La manuel des applets de Kicker
La manuel des applets de Kicker
Suivant

La manuel des applets de Kicker

Traduction française : Yves Dessertine
Version 2.20.00 (2001-05-12)

Permission est accordée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License), version 1.1 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de première de couverture, ni texte de quatrième de couverture. Une copie de la licence est fournie dans la section intitulée " GNU Free Documentation License ".

Ceci est le manuel des applets de Kicker, le tableau de bord de KDE.


Chapitre 1. Les applets de Kicker
Les applets de Kicker
Précédent
Suivant

Chapitre 1. Les applets de Kicker

Les applets sont de petites applications s'exécutant à l'intérieur de Kicker. Presque tout ce qui se trouve à côté du bouton de lancement des applications sont des applets. Elles peuvent être ajoutées depuis le menu contextuel ou bien depuis le sous-menu Configurer en sélectionnant Ajouter, puis Applet.

Plus d'informations sur l'utilisation de Kicker et sur la série d'applets de base fournie avec Kicker peuvent être trouvées dans le manuel de Kicker.

Les applets décrits dans ce manuel sont :

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Chapitre 2. KolourPicker
KolourPicker
Précédent
Suivant

KolourPicker

Version ( )

À rédiger

Le module externe de Kicker « Kolourpicker » n'a actuellement aucune documentation. Si vous êtes volontaire pour remédier à cette situation, veuillez contacter la liste de discussion kde-doc-english à l'adresse http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english .

Remerciements et mentions

Traduction française par Yves Dessertine .

Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Chapitre 3. KTimemon
KTimemon
Précédent
Suivant

KTimemon

Martin Maierhofer

Traduction française : Yves Dessertine
Version 0.03.01 (2001-11-29)

KTimemon est un moniteur système pour l'environnement de bureau KDE

KTimemon est un petit programme pour garder une trace de l'utilisation système de votre ordinateur. Il peut afficher des histogrammes contenant des informations à propos du processeur, de la mémoire, de l'utilisation de la mémoire virtuelle, ainsi que de l'utilisation du disque et de l'activité de changement de contexte. Pour coller à l'esprit KDE, il est configurable via une interface graphique. Il gère également le placement sur le tableau de bord, c'est-à-dire qu'il peut afficher des informations dans la boîte à miniatures du tableau de bord.

Note

Actuellement, KTimemon ne supporte qu'un nombre limité de systèmes : les installations fondées sur Linux® avec le système de fichiers /proc, les installations fondées sur Solaris™ avec la librairie kstat, et les installations fondées sur Digital UNIX® (autrefois DEC / OSF1) avec l'appel système table(2). L'aide pour le portage vers d'autres plates-formes sera la bienvenue.

KTimemon peut être démarré depuis la ligne de commande ou depuis le menu démarrer de KDE (dans le sous-menu Utilitaires). Si vous choisissez de le démarrer depuis la ligne de commande, KTimemon interprète les arguments de programmes habituels de X Window System®, tels que -geometry. KTimemon gère les sessions, c'est-à-dire qu'il garde la trace de l'état actuel (couleur, etc.) et le restaure à la prochaine session de l'utilisateur.

Utilisation de l'interface

Après le démarrage de KTimemon, une petite fenêtre va apparaître affichant des informations rassemblées depuis le système d'exploitation. Si vous déplacez le curseur de la souris sur la fenêtre de KTimemon et restez dessus quelques temps, une Bulle d'aide (c'est-à-dire une petite fenêtre éphémère) apparaîtra. La bulle d'aide comporte des informations numériques à propos des paramètres systèmes représentés par des histogrammes. Les bulles d'aides peuvent êtres désactivées (reportez-vous à la section Configuration).

Modes d'affichage

KTimemon peut afficher deux types d'informations système. Comme expliqué dans le chapitre Configuration, les boutons de la souris peuvent être affectés à différentes actions. Par défaut, le bouton gauche de la souris est affecté à l'action changement de mode, c'est-à-dire qu'en cliquant avec le bouton gauche de la souris n'importe où dans la fenêtre de KTimemon, les informations affichées passeront du Mode normal (le mode par défaut) au Mode étendu, et vice versa.

