakkosjärjestyksessä." #: plugin/specialinformation.cpp:555 msgid "Checks if the string is empty." msgstr "Tarkistaa, onko merkkijono tyhjä." #: plugin/specialinformation.cpp:557 msgid "Checks if the string is a valid number." msgstr "Tarkistaa, onko merkkijono kelvollinen numero." #: plugin/specialinformation.cpp:559 msgid "Returns given section of a string." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:561 msgid "" "Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2, arg3 accordingly." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:563 msgid "Round a floating point number by x digits." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:565 msgid "" "Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a " "newline." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:567 msgid "Strips white space from beginning and end of string." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:569 msgid "" "Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " "spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with " "str_toint." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:571 msgid "" "Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given " "spaces will be used." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:574 msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:576 msgid "" "Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " "use the default value" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:580 msgid "Returns content of given file." msgstr "Pauttaa annetun tiedoston sisällön." #: plugin/specialinformation.cpp:582 msgid "Writes given string to a file." msgstr "Kirjoittaa annetun merkkijonon tiedostoon." #: plugin/specialinformation.cpp:584 msgid "Appends given string to the end of a file." msgstr "Lisää annetun merkkijonon tiedoston perään." #: plugin/specialinformation.cpp:586 msgid "Checks to see if file exists." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:589 #, fuzzy msgid "" "Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " "parameter, if specified." msgstr "" "Näyttää värinvalintakeskusteluikkunan. Palauttaa värin #RRGGBB -muodossa." #: plugin/specialinformation.cpp:591 msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." msgstr "Näyttää tekstivalintakeskusteluikkunan. Palauttaa annetun tekstin." #: plugin/specialinformation.cpp:593 msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." msgstr "Näyttää salasanan kyselykeskusteluikkunan ja palauttaa salasanan." #: plugin/specialinformation.cpp:595 msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." msgstr "Näyttää arvon valintakeskusteluikkunan. Palauttaa annetun arvon." #: plugin/specialinformation.cpp:597 msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." msgstr "Näyttää liukuluvun valintakeskusteluikkunan. Palauttaa annetun arvon." #: plugin/specialinformation.cpp:599 msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" "Näyttää tiedostonvalintakeskusteluikkunan. Palauttaa valitun tiedoston." #: plugin/specialinformation.cpp:601 msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." msgstr "" "Näyttää tiedostontalletusvalintakeskusteluikkunan. Palauttaa valitun " "tiedoston." #: plugin/specialinformation.cpp:603 msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." msgstr "Näyttää kansionvalintakeskusteluikkunan. Palauttaa valitun kansion." #: plugin/specialinformation.cpp:605 msgid "" "Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " "selected files." msgstr "" "Näyttää monitiedostonvalintakeskusteluikkunan. Palauttaa EOL-erotetun listan " "valituista tiedostoista." #: plugin/specialinformation.cpp:609 msgid "" "Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for " "user response." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:611 msgid "" "Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user " "response." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:613 msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." msgstr "" "Näyttää varoituskeskusteluikkunan korkeintaan kolmella painikkeella. " "Palauttaa valitun painikkeen numeron." #: plugin/specialinformation.cpp:615 msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." msgstr "" "Näyttää kysymyskeskusteluikkunan korkeintaan kolmella painikkeella. " "Palauttaa valitun painikkeen numeron." #: pluginmanager/main.cpp:39 msgid "" "kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " "installed plugins." msgstr "" "kmdr-liitännäiset ovat Kommanderin dialogisysteemin komponentteja, joilla " "säädetään asennettuja liitännäisohjelmia." #: pluginmanager/main.cpp:46 msgid "Register given library" msgstr "Rekisteröi annettu kirjasto" #: pluginmanager/main.cpp:48 msgid "Remove given library" msgstr "Poista annettu kirjasto" #: pluginmanager/main.cpp:50 msgid "Check all installed plugins and remove those missing" msgstr "Tarkista kaikki asennetut liitännäiset ja poista puuttuvat" #: pluginmanager/main.cpp:52 msgid "List all installed plugins" msgstr "Listaa kaikki asennetut liitännäiset" #: pluginmanager/main.cpp:59 msgid "Kommander Plugin Manager" msgstr "Kommander liitännäisohjelmien hallinta" #: pluginmanager/main.cpp:80 msgid "Error adding plugin '%1'" msgstr "Virhe liitännäisen '%1' lisäämisessä" #: pluginmanager/main.cpp:85 msgid "Error removing plugin '%1'" msgstr "Virhe liitännäisen '%1' poistossa" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 msgid "Add Kommander Plugin" msgstr "Lisää Kommander-liitännäinen" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 msgid "Unable to load Kommander plugin
%1
" msgstr "Kommanderin liitännäistä ei voitu ladata
%1
" #: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 msgid "Cannot add plugin" msgstr "Ei voi lisätä liitännäisohjelmaa" #: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Virhe liittämisessä" #: widget/kommanderfunctions.cpp:120 msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." msgstr "Avonainen @execBegin ... @execEnd -lohko." #: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 msgid "Unterminated @forEach ... @end block." msgstr "Avonainen @forEach ... @end -lohko." #: widget/kommanderfunctions.cpp:201 msgid "Unterminated @if ... @endif block." msgstr "Avonainen @if ... @end -lohko." #: widget/kommanderfunctions.cpp:221 msgid "Unterminated @switch ... @end block." msgstr "Avonainen @switch ... @end -lohko." #: widget/kommanderfunctions.cpp:320 #, c-format msgid "Unknown widget: @%1." msgstr "Tuntematon elementti: @%1." #: widget/kommanderfunctions.cpp:338 msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." msgstr "Ikuinen toisto: @%1 kutsuttu @%2:sta." #: widget/kommanderfunctions.cpp:344 msgid "Script for @%1 is empty." msgstr "Skripti @%1:lle on tyhjä." #: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 msgid "Invalid state for associated text." msgstr "Epäkelpo tila liitetylle tekstille." #: widget/kommanderwidget.cpp:134 msgid "Line %1: %2.\n" msgstr "Rivi %1: %2.\n" #: widget/kommanderwidget.cpp:244 msgid "Unknown special: '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:274 msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:280 msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." msgstr "Vääriä argumentteja DCOP-kutsusa '%1'." #: widget/kommanderwidget.cpp:310 msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." msgstr "Yritettiin tehdä DCOP-kysely, mutta epäonnistuttiin." #: widget/kommanderwidget.cpp:341 msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." msgstr "DCOP:in palautustyyppiä %1 ei ole vielä toteutettu." #: widget/kommanderwidget.cpp:406 msgid "Continue && Ignore Next Errors" msgstr "Jatka ja ohita seuraavat virheet" #: widget/kommanderwidget.cpp:408 msgid "Error in widget %1:

