# translation of libksieve.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries , 2003. # Bram Schoenmakers , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 13:39+0100\n" "Last-Translator: Douwe VDM \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Untleedfout: Carriage Return (CR) sûnder Line Feed (LF)." #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Untleedfout: net-oanhelle ('/') sûnder asterisk ('*'). Brutsen kommentaar?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Untleedfout: ûnjildich teken" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "Untleedfout: ûnferwacht teken. Mist der in spaasje?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Untleedfout: tagnamme hat sifers oan it begjin." #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Untleedfout: allinnich wytromtes en #kommentaren meie op deselde rigel \"text:' " "stean." #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "Untleedfout: getal bûten berik (heart lytser te wêzen as %1)." #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Untleedfout: ûnjildige UTF-8 sekwinsje." #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Untleedfout: te betiid ein fan meardielige tekenrige (fergeaten jo de '.'?)." #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Untleedfout: te betiid ein fan oanhelle tekenrige (slutende '\"' ûntbrekt)." #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "Untleedfout: te betiid ein fan tekenrigelist (slutende ']' ûntbrekt)." #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "Untleedfout: te betiid ein fan testlist (slutende ')' ûntbrekt)." #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "Untleedfout: te betiid ein fan blok (slutende '}' ûntbrekt)." #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Untleedfout: wytromte ûntbrekt." #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Untleedfout: ';' ûntbrekkend of falend blok." #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "Untleedfout: ';' of '{' waard ferwachte, mar krige wat oars." #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "Untleedfout: kommando waard ferwachte, mar krige wat oars." #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" "Untleedfout: trochrinnende, begjinnende of dûbele komma's yn tekenrigelist." #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "Untleedfout: trochrinnende, begjinnende of dûbele komma's yn testlist." #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "Untleedfout ',' ûntbrekt tusken de tekenrige en tekenrigelist." #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Untleedfout: ',' ûntbrekt tusken de testen yn de testlist." #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "Untleedfout: allinnich tekenrigen tastien yn tekenrigelisten." #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Untleedfout: allinnich testen binne tastien yn testlisten." #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "\"require\" heart it earste kommando te wêzen." #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "\"require\" ûntbrekt foar kommando \"%1\"." #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr ".\"require\" ûntbrekt foar de test \"%1\"" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "\"require\" ûntbrekt foar fergelikingsmetoade \"%1\"." #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Kommando \"%1\" wurdt net stipe." #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Test \"%1\" wurdt net stipe." #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Fergelikingsmetoade \"%1\" wurdt net stipe." #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "" "Oer de grins fan in omjouwingslimyt: de test is te djip neste (max. %1)." # ingenest yn NL. Ha der mar wat fan makke..... #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "Oer de grins fan in omjouwingslimyt: blok te djip ynneste (maks. %1)." #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Unjildich argumint \"%1\" voor \"%2\"" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Botsende arguminten: \"%1\" en \"%2\"" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Argumint \"%1\" wurdt werhelle" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Kommando \"%1\" oertrêdet de regels oangeande kommando-folchoarders." #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "De inoar tsjinsprekkende fersiken \"%1\" en \"%2\" waarden oanroppen" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "Mail-lus ûntdekt." #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "Oer de omjouwingslimyt hinne: tefolle oanfrege aksjes (maks. %1)." #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekende fout."