Mode normal

Après le premier démarrage de KTimemon, celui-ci va afficher des informations quant à l'occupation actuelle du processeur, ainsi qu'à l'utilisation de mémoire et du fichier d'échange. Trois histogrammes sont utilisés pour afficher ces informations  ; ils sont mis à jour régulièrement (l'intervalle d'échantillonage par défaut est de 0,5 s, mais il peut être changé, reportez-vous à la section Configuration). Les trois histogrammes représentent (de gauche à droite) :

Utilisation du processeur.

KTimemon affiche les barres dans trois couleur différentes, qui représentent le temps passé par le processeur dans les différents modes. De bas en haut se trouvent : mode noyau, mode utilisateur et mode utilisateur avec priorité abaissée (nice) - comme les systèmes Solaris ne semblent pas supporter ce mode, la partie la plus en haut de la barre représente le temps passé en état wait sur ces systèmes. L'espace libre entre le haut de la barre et le haut de la fenêtre représente le pourcentage de temps d'inactivité du processeur.

Utilisation de la mémoire.

Similaire à la barre d'utilisation du processeur, cette barre est composée de trois zones, représentant (de bas en haut) : la mémoire allouée par les processus, la mémoire utilisée pour le tampon d'entrées / sorties, et la mémoire utilisée pour le cache de fichiers. Pour les systèmes basés sur Digital UNIX®, la section du milieu représente la mémoire « inactive » (c'est-à-dire la mémoire allouée et inutilisée pendant un certain intervalle de temps), et sur les systèmes basés sur Solaris™, la section du milieu de la barre n'est pas utilisée, et la section la plus en haut représente la quantité de mémoire utilisée par le noyau. Encore une fois, l'espace libre entre le haut de la barre et le haut de la fenêtre représente le pourcentage de mémoire libre.

Utilisation du fichier d'échange.

Cette barre est composée d'une seule zone représentant le fichier d'échange actuellement utilisé par rapport à la taille totale du fichier d'échange du système.

Le fait de cliquer avec le bouton de la souris affecté à « changement de mode » dans la fenêtre de KTimemon passera en « Mode étendu ».

Mode étendu

Dans ce mode, les trois histogrammes sont utilisés pour afficher différents types d'informations système. Une fois de plus, de la gauche vers la droite, ils montrent :

Activité de pagination.

Cette barre est composée de deux parties, la moitié du bas de celle-ci montre le nombre de pages mémoire écrites vers l'espace de stockage secondaire pendant le dernier intervalle de vérification. De la même façon, la moitié du haut indique le nombre de pages lues depuis l'espace de stockage secondaire.

Activité du fichier d'échange.

La deuxième barre affiche des informations analogues pour l'activité du fichier d'échange.

Changements de contexte.

Une fois de plus, cette barre est composée d'une seule zone indiquant le nombre de changements de contexte pendant le dernier intervalle de vérification.

Comme il n'y a aucun moyen « naturel » de mise à l'échelle de l'information affichée en « Mode étendu », par défaut, KTimemon utilise une mise à l'échelle automatique (expliquée dans la section Questions et réponses courantes). Vous avez toutefois la possibilité de spécifier les informations d'échelle, reportez-vous à la section Configuration.

Notez que les deux jeux d'histogrammes partagent les même couleurs, c'est-à-dire que la configuration des couleurs pour le « Mode normal » est aussi utilisée pour le « Mode étendu » (reportez-vous à la section Configuration pour savoir comment changer le modèle de couleurs).

Structure des menus
Structure des menus

Structure des menus

Par défaut, le bouton droit de la souris est affecté à l'action « affichage du menu », c'est-à-dire que le fait de cliquer avec le bouton droit de la souris n'importe où dans la fenêtre de KTimemon affichera un menu, qui est décrit dans les sections suivantes.

Paramètres...

L'entrée de menu Paramètres... est utilisée pour faire apparaître la boîte de dialogue de configuration. Les options de configuration sont décrites dans la section Configuration.