%2" msgstr "Virhe käyttöliittymäelementissä %1:

%2" #: widget/kommanderwidget.cpp:427 msgid "" "Error in widget %1:\n" " %2\n" msgstr "" "Virhe käyttöliittymäelementissä %1:\n" " %2\n" #: widget/kommanderwidget.cpp:582 msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:591 msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." msgstr "" #: widget/kommanderwidget.cpp:593 msgid "Unknown function group: '%1'." msgstr "Tuntematon toimintoryhmä: '%1'." #: widget/kommanderwidget.cpp:595 msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." msgstr "Tuntematon toiminto: '%1' ryhmässä '%2'." #: widget/kommanderwidget.cpp:597 msgid "Unknown widget function: '%1'." msgstr "Tuntematon käyttöliittymäelementin toiminto: '%1'." #: widget/kommanderwidget.cpp:599 msgid "" "Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

Correct syntax is: %4" msgstr "" "Ei tarpeeksi argumentteja '%1:lle' (%3:n sijaan %2).

Oikea muoto on: %4" #: widget/kommanderwidget.cpp:604 msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

Correct syntax is: %4" msgstr "Liikaa argumentteja '%1:lle' (%3:n sijasta %2).

Oikea muoto on: %4" #: widget/myprocess.cpp:94 msgid "Failed to start shell process
%1
" msgstr "Shell-prosessin
%1 aloitus epäonnistui
" #: widget/parser.cpp:116 msgid "Invalid character: '%1'" msgstr "" #: widget/parser.cpp:192 msgid "Constant value expected" msgstr "" #: widget/parser.cpp:223 #, fuzzy msgid "'%1' (%2) is not a widget" msgstr "'%1' ei ole käyttöliittymäelementti" #: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 msgid "'%1' is not a function" msgstr "'%1' ei ole funktio" #: widget/parser.cpp:246 msgid "Expected value" msgstr "Odotettu arvo" #: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 msgid "Divide by zero" msgstr "" #: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 msgid "in function '%1': %2" msgstr "funktiossa '%1': %2" #: widget/parser.cpp:426 msgid "too few parameters" msgstr "Liian vähän parametreja" #: widget/parser.cpp:428 msgid "too many parameters" msgstr "Liian monta parametria" #: widget/parser.cpp:474 msgid "in widget function '%1.%2': %3" msgstr "käyttöliittymäelementin funktiossa '%1.%2': %3" #: widget/parser.cpp:517 msgid "'%1' is not a widget" msgstr "'%1' ei ole käyttöliittymäelementti" #: widget/parser.cpp:522 msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" msgstr "Odottamaton symboli muuttujan '%1' jälkeen" #: widget/parser.cpp:741 msgid "" "Expected '%1'

