Copyright © 2001
Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License), version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de première de couverture, ni texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est fournie dans la section intitulée " GNU Free Documentation License ".
Ceci est le manuel des applets de Kicker, le tableau de bord de KDE.
Table des matières
Les applets sont de petites applications s'exécutant à l'intérieur de Kicker. Presque tout ce qui se trouve à côté du bouton de lancement des applications sont des applets. Elles peuvent être ajoutées depuis le menu ou bien depuis le sous-menu en sélectionnant , puis .
Plus d'informations sur l'utilisation de Kicker et sur la série d'applets de base fournie avec Kicker peuvent être trouvées dans le manuel de Kicker.
Les applets décrits dans ce manuel sont :
Le module externe de Kicker « Kolourpicker » n'a actuellement aucune documentation. Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter la liste de discussion kde-doc-english à l'adresse http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english .
Traduction française par Yves Dessertine (kde AT yvesd.net)
.
Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
KTimemon est un petit programme pour garder une trace de l'utilisation système de votre ordinateur. Il peut afficher des histogrammes contenant des informations à propos du processeur, de la mémoire, de l'utilisation de la mémoire virtuelle, ainsi que de l'utilisation du disque et de l'activité de changement de contexte. Pour coller à l'esprit KDE, il est configurable via une interface graphique. Il gère également le placement sur le tableau de bord, c'est-à-dire qu'il peut afficher des informations dans la boîte à miniatures du tableau de bord.
Actuellement, KTimemon ne supporte qu'un nombre limité de systèmes : les installations fondées sur Linux® avec le système de fichiers /proc
, les installations fondées sur Solaris™ avec la librairie kstat
, et les installations fondées sur Digital UNIX® (autrefois DEC / OSF1) avec l'appel système table(2). L'aide pour le portage vers d'autres plates-formes sera la bienvenue.
KTimemon peut être démarré depuis la ligne de commande ou depuis le menu de KDE (dans le sous-menu ). Si vous choisissez de le démarrer depuis la ligne de commande, KTimemon interprète les arguments de programmes habituels de X Window System®, tels que -geometry
. KTimemon gère les sessions, c'est-à-dire qu'il garde la trace de l'état actuel (couleur, etc.) et le restaure à la prochaine session de l'utilisateur.
Après le démarrage de KTimemon, une petite fenêtre va apparaître affichant des informations rassemblées depuis le système d'exploitation. Si vous déplacez le curseur de la souris sur la fenêtre de KTimemon et restez dessus quelques temps, une Bulle d'aide (c'est-à-dire une petite fenêtre éphémère) apparaîtra. La bulle d'aide comporte des informations numériques à propos des paramètres systèmes représentés par des histogrammes. Les bulles d'aides peuvent êtres désactivées (reportez-vous à la section Configuration).
KTimemon peut afficher deux types d'informations système. Comme expliqué dans le chapitre Configuration, les boutons de la souris peuvent être affectés à différentes actions. Par défaut, le bouton gauche de la souris est affecté à l'action changement de mode, c'est-à-dire qu'en cliquant avec le bouton de la souris n'importe où dans la fenêtre de KTimemon, les informations affichées passeront du Mode normal (le mode par défaut) au Mode étendu, et vice versa.
Après le premier démarrage de KTimemon, celui-ci va afficher des informations quant à l'occupation actuelle du processeur, ainsi qu'à l'utilisation de mémoire et du fichier d'échange. Trois histogrammes sont utilisés pour afficher ces informations ; ils sont mis à jour régulièrement (l'intervalle d'échantillonage par défaut est de 0,5 s, mais il peut être changé, reportez-vous à la section Configuration). Les trois histogrammes représentent (de gauche à droite) :
KTimemon affiche les barres dans trois couleur différentes, qui représentent le temps passé par le processeur dans les différents modes. De bas en haut se trouvent : mode noyau, mode utilisateur et mode utilisateur avec priorité abaissée (nice) - comme les systèmes Solaris ne semblent pas supporter ce mode, la partie la plus en haut de la barre représente le temps passé en état wait sur ces systèmes. L'espace libre entre le haut de la barre et le haut de la fenêtre représente le pourcentage de temps d'inactivité du processeur.