Incrusté dans le tableau de bord

En sélectionnant l'entrée de menu Incrusté dans le tableau de bord, KTimemon passe de l'affichage standard (c'est-à-dire une fenêtre normale) à l'état placé dans le tableau de bord, où la fenêtre de KTimemon disparaît et une version réduite est affichée dans le tableau de bord. À part la réduction de taille, le KTimemon « placé dans le tableau de bord » se comporte exactement comme son grand frère.

Aide

Aide->Manuel de cette application

Invoque le système d'aide de KDE en démarrant avec le manuel de cette application (ce document).

Aide->Qu'est-ce que c'est ? (Maj+F1)

Dessine un point d'interrogation (?) à côté du pointeur de la souris. Cliquer sur un élément dans cette application affiche alors une fenêtre d'aide (si celle-ci existe pour cet élément particulier), expliquant la fonction de l'élément en question.

Aide->Rapport de bogue...

Ouvre une boîte de dialogue de rapport de bogue. Vous pouvez alors envoyer un rapport de bogue ou émettre un souhait.

Aide->À propos de cette application

Affiche des informations sur la version et sur l'auteur

Aide->À propos de KDE

Affiche la version de KDE et d'autres informations basiques

Barres horizontales

En sélectionnant l'entrée de menu Barres horizontales, KTimemon passe de barres verticales à des barres horizontales, et vice versa. Pas très utile, mais c'était facile à implanter !

Quitter

L'entrée de menu Quitter - surprise, surprise -- est utilisée pour terminer KTimemon. Il va enregistrer l'état actuel (par exemple le modèle de couleurs, la taille de la fenêtre, s'il est incrusté dans le tableau de bord ou non) et restaure l'état au prochain démarrage.

Les informations de configuration sont enregistrées dans le fichier $HOME/.kde/share/config/ktimemonrc, où $HOME se réfère au dossier utilisateur. Si ce fichier est supprimé, KTimemon démarrera dans son état par défaut lors du prochain démarrage.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Configuration
Configuration

Configuration

Vous pouvez configurer KTimemon par le biais d'une boîte de dialogue très simple à utiliser (reportez-vous à la section traitant le menu de configuration). Dans la page Général, vous pouvez spécifier l'intervalle d'échantillonnage ainsi que les informations de mise à l'échelle (reportez-vous à la section traitant le mode étendu). Si la case à cocher Mise à l'échelle automatique est cochée, (la mise à l'échelle automatique est détaillée à la section FAQ), les facteurs d'échelle ne peuvent pas être édités, puisque KTimemon les détermine automatiquement.

Vous pouvez utiliser la page Couleurs pour vous façonner les couleurs de l'histogramme qui collent à vos préférences personnelles. Une petite barre d'échantillon vous donne une réaction immédiate.

Dans la page Interaction, vous pouvez adapter l'affectation des boutons de la souris. Le fait de cliquer avec un bouton de la souris dans la fenêtre de KTimemon peut être ignoré, déclencher un changement de mode (reportez-vous à la section Modes), appeler le menu contextuel (reportez-vous à la section Menu), ou appeler un processus externe. La ligne de commandes spécifiée pour les processus externes est interprétée par le shell standard, c'est-à-dire que vous pouvez utiliser les commandes du shell, les variables d'environnement, les redirections, etc.

La page Interaction comporte aussi une case à cocher pouvant être utilisée pour désactiver l'apparition automatique des bulles d'aide avec des informations numériques à propos des histogrammes (comparez avec Utilisation de l'interface).



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Questions et réponses courantes
Questions et réponses courantes

Questions et réponses courantes

1. Quels systèmes d'exploitation KTimemon gère-t-il ?
2. Comment fonctionne la mise à l'échelle automatique ?
3. Pourquoi une boîte de message avec diaglostic output from child command s'affiche-t-elle :
1.

Quels systèmes d'exploitation KTimemon gère-t-il ?