Possible cause of the error is having a variable with " "the same name as a widget" msgstr "" #: widget/parser.cpp:743 msgid "Expected '%1'" msgstr "Odotettu '%1'" #: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 msgid "Expected variable" msgstr "Odotettu muuttuja" #: widgets/aboutdialog.cpp:64 msgid "" "Sets information about the application. This is the first method that must " "me called, any addition to the dialog done before initialization will be " "ignored." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:66 msgid "Add an author. Only the author name is required." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:68 msgid "Add a translator. Only the name is required." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:70 msgid "Set a short description text." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:72 msgid "Set a homepage address." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:74 msgid "Set an email address, where bugs can be reported." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:76 msgid "" "Sets license information of the application. The parameter can be one of the " "license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." msgstr "" #: widgets/aboutdialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Returns the set version string." msgstr "Palauttaa merkkijonon n viimeistä merkkiä." #: widgets/buttongroup.cpp:51 #, fuzzy msgid "Returns the ID of the selected button." msgstr "Palauttaa elementin sisällön." #: widgets/closebutton.cpp:116 msgid "Failed to start shell process." msgstr "Shell-prosessin aloitus epäonnistui." #: widgets/combobox.cpp:50 msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." msgstr "" #: widgets/dialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "The name of the widget having focus" msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/dialog.cpp:66 msgid "" "Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls " "to restore must be made to clear it." msgstr "" #: widgets/dialog.cpp:67 msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." msgstr "" #: widgets/execbutton.cpp:62 msgid "For use only when button is togle type." msgstr "" #: widgets/execbutton.cpp:63 msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." msgstr "" #: widgets/execbutton.cpp:64 #, fuzzy msgid "Set the text on the ExecButton." msgstr "Vaihda valitun teksti." #: widgets/fontdialog.cpp:54 msgid "" "Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " "other style options." msgstr "" #: widgets/fontdialog.cpp:56 #, fuzzy msgid "Returns the font family." msgstr "Pauttaa annetun tiedoston sisällön." #: widgets/fontdialog.cpp:58 #, fuzzy msgid "Returns the font size in point." msgstr "Palauttaa elementin sisällön." #: widgets/fontdialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Returns true, if the font is bold." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/fontdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Returns true, if the font is italic." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/lineedit.cpp:45 #, fuzzy msgid "Clear widget modified status." msgstr "Lisätty teksti:" #: widgets/popupmenu.cpp:61 msgid "" "Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " "be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use " "-1 for index to insert to the end. The icon is optional." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:62 msgid "" "Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to " "the end." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:63 msgid "" "Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " "execute method will be run when this item is selected." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:64 msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:65 msgid "Check if the item specified by id is enabled." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:66 msgid "Make the item specified by id visible." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:67 msgid "Apply checked status for the item specified by id." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:68 msgid "Check if the item specified by id is visible." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:69 msgid "Verify if the item specified by id is checked." msgstr "" #: widgets/popupmenu.cpp:70 msgid "" "Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " "end. The icon is optional." msgstr "" #: widgets/progressbar.cpp:46 #, fuzzy msgid "Sets the ProgresBar color" msgstr "Valitsee välilehtien järjestyksen tykalun" #: widgets/progressbar.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sets the ProgresBar text color" msgstr "Valitsee välilehtien järjestyksen tykalun" #: widgets/table.cpp:58 msgid "" "Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " "intact for database use." msgstr "" #: widgets/table.cpp:59 msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." msgstr "" #: widgets/table.cpp:60 msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" msgstr "" #: widgets/table.cpp:61 #, fuzzy msgid "Select the row with the zero based index." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/table.cpp:62 #, fuzzy msgid "Select the column with the zero based index." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/table.cpp:63 #, fuzzy msgid "Set the column read only using zero based index." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/table.cpp:64 #, fuzzy msgid "Set the row read only using zero based index." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/table.cpp:65 #, fuzzy msgid "Returns the number of rows of the table" msgstr "Palauttaa taulukon elementtien lukumäärän." #: widgets/table.cpp:66 #, fuzzy msgid "Returns the text of the header for the column index" msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/table.cpp:67 #, fuzzy msgid "Returns the text of the header for the row index" msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/tabwidget.cpp:55 msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:56 msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:57 msgid "" "Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:58 msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:59 msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." msgstr "" #: widgets/tabwidget.cpp:60 #, fuzzy msgid "Set the current page by name." msgstr "Tallentaa nykyisen dialogin" #: widgets/tabwidget.cpp:61 #, fuzzy msgid "Sets the tab tab label." msgstr "Valitsee välilehtien järjestyksen tykalun" #: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:56 #, fuzzy msgid "Set widget modified status." msgstr "Asettaa elementin sisällön." #: widgets/textedit.cpp:57 msgid "" "Select a block of text using the paragraph number and character index of the " "line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this " "data in real time into a script." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:58 msgid "" "Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy " "case sensitive search and forward or backward." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:60 #, fuzzy msgid "Get the number of paragraphs in the widget." msgstr "Palauta merkkijonon merkkien lukumäärä." #: widgets/textedit.cpp:61 msgid "Get the total length of all text." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:63 msgid "Get the length of the paragraph." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:64 #, fuzzy msgid "Get the number of lines in the paragraph." msgstr "Palauttaa taulukon elementtien lukumäärän." #: widgets/textedit.cpp:65 msgid "Use to set superscript." msgstr "" #: widgets/textedit.cpp:66 msgid "Use to revert from superscript to normal script." msgstr "" #: widgets/timer.cpp:63 msgid "Set the timer timeout interval in ms." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:44 msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:46 #, fuzzy msgid "Returns the name of the active widget." msgstr "Palauttaa elementin sisällön." #: widgets/toolbox.cpp:47 msgid "" "Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " "no such widget was found." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:48 msgid "" "Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " "widget or -1 if no widget was found." msgstr "" #: widgets/toolbox.cpp:50 #, fuzzy msgid "Activates the selected widget." msgstr "Kohottaa valitut elementit" #: widgets/toolbox.cpp:52 #, fuzzy msgid "Returns the index of the active widget." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/toolbox.cpp:54 #, fuzzy msgid "Returns the widget having the supplied index." msgstr "Palauttaa Kommanderin isäikkunan pidin." #: widgets/toolbox.cpp:56 msgid "" "Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:67 msgid "Add column at end with column header" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:68 msgid "Set sorting for a column" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:71 msgid "Get the column caption for column index" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:72 msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:73 msgid "Set to left, right or center, case insensitive " msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:74 msgid "Get the count of top level items." msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:75 msgid "Expand or collapse a node." msgstr "" #: widgets/treewidget.cpp:76 msgid "See if node is open or closed." msgstr "" #: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 #, fuzzy msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." msgstr "Lisää Kommander-liitännäinen" #: working/plugintemplate/widget.cpp:43 msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "" #: working/plugintemplate/widget.cpp:44 msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "" #: editor/actioneditor.ui:19 #, no-c-format msgid "Edit Actions" msgstr "Editoi toimintoja" #: editor/actioneditor.ui:61 #, no-c-format msgid "Create new Action" msgstr "Luo uusi toiminto" #: editor/actioneditor.ui:78 #, no-c-format msgid "Delete current Action" msgstr "Poista nykyinen toiminto" #: editor/actioneditor.ui:95 #, no-c-format msgid "Connect current Action" msgstr "Yhdistä nykyiseen toimintoon" #: editor/assoctexteditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "Editoi tekstiä" #: editor/assoctexteditor.ui:35 #, no-c-format msgid "&Widget:" msgstr "&Elementti:" #: editor/assoctexteditor.ui:67 #, no-c-format msgid "&Text for:" msgstr "" #: editor/assoctexteditor.ui:104 #, no-c-format msgid "&Function..." msgstr "" #: editor/assoctexteditor.ui:137 #, no-c-format msgid "Wi&dget:" msgstr "El&ementti:" #: editor/assoctexteditor.ui:184 #, no-c-format msgid "Fi&le..." msgstr "&Tiedosto..." #: editor/choosewidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Choose Widget" msgstr "Valitse elementti" #: editor/choosewidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Find:" msgstr "Etsi:" #: editor/connectioneditor.ui:35 #, no-c-format msgid "Edit Connections" msgstr "Muokkaa yhteyksiä" #: editor/connectioneditor.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Edit Connections

Add and remove connections in the current form .

Select a signal and a corresponding slot then press the Connect-" "button to create a connection.