Similaire à la barre d'utilisation du processeur, cette barre est composée de trois zones, représentant (de bas en haut) : la mémoire allouée par les processus, la mémoire utilisée pour le tampon d'entrées / sorties, et la mémoire utilisée pour le cache de fichiers. Pour les systèmes basés sur Digital UNIX®, la section du milieu représente la mémoire « inactive » (c'est-à-dire la mémoire allouée et inutilisée pendant un certain intervalle de temps), et sur les systèmes basés sur Solaris™, la section du milieu de la barre n'est pas utilisée, et la section la plus en haut représente la quantité de mémoire utilisée par le noyau. Encore une fois, l'espace libre entre le haut de la barre et le haut de la fenêtre représente le pourcentage de mémoire libre.
Cette barre est composée d'une seule zone représentant le fichier d'échange actuellement utilisé par rapport à la taille totale du fichier d'échange du système.
Le fait de cliquer avec le bouton de la souris affecté à « changement de mode » dans la fenêtre de KTimemon passera en « Mode étendu ».
Dans ce mode, les trois histogrammes sont utilisés pour afficher différents types d'informations système. Une fois de plus, de la gauche vers la droite, ils montrent :
Cette barre est composée de deux parties, la moitié du bas de celle-ci montre le nombre de pages mémoire écrites vers l'espace de stockage secondaire pendant le dernier intervalle de vérification. De la même façon, la moitié du haut indique le nombre de pages lues depuis l'espace de stockage secondaire.
La deuxième barre affiche des informations analogues pour l'activité du fichier d'échange.
Une fois de plus, cette barre est composée d'une seule zone indiquant le nombre de changements de contexte pendant le dernier intervalle de vérification.
Comme il n'y a aucun moyen « naturel » de mise à l'échelle de l'information affichée en « Mode étendu », par défaut, KTimemon utilise une mise à l'échelle automatique (expliquée dans la section Questions et réponses courantes). Vous avez toutefois la possibilité de spécifier les informations d'échelle, reportez-vous à la section Configuration.
Notez que les deux jeux d'histogrammes partagent les même couleurs, c'est-à-dire que la configuration des couleurs pour le « Mode normal » est aussi utilisée pour le « Mode étendu » (reportez-vous à la section Configuration pour savoir comment changer le modèle de couleurs).
Par défaut, le bouton affichage du menu », c'est-à-dire que le fait de cliquer avec le bouton de la souris n'importe où dans la fenêtre de KTimemon affichera un menu, qui est décrit dans les sections suivantes.
de la souris est affecté à l'action «L'entrée de menu est utilisée pour faire apparaître la boîte de dialogue de configuration. Les options de configuration sont décrites dans la section Configuration.
En sélectionnant l'entrée de menu , KTimemon passe de l'affichage standard (c'est-à-dire une fenêtre normale) à l'état placé dans le tableau de bord, où la fenêtre de KTimemon disparaît et une version réduite est affichée dans le tableau de bord. À part la réduction de taille, le KTimemon « placé dans le tableau de bord » se comporte exactement comme son grand frère.
Invoque le système d'aide de KDE en démarrant avec le manuel de cette application (ce document).
Dessine un point d'interrogation (?) à côté du pointeur de la souris. Cliquer sur un élément dans cette application affiche alors une fenêtre d'aide (si celle-ci existe pour cet élément particulier), expliquant la fonction de l'élément en question.
Ouvre une boîte de dialogue de rapport de bogue. Vous pouvez alors envoyer un rapport de bogue ou émettre un souhait.
Affiche des informations sur la version et sur l'auteur
Affiche la version de KDE et d'autres informations basiques
En sélectionnant l'entrée de menu , KTimemon passe de barres verticales à des barres horizontales, et vice versa. Pas très utile, mais c'était facile à implanter !
L'entrée de menu - surprise, surprise -- est utilisée pour terminer KTimemon. Il va enregistrer l'état actuel (par exemple le modèle de couleurs, la taille de la fenêtre, s'il est incrusté dans le tableau de bord ou non) et restaure l'état au prochain démarrage.
