# translation of kcmhtmlsearch.po to Dutch # # Rinse de Vries , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 11:24+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "De folsleine-tekst-sykmasine makket brûk fan de ht://dig HTML-sykmasine. Jo " "kinne ht://dig ophelje by" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Ynformaasje oer werst it ht://dg-pakket wei helje kinst." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "Thússide fan ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Programmalokaasjes" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "Fier hjir it paad yn nei jo htdig-programma, bgl. /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Fier hjir it paad yn nei jo htsearch-programma, bgl. /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Fier hjir it paad yn nei jo htmerge-programma, bgl. /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Berik" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Hjir kinne jo fêst stelle hokker dielen fan de dokumintaasje opnommen wurde " "troch de yndeks fan de folsleine-tekst-sykmasine. Beskikbere opsjes binne de " "KDE-dokumintaasje, de ynstallearre man-siden en de ynstallearre ynfo-siden. Jo " "binne frij mei jo kar." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&KDE help" msgstr "&KDE-dokumintaasje" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&Man-siden" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "&Ynfo-siden" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Ekstra sykpaden" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Hjir kinne jo mooglik ekstra paden foar it sykjen nei dokumintaasje opjaan. Om " "in paad ta te foegjen klikke jo op de knop Tafoegje... " "en selektearje jo de map fan wêrôf de dokumintaasje socht moat wurde. Jo kinne " "de mappen fuortsmite troch op de knop Fuortsmite te klikken." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Taheakje..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Taalynstellings" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "" "Hjir kinne jo fêst stelle foar hokker taal jo de yndeks wolle oanmetsje." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Taal" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Yndeks oanmeitsje..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "" "Klik op dizze knop om de yndeks foar de folsleine-tekst-sykmasine oan te " "meitsjen." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Dokumintaasje-yndeks

Yn dizze module kinne jo de \"ht://dig\" -motor " "ynstelle. Jo kinne dizze brûke foar it sykjen yn de folsleine tekst fan de " "KDE-dokumintaasje en yn oare systeemdokumintaasje, sa as man- en ynfosiden." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com"