Select a connection from the list then " "press the Disconnect-button to delete the connection.

" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:56 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Lähettäjä" #: editor/connectioneditor.ui:67 #, no-c-format msgid "Signal" msgstr "Signaali" #: editor/connectioneditor.ui:78 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Vastaanottaja" #: editor/connectioneditor.ui:89 #, no-c-format msgid "Slot" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:111 #, no-c-format msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." msgstr "Näyttää lähettäjän ja vastaanottajan väliset yhteydet" #: editor/connectioneditor.ui:119 #, no-c-format msgid "" "A list of slots for the receiver.

The slots that are displayed are " "only those which have arguments that correspond with the arguments of the " "signal that is currently selected in the Signal-list." msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Displays the list of signals that the widget emits." msgstr "Näytä elementin lähettämät signaalit." #: editor/connectioneditor.ui:143 #, no-c-format msgid "Si&gnals:" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:183 #, no-c-format msgid "&Slots:" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:217 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "" #: editor/connectioneditor.ui:223 #, no-c-format msgid "Remove the selected connection" msgstr "Poista valittu yhteys" #: editor/connectioneditor.ui:226 #, no-c-format msgid "Remove the selected connection." msgstr "Poista valittu yhteys." #: editor/connectioneditor.ui:260 editor/formsettings.ui:98 #: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109 #: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158 #: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597 #: editor/preferences.ui:552 editor/tableeditor.ui:111 #: editor/wizardeditor.ui:200 #, no-c-format msgid "Close the dialog and apply all the changes." msgstr "Sulje ikkuna ja toteuta kaikki muutokset." #: editor/connectioneditor.ui:274 editor/formsettings.ui:112 #: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137 #: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196 #: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611 #: editor/preferences.ui:569 editor/tableeditor.ui:139 #: editor/wizardeditor.ui:228 #, no-c-format msgid "Close the dialog and discard any changes." msgstr "Sulje ikkuna ja älä tee muutoksia." #: editor/connectioneditor.ui:309 #, no-c-format msgid "Connec&tions:" msgstr "Yh&teydet:" #: editor/connectioneditor.ui:337 #, no-c-format msgid "Co&nnect" msgstr "Yh&distä" #: editor/connectioneditor.ui:343 #, no-c-format msgid "Create connection" msgstr "Luo yhteys" #: editor/connectioneditor.ui:346 #, no-c-format msgid "Create a connection between a signal and a slot." msgstr "" #: editor/createtemplate.ui:61 #, no-c-format msgid "Template &name:" msgstr "Mallin &nimi:" #: editor/createtemplate.ui:76 #, no-c-format msgid "Name of the new template" msgstr "Uuden mallin nimi" #: editor/createtemplate.ui:80 #, no-c-format msgid "Enter the name of the new template" msgstr "Anna uuden mallin nimi" #: editor/createtemplate.ui:91 #, no-c-format msgid "Class of the new template" msgstr "" #: editor/createtemplate.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Enter the name of the class which should be used as the template's base class" msgstr "" #: editor/createtemplate.ui:142 #, no-c-format msgid "C&reate" msgstr "L&uo" #: editor/createtemplate.ui:150 #, no-c-format msgid "Creates the new template" msgstr "Luo uusi malli" #: editor/createtemplate.ui:165 #, no-c-format msgid "Closes the Dialog" msgstr "Sulkee ikkunan" #: editor/createtemplate.ui:178 #, no-c-format msgid "&Baseclass for template:" msgstr "Mallin &perusluokka:" #: editor/formsettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Form Settings" msgstr "Lomakkeen säädöt" #: editor/formsettings.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Form Settings

Change settings for the form. Settings like " "Comment and Author are for your own use and are not required." msgstr "" #: editor/formsettings.ui:122 #, no-c-format msgid "La&youts" msgstr "Aset&telut" #: editor/formsettings.ui:155 #, no-c-format msgid "Default mar&gin:" msgstr "Oletusmar&ginaali:" #: editor/formsettings.ui:166 #, no-c-format msgid "D&efault spacing:" msgstr "" #: editor/formsettings.ui:202 #, no-c-format msgid "Enter a comment about the form." msgstr "Anna kommentti lomakkeelle." #: editor/formsettings.ui:227 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "Ko&mmentti:" #: editor/formsettings.ui:238 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "" #: editor/formsettings.ui:249 editor/formsettings.ui:282 #: editor/formsettings.ui:293 #, no-c-format msgid "Enter your name" msgstr "Anna nimesi" #: editor/formsettings.ui:252 editor/formsettings.ui:285 #: editor/formsettings.ui:296 #, no-c-format msgid "Enter your name." msgstr "Anna nimesi." #: editor/formsettings.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "Versio 1.0" #: editor/formsettings.ui:271 #, no-c-format msgid "A&uthor:" msgstr "T&ekijä:" #: editor/functions.ui:16 #, no-c-format msgid "Function Browser" msgstr "" #: editor/functions.ui:38 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: editor/functions.ui:67 #, no-c-format msgid "&Group:" msgstr "&Ryhmä:" #: editor/functions.ui:97 #, no-c-format msgid "&Function:" msgstr "" #: editor/functions.ui:129 #, no-c-format msgid "&Parameters" msgstr "&Parametrit:" #: editor/functions.ui:140 #, no-c-format msgid "Arg3" msgstr "Arg3" #: editor/functions.ui:148 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arg5" msgstr "Arg1" #: editor/functions.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Insert function" msgstr "Lisää/Siirrä toiminto" #: editor/functions.ui:198 #, no-c-format msgid "Arg4" msgstr "Arg4" #: editor/functions.ui:240 editor/functions.ui:295 editor/functions.ui:339 #: editor/functions.ui:391 editor/functions.ui:435 editor/functions.ui:479 #, no-c-format msgid "Quote" msgstr "" #: editor/functions.ui:263 #, no-c-format msgid "Arg1" msgstr "Arg1" #: editor/functions.ui:362 #, no-c-format msgid "Widget:" msgstr "Elementti:" #: editor/functions.ui:502 #, fuzzy, no-c-format msgid "Arg6" msgstr "Arg1" #: editor/functions.ui:510 #, no-c-format msgid "Arg2" msgstr "Arg2" #: editor/functions.ui:617 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear edited text" msgstr "Lisätty teksti:" #: editor/functions.ui:625 #, no-c-format msgid "Inserted &text:" msgstr "Lisätty teksti:" #: editor/iconvieweditor.ui:35 #, no-c-format msgid "Edit Iconview" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Edit Iconview

Add, edit or delete items in the icon view.