Les informations de configuration sont enregistrées dans le fichier $
, où HOME
/.kde/share/config/ktimemonrc$
se réfère au dossier utilisateur. Si ce fichier est supprimé, KTimemon démarrera dans son état par défaut lors du prochain démarrage. HOME
Vous pouvez configurer KTimemon par le biais d'une boîte de dialogue très simple à utiliser (reportez-vous à la section traitant le menu de configuration). Dans la page Général, vous pouvez spécifier l'intervalle d'échantillonnage ainsi que les informations de mise à l'échelle (reportez-vous à la section traitant le mode étendu). Si la case à cocher Mise à l'échelle automatique est cochée, (la mise à l'échelle automatique est détaillée à la section FAQ), les facteurs d'échelle ne peuvent pas être édités, puisque KTimemon les détermine automatiquement.
Vous pouvez utiliser la page Couleurs pour vous façonner les couleurs de l'histogramme qui collent à vos préférences personnelles. Une petite barre d'échantillon vous donne une réaction immédiate.
Dans la page Interaction, vous pouvez adapter l'affectation des boutons de la souris. Le fait de cliquer avec un bouton de la souris dans la fenêtre de KTimemon peut être ignoré, déclencher un changement de mode (reportez-vous à la section Modes), appeler le menu contextuel (reportez-vous à la section Menu), ou appeler un processus externe. La ligne de commandes spécifiée pour les processus externes est interprétée par le shell standard, c'est-à-dire que vous pouvez utiliser les commandes du shell, les variables d'environnement, les redirections, etc.
La page Interaction comporte aussi une case à cocher pouvant être utilisée pour désactiver l'apparition automatique des bulles d'aide avec des informations numériques à propos des histogrammes (comparez avec Utilisation de l'interface).
1. | Quels systèmes d'exploitation KTimemon gère-t-il ? |
KTimemon gère les systèmes fondés sur Linux® avec le système de fichiers De plus, des contributions à KTimemon pour l'adapter à d'autres plates-formes sont les bienvenues. Veuillez me contacter à | |
2. | Comment fonctionne la mise à l'échelle automatique ? |
Content que vous ayez posé cette question. Comme il n'y a pas de facteur d'échelle prédéterminé judicieux pour les opérations de pagination / utilisation du fichier d'échange et les changements de contexte (contrairement à, par exemple, l'utilisation de la mémoire, où vous pouvez prendre la taille totale de la mémoire comme base), KTimemon utilise un mécanisme semi-intelligent (humetc.) de mise à l'échelle. La mise à l'échelle automatique fonctionne de la façon suivante :
| |
3. | Pourquoi une boîte de message avec diaglostic output from child command s'affiche-t-elle : |
Si vous affectez un bouton de la souris à une commande comme expliqué à la section Configuration, KTimemon ne vérifie pas que la commande soit valable. À la place, un shell de commandes est appelé pour exécuter la commande, vous pouvez donc utiliser des commandes du shell, des variables d'environnement et plus. Pour permettre un retour d'informations vers l'utilisateur, KTimemon surveille la sortie Si ce mode de fonctionnement peut être utile au cas où la commande ne serait pas trouvée, il peut être assez embêtant si la commande appelée affiche des informations anodines sur la sortie |
KTimemon est basée sur une version de Xt de mon frère.
Remerciements à Tobe Toben, (ttoben AT artis.uni-oldenburg.de)
, Cristian Tibirna (ctibirna AT gch.ulaval.ca)
, Dirk A. Mueller (dmuell AT rhrk.uni-kl.de)
, Mark Krischer (krischem AT amp.com)
, et Lubos Lunak (l.lunak AT sh.cvut.cz)
pour leurs rapports de bogues, correctifs de bogues, commentaires, suggestions.
Traduction française par Yves Dessertine (kde AT yvesd.net)
.
Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
Les copyrights pour chaque applet se trouvent dans le chapitre correspondant.
Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).
Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).
Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team