KTimemon gère les systèmes fondés sur Linux® avec le système de fichiers /proc, les systèmes fondés sur Solaris™ avec la librairie kstat, et les systèmes fondés sur Digital UNIX® (autrefois DEC / OSF1) avec l'interface d'appel système table(2). Seule la version Linux® a été complètement testée, si vous rencontrez des problèmes avec les portages Solaris™ / Digital UNIX®, n'hésitez à me contacter.

De plus, des contributions à KTimemon pour l'adapter à d'autres plates-formes sont les bienvenues. Veuillez me contacter à si vous avez l'intention de porter KTimemon vers d'autres types d'UNIX®.

2.

Comment fonctionne la mise à l'échelle automatique ?

Content que vous ayez posé cette question. Comme il n'y a pas de facteur d'échelle prédéterminé judicieux pour les opérations de pagination / utilisation du fichier d'échange et les changements de contexte (contrairement à, par exemple, l'utilisation de la mémoire, où vous pouvez prendre la taille totale de la mémoire comme base), KTimemon utilise un mécanisme semi-intelligent (humetc.) de mise à l'échelle. La mise à l'échelle automatique fonctionne de la façon suivante :

  • Chacun des trois histogrammes ont un facteur d'échelle associé, comme expliqué à la section Mode étendu. Les valeurs initiales de ces facteurs sont réglées sur des valeurs par défaut.

  • À chaque fois qu'un nouvel échantillon est affiché, la valeur respective est provisoirement mise à l'échelle avec le facteur correspondant. Si la valeur peut être affichée avec l'échelle choisie par le facteur, aucun changement n'est effectué (c'est-à-dire que les petits changements d'activité sont reflétés par la hauteur changeante de la barre).

  • Si la valeur mise à l'échelle est soit trop grande, soit trop petite pour être affichée avec le facteur d'échelle actuel, l'échelle est ajustée de sorte que la nouvelle valeur soit affichée à environ la moitié de la barre. De cette façon, les changements ultérieurs auront une grande chance de pouvoir être affichés en fonction de la valeur actuelle, sans avoir à changer le facteur d'échelle une fois de plus.

3.

Pourquoi une boîte de message avec diaglostic output from child command s'affiche-t-elle :

Si vous affectez un bouton de la souris à une commande comme expliqué à la section Configuration, KTimemon ne vérifie pas que la commande soit valable. À la place, un shell de commandes est appelé pour exécuter la commande, vous pouvez donc utiliser des commandes du shell, des variables d'environnement et plus. Pour permettre un retour d'informations vers l'utilisateur, KTimemon surveille la sortie stderr de la commande shell, et la reporte dans cette boîte de message.

Si ce mode de fonctionnement peut être utile au cas où la commande ne serait pas trouvée, il peut être assez embêtant si la commande appelée affiche des informations anodines sur la sortie stderr. Une solution simple et élégante à ce problème consiste à ajouter 2>/dev/null à la fin de la commande. Ceci redirige les messages de diagnostic vers le cimetière des messages, et arrête l'affichage de la boîte de messages.



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Remerciements et mentions
Remerciements et mentions

Remerciements et mentions

KTimemon est basée sur une version de Xt de mon frère.

Remerciements à Tobe Toben, , Cristian Tibirna , Dirk A. Mueller , Mark Krischer , et Lubos Lunak pour leurs rapports de bogues, correctifs de bogues, commentaires, suggestions.

Traduction française par Yves Dessertine .

Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).



Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Chapitre 4. Remerciements et licence
Remerciements et licence
Précédent
Suivant

Chapitre 4. Remerciements et licence

Les copyrights pour chaque applet se trouvent dans le chapitre correspondant.

Cette documentation est soumise aux termes de la Licence de Documentation Libre GNU (GNU Free Documentation License).

Ce programme est soumis aux termes de la Licence Générale Publique GNU (GNU General Public License).

Précédent
Suivant
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Annexe A. Installation
Installation
Précédent

Annexe A. Installation

À écrire

Précédent
Sommaire


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team

Suivant
 


Would you like to make a comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the KDE Docs Team