Click the New Item-button to create a new item, then enter text " "and choose a pixmap.

Select an item from the view and click the " "Delete Item-button to remove the item from the iconview.

" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:72 #, no-c-format msgid "All items in the iconview." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:267 #: editor/listvieweditor.ui:246 #, no-c-format msgid "&New Item" msgstr "&Uusi" #: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:270 #: editor/listvieweditor.ui:249 #, no-c-format msgid "Add an item" msgstr "Uusi kohde" #: editor/iconvieweditor.ui:100 #, no-c-format msgid "Create a new item for the iconview." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:281 #: editor/listvieweditor.ui:79 #, no-c-format msgid "&Delete Item" msgstr "&Poista kohde" #: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:82 #, no-c-format msgid "Delete item" msgstr "Poista kohde" #: editor/iconvieweditor.ui:114 #, no-c-format msgid "Delete the selected item." msgstr "Poistaa valitun kohteen." #: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:158 #, no-c-format msgid "&Item Properties" msgstr "&Kohteen ominaisuudet" #: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:237 #: editor/listvieweditor.ui:127 editor/listvieweditor.ui:465 #: editor/multilineeditor.ui:65 #, no-c-format msgid "&Text:" msgstr "&Teksti:" #: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:254 #: editor/listvieweditor.ui:144 #, no-c-format msgid "Change text" msgstr "Vaihda teksti" #: editor/iconvieweditor.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Change the text for the selected item." msgstr "Vaihda valitun teksti." #: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:175 #: editor/listvieweditor.ui:403 #, no-c-format msgid "&Pixmap:" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:186 #: editor/listvieweditor.ui:191 editor/listvieweditor.ui:414 #: editor/tableeditor.ui:295 editor/tableeditor.ui:562 #, no-c-format msgid "Label4" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:206 #: editor/listvieweditor.ui:211 editor/listvieweditor.ui:434 #: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:582 #, no-c-format msgid "Delete Pixmap" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:209 #, no-c-format msgid "Delete the selected item's pixmap." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:226 #: editor/listvieweditor.ui:231 editor/listvieweditor.ui:454 #: editor/tableeditor.ui:335 editor/tableeditor.ui:602 #, no-c-format msgid "Select a Pixmap" msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:260 #, no-c-format msgid "Select a pixmap file for the current item." msgstr "" #: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:123 #: editor/listvieweditor.ui:672 editor/multilineeditor.ui:177 #: editor/tableeditor.ui:125 editor/wizardeditor.ui:214 #, no-c-format msgid "Apply all changes." msgstr "Toteuta kaikki muutokset." #: editor/listboxeditor.ui:35 #, no-c-format msgid "Edit Listbox" msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Edit Listbox

Add, edit or delete items in the listbox.

Click " "the New Item-button to create a new listbox entry, then enter text " "and choose a pixmap.

Select an item from the list and click the " "Delete Item-button to remove the item from the list.

" msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:150 editor/listvieweditor.ui:260 #, no-c-format msgid "The list of items." msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:229 #, no-c-format msgid "Choose a pixmap file for the selected item." msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:257 #, no-c-format msgid "Change the selected item's text." msgstr "Vaihtaa valitun kohteen tekstin." #: editor/listboxeditor.ui:273 #, no-c-format msgid "Add a new item.

New items are appended to the list.

" msgstr "" #: editor/listboxeditor.ui:287 #, no-c-format msgid "Delete the selected item" msgstr "Poista valittu kohde" #: editor/listboxeditor.ui:318 editor/listvieweditor.ui:305 #: editor/listvieweditor.ui:568 editor/tableeditor.ui:215 #: editor/tableeditor.ui:446 #, no-c-format msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" #: editor/listboxeditor.ui:321 #, no-c-format msgid "Moves the selected item up." msgstr "Siirtää valitun kohteen ylos." #: editor/listboxeditor.ui:335 editor/listvieweditor.ui:322 #: editor/listvieweditor.ui:537 editor/tableeditor.ui:232 #: editor/tableeditor.ui:468 #, no-c-format msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" #: editor/listboxeditor.ui:338 #, no-c-format msgid "Move the selected item down." msgstr "Siirtää valitun kohteen alas." #: editor/listeditor.ui:55 editor/wizardeditor.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: editor/listeditor.ui:71 #, no-c-format msgid "Re&name" msgstr "&Nimeä uudelleen" #: editor/listvieweditor.ui:35 #, no-c-format msgid "Edit Listview" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Edit Listview

Use the controls on the Items-tab to add, edit " "or delete items in the listview. Change the column configuration of the " "listview using the controls on the Columns-tab.

Click the New " "Item-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.

Select an item from the list and click the Delete Item-button to " "remove the item from the list.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:85 #, no-c-format msgid "Deletes the selected item.

Any sub-items are also deleted.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:99 #, no-c-format msgid "Item &Properties" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:116 #, no-c-format msgid "Pi&xmap:" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Change the text of the item.

The text will be changed in the " "current column of the selected item.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:155 #, no-c-format msgid "Change column" msgstr "Vaihda sarake" #: editor/listvieweditor.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Select the current column.

The item's text and pixmap will be " "changed for the current column

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:166 #, no-c-format msgid "Colu&mn:" msgstr "Sara&ke:" #: editor/listvieweditor.ui:214 editor/tableeditor.ui:318 #: editor/tableeditor.ui:585 #, no-c-format msgid "" "Delete the selected item's pixmap.

The pixmap in the current column " "of the selected item will be deleted.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:234 editor/tableeditor.ui:338 #: editor/tableeditor.ui:605 #, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file for the item.

The pixmap will be changed in " "the current column of the selected item.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:252 #, no-c-format msgid "" "Adds a new item to the list.

The item will be inserted at the top " "of the list and can be moved using the up- and down-buttons.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:268 #, no-c-format msgid "New &Subitem" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:271 #, no-c-format msgid "Add a subitem" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:274 #, no-c-format msgid "" "Create a new sub-item for the selected item.

New sub-items are " "inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " "automatically.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:308 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up.

The item will be moved within its level " "in the hierarchy.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:325 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down.

The item will be moved within its " "level in the hierarchy.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:339 #, no-c-format msgid "Move left" msgstr "Siirrä vasemmalle" #: editor/listvieweditor.ui:342 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level up.

This will also change the " "level of the item's sub-items.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:356 #, no-c-format msgid "Move right" msgstr "Siirrä oikealle" #: editor/listvieweditor.ui:359 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item one level down.

This will also change the " "level of the item's sub-items.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:369 editor/tableeditor.ui:153 #, no-c-format msgid "Co&lumns" msgstr "Sara&kkeet" #: editor/listvieweditor.ui:386 #, no-c-format msgid "Column Properties" msgstr "Sarakkeen ominaisuudet" #: editor/listvieweditor.ui:437 #, no-c-format msgid "Delete the pixmap of the selected column." msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:457 #, no-c-format msgid "" "Select a pixmap file for the selected column.

The pixmap will be " "displayed in the header of the listview.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:482 #, no-c-format msgid "Enter column text" msgstr "Anna sarakkeen teksti" #: editor/listvieweditor.ui:485 #, no-c-format msgid "" "Enter the text for the selected column.

The text will be displayed " "in the header of the listview.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:493 #, no-c-format msgid "Clicka&ble" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:496 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " "the header." msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:504 #, no-c-format msgid "Re&sizable" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:507 #, no-c-format msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:517 editor/tableeditor.ui:243 #, no-c-format msgid "&Delete Column" msgstr "&Poista sarake" #: editor/listvieweditor.ui:520 #, no-c-format msgid "Delete column" msgstr "Poista sarake" #: editor/listvieweditor.ui:523 #, no-c-format msgid "Deletes the selected Column." msgstr "Poistaa valitun sarakkeen." #: editor/listvieweditor.ui:540 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down.

The top-most column will be the first " "column in the list.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:548 editor/tableeditor.ui:251 #, no-c-format msgid "&New Column" msgstr "&Uusi sarake" #: editor/listvieweditor.ui:551 #, no-c-format msgid "Add a Column" msgstr "Lisää sarake" #: editor/listvieweditor.ui:554 #, no-c-format msgid "" "Create a new column.

New columns are appended at the end of (right " "of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:571 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up.

The top-most column will be the first " "column in the list.

" msgstr "" #: editor/listvieweditor.ui:579 #, no-c-format msgid "The list of columns." msgstr "Sarakelista." #: editor/multilineeditor.ui:38 #, no-c-format msgid "Edit Multiline Edit" msgstr "" #: editor/multilineeditor.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Edit Multiline Edit

Enter the text and click the OK-Button " "to apply the changes.

" msgstr "" #: editor/multilineeditor.ui:84 #, no-c-format msgid "Enter your text here." msgstr "Kirjoita tekstisi tähän." #: editor/newform.ui:35 #, no-c-format msgid "New File" msgstr "Uusi tiedosto" #: editor/newform.ui:41 #, no-c-format msgid "" "New Form

Select a template for the new form and click the OK-" "button to create it.

" msgstr "" #: editor/newform.ui:109 #, no-c-format msgid "Create a new form using the selected template." msgstr "Luo uusi lomake käyttäen valittua mallia." #: editor/newform.ui:123 #, no-c-format msgid "Close the dialog without creating a new form." msgstr "Sulje ikkuna luomatta uutta lomaketta." #: editor/newform.ui:145 #, no-c-format msgid "Displays a list of the available templates." msgstr "Näyttää listan kaikista saatavillaolevista malleista." #: editor/paletteeditor.ui:43 #, no-c-format msgid "Edit Palette" msgstr "Editoi palettia" #: editor/paletteeditor.ui:68 #, no-c-format msgid "Build Palette" msgstr "Rakenna paletti" #: editor/paletteeditor.ui:111 #, no-c-format msgid "&3D effects:" msgstr "&3D efektit:" #: editor/paletteeditor.ui:139 editor/paletteeditor.ui:201 #: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 editor/paletteeditoradvanced.ui:531 #: editor/preferences.ui:111 #, no-c-format msgid "Choose a color" msgstr "Valitse väri" #: editor/paletteeditor.ui:142 #, no-c-format msgid "Choose the effect-color for the generated palette." msgstr "" #: editor/paletteeditor.ui:173 #, no-c-format msgid "Back&ground:" msgstr "Taus&ta:" #: editor/paletteeditor.ui:204 #, no-c-format msgid "Choose the background color for the generated palette." msgstr "Valitse taustaväri luodulle paletille." #: editor/paletteeditor.ui:229 #, no-c-format msgid "&Tune Palette..." msgstr "" #: editor/paletteeditor.ui:247 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: editor/paletteeditor.ui:278 editor/paletteeditoradvanced.ui:81 #, no-c-format msgid "Select &palette:" msgstr "Valitse &paletti:" #: editor/paletteeditor.ui:287 editor/paletteeditoradvanced.ui:90 #, no-c-format msgid "Active Palette" msgstr "Käytössäoleva paletti" #: editor/paletteeditor.ui:292 editor/paletteeditoradvanced.ui:95 #, no-c-format msgid "Inactive Palette" msgstr "Käyttämätön paletti" #: editor/paletteeditor.ui:297 editor/paletteeditoradvanced.ui:100 #, no-c-format msgid "Disabled Palette" msgstr "Estetty paletti" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:38 #, no-c-format msgid "Tune Palette" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:44 #, no-c-format msgid "" "Edit Palette

Change the current widget or form's palette.

Use " "a generated palette or select colors for each color group and each color " "role.

The palette can be tested with different widget layouts in the " "preview section.

" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:122 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:139 #, no-c-format msgid "Build the inactive palette from the active palette." msgstr "Rakenna käytössäolevasta paletista käyttämätön (inaktiivinen) paletti." #: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 #, no-c-format msgid "Build the disabled palette from the active palette." msgstr "Rakenna käytössäolevasta paletista estetty paletti." #: editor/paletteeditoradvanced.ui:163 #, no-c-format msgid "Central Color &Roles" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:178 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Tausta" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:183 #, no-c-format msgid "Foreground" msgstr "Edusta" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:188 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Painonappi" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:193 #, no-c-format msgid "Base" msgstr "Pohja" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:203 #, no-c-format msgid "BrightText" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:208 #, no-c-format msgid "ButtonText" msgstr "Painonapin teksti" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:213 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Korostus" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:218 #, no-c-format msgid "HighlightText" msgstr "Korostettu teksti" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:223 #, no-c-format msgid "Link" msgstr "Linkki" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:228 #, no-c-format msgid "LinkVisited" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:235 #, no-c-format msgid "Choose the central color role" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:238 #, no-c-format msgid "" "Select a color role.

Available central color roles are:

    " "
  • Background - general background color.
  • Foreground - general " "foreground color.
  • Base - used as the background color for example, " "for text entry widgets; it is usually white or another light color.
  • " "
  • Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as " "the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " "Background and with the Base.
  • Button - general button background " "color; useful where buttons need a background different from Background, as " "in the Macintosh style.
  • ButtonText - a foreground color used with " "the Button color.
  • Highlight - a color used to indicate a selected " "or highlighted item.
  • HighlightedText - a text color that contrasts " "to Highlight.
  • BrightText - a text color that is very different " "from Foreground and contrasts well with, for example, black.

" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:285 #, no-c-format msgid "Choose pi&xmap:" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:310 editor/preferences.ui:168 #, no-c-format msgid "Select a pixmap" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:313 #, no-c-format msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:335 #, no-c-format msgid "&Select color:" msgstr "&Valitse väri:" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:363 #, no-c-format msgid "Choose a color for the selected central color role." msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:375 #, no-c-format msgid "3D Shadow &Effects" msgstr "3D-varjo&Efektit" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:406 #, no-c-format msgid "Build &from button color:" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:412 #, no-c-format msgid "Generate shadings" msgstr "Luo varjostukset" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:415 #, no-c-format msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." msgstr "Muokkaa 3D-efektien värit painonappien väreistä." #: editor/paletteeditoradvanced.ui:421 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Kirkas" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:426 #, no-c-format msgid "Midlight" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:431 #, no-c-format msgid "Mid" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:436 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:441 #, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Varjo" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:448 #, no-c-format msgid "Choose 3D-effect color role" msgstr "Valitse 3D-efektin värin rooli" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 #, no-c-format msgid "" "Select a color effect role.

Available effect roles are:

    " "
  • Light - lighter than Button color.
  • Midlight - between Button " "and Light.
  • Mid - between Button and Dark.
  • Dark - darker " "than Button.
  • Shadow - a very dark color.
" msgstr "" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:506 #, no-c-format msgid "Select co&lor:" msgstr "Va&litse väri:" #: editor/paletteeditoradvanced.ui:534 #, no-c-format msgid "Choose a color for the selected effect color role." msgstr "" #: editor/pixmapfunction.ui:61 #, no-c-format msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" msgstr "" #: editor/pixmapfunction.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "TQPixmap(" msgstr "QPixmap(" #: editor/pixmapfunction.ui:573 #, no-c-format msgid ")" msgstr ")" #: editor/preferences.ui:35 #, no-c-format msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: editor/preferences.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Preferences

Change the preferences of TQt Designer. There is always " "one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " "which plugins are installed.

" msgstr "" #: editor/preferences.ui:62 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Yleinen" #: editor/preferences.ui:79 #, no-c-format msgid "Backgro&und" msgstr "Ta&usta" #: editor/preferences.ui:114 #, no-c-format msgid "Select a color in the color dialog." msgstr "" #: editor/preferences.ui:125 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "Vä&ri" #: editor/preferences.ui:128 #, no-c-format msgid "Use a background color" msgstr "Käytä taustan väriä" #: editor/preferences.ui:131 #, no-c-format msgid "Use a background color." msgstr "Käytä taustan väriä." #: editor/preferences.ui:139 #, no-c-format msgid "&Pixmap" msgstr "" #: editor/preferences.ui:145 #, no-c-format msgid "Use a background pixmap" msgstr "" #: editor/preferences.ui:148 #, no-c-format msgid "Use a background pixmap." msgstr "" #: editor/preferences.ui:171 #, no-c-format msgid "Choose a pixmap file." msgstr "" #: editor/preferences.ui:181 #, no-c-format msgid "Show &grid" msgstr "Näytä &hila" #: editor/preferences.ui:187 #, no-c-format msgid "Show Grid" msgstr "Näytä hila" #: editor/preferences.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Customize the grid appearance for all forms.

When Show Grid " "is checked, all forms show a grid.

" msgstr "" #: editor/preferences.ui:198 #, no-c-format msgid "Gr&id" msgstr "H&ila" #: editor/preferences.ui:218 #, no-c-format msgid "Sn&ap to grid" msgstr "&Asettele hilaan" #: editor/preferences.ui:224 #, no-c-format msgid "Snap to the grid" msgstr "Asettele hilaan" #: editor/preferences.ui:227 #, no-c-format msgid "" "Customize the grid-settings for all forms.

When Snap to Grid " "is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.

" msgstr "" #: editor/preferences.ui:258 editor/preferences.ui:278 #, no-c-format msgid "Grid resolution" msgstr "Hilaresoluutio" #: editor/preferences.ui:261 editor/preferences.ui:281 #, no-c-format msgid "" "Customize the grid-settings for all forms.

When Show Grid is " "checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

" msgstr "" #: editor/preferences.ui:289 #, no-c-format msgid "Grid-&X:" msgstr "Hilan-&X:" #: editor/preferences.ui:300 #, no-c-format msgid "Grid-&Y:" msgstr "Hilan-&Y:" #: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378 #, no-c-format msgid "" "A splash screen is displayed when starting TQt Designer if this option is " "checked." msgstr "Näytä tervetuliaisruutu." #: editor/preferences.ui:335 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Ylei&nen" #: editor/preferences.ui:352 #, no-c-format msgid "Restore last &workspace on startup" msgstr "Palauta viimeiksikäytetty työympäristö käynnistyksessä" #: editor/preferences.ui:358 #, no-c-format msgid "Restore last workspace" msgstr "Palauta viimeiksikäytetty työympäristö" #: editor/preferences.ui:361 #, no-c-format msgid "" "The current workspace settings will be restored the next time you start TQt " "Designer if this option is checked." msgstr "" #: editor/preferences.ui:369 #, no-c-format msgid "Show &splash screen on startup" msgstr "Näytä tervetuliai&snäyttö käynnistyksessä" #: editor/preferences.ui:375 #, no-c-format msgid "Show Splashscreen" msgstr "Näytä tervetuliaisruutu" #: editor/preferences.ui:386 #, no-c-format msgid "Disable data&base auto-edit in preview" msgstr "" #: editor/preferences.ui:397 #, no-c-format msgid "&Documentation path:" msgstr "" #: editor/preferences.ui:422 #, no-c-format msgid "" "Enter the path to the documentation.

You may provide an " "$environment variable as the first part of the pathname.

" msgstr "" #: editor/preferences.ui:436 #, no-c-format msgid "Select path" msgstr "Valitse kansiopolku" #: editor/preferences.ui:439 #, no-c-format msgid "Look for the documentation path." msgstr "Katso ohjeiden kansiopolkua." #: editor/preferences.ui:451 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "&Työkalupalkit" #: editor/preferences.ui:468 #, no-c-format msgid "Show &big icons" msgstr "Näytä &isot kuvakkeet" #: editor/preferences.ui:471 #, no-c-format msgid "Big Icons" msgstr "Isot kuvakkeet" #: editor/preferences.ui:474 #, no-c-format msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." msgstr "Näytä työkalupalkissa isot kuvakkeet" #: editor/preferences.ui:482 #, no-c-format msgid "Show text lab&els" msgstr "Näytä t&ekstinimiöt" #: editor/preferences.ui:485 #, no-c-format msgid "Text Labels" msgstr "Tekstinimiöt" #: editor/preferences.ui:488 #, no-c-format msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:22 #, no-c-format msgid "Preview Window" msgstr "Esikatseluikkuna" #: editor/previewwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "ButtonGroup" msgstr "Painikeryhmä" #: editor/previewwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "RadioButton1" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "RadioButton2" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:103 #, no-c-format msgid "RadioButton3" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:113 #, no-c-format msgid "ButtonGroup2" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:130 #, no-c-format msgid "CheckBox1" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:141 #, no-c-format msgid "CheckBox2" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:175 #, no-c-format msgid "LineEdit" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:181 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "" #: editor/previewwidget.ui:212 #, no-c-format msgid "PushButton" msgstr "Painonappi" #: editor/previewwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "

\n" " http://www.trolltech.com \n" "

\n" "

\n" " http://www.kde.org \n" "

" msgstr "" #: editor/tableeditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Table" msgstr "" #: editor/tableeditor.ui:34 editor/tableeditor.ui:39 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #: editor/tableeditor.ui:218 editor/tableeditor.ui:449 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item up.

The top-most column will be the first " "column of the list.

" msgstr "" #: editor/tableeditor.ui:235 editor/tableeditor.ui:471 #, no-c-format msgid "" "Move the selected item down.

The top-most column will be the first " "column of the list.

" msgstr "" #: editor/tableeditor.ui:273 #, no-c-format msgid "Table:" msgstr "Taulukko:" #: editor/tableeditor.ui:348 editor/tableeditor.ui:526 #, no-c-format msgid "&Label:" msgstr "&Nimike:" #: editor/tableeditor.ui:359 editor/tableeditor.ui:537 #, no-c-format msgid "Pixmap:" msgstr "" #: editor/tableeditor.ui:370 #, no-c-format msgid "&Field:" msgstr "&Kenttä:" #: editor/tableeditor.ui:394 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #: editor/tableeditor.ui:406 #, no-c-format msgid "&Rows" msgstr "&Rivit" #: editor/tableeditor.ui:496 #, no-c-format msgid "&New Row" msgstr "&Uusi rivi" #: editor/tableeditor.ui:504 #, no-c-format msgid "&Delete Row" msgstr "&Poista rivi" #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 #, no-c-format msgid "Tab" msgstr "" #: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 #: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 #: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 #, no-c-format msgid "F1" msgstr "F1" #: editor/wizardeditor.ui:16 #, no-c-format msgid "Wizard Page Editor" msgstr "" #: editor/wizardeditor.ui:61 #, no-c-format msgid "Wizard pages:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Run Dialog K4" #~ msgstr "Suorita dialogi" #, fuzzy #~ msgid "Executes dialog in KDE4" #~ msgstr "suorittaa dialogin" #~ msgid "Shows an information dialog." #~ msgstr "Näyttää tiedotuskeskusteluikkunan." #~ msgid "Shows an error dialog." #~ msgstr "Näyttää virhekeskusteluikkunan." #~ msgid "Returns selected text or text of current item." #~ msgstr "Palauttaa valitun tekstin tai nykyisen kohteen tekstin." #~ msgid "Unable to create dialog from input." #~ msgstr "Ei voi luoda keskusteluikkunaa syötteestä."