# translation of kmailcvt.po to
# Rinse de Vries OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Ymportfilter foar OS X Mail Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan it e-mailprogramma fan Apple "
"Mac OS X. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Ymportfilter foar Lotus Notes Structured Text Dit filter sil Structured Text-triemmen fan Lotus Notes nei KMail "
"ymportearje. Brûk dit filter at jo e-mailberjochten fan Lotus Notes, of oare "
"programma's dy't dit triemformaat stypje, ymportearje wolle en foar oare "
"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke. Opmerking: Omdat it mooglik is om de mappestruktuer opnij oan te "
"meitsjen sille de ymportearre berjochten yn submappen setten wurde ûnder: "
"\"LNotes-Import\". Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Selektearje de map mei Pegasus Mail op jo systeem. Yn dizze map sitte de "
"CNM-, PMM- en MBX-triemmen. Op in soad kompjûters sitten dizze triemmen yn "
"C:\\PMail\\mail\\admin Opmerking: Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de "
"mappen ûnderbrocht wurde yn: \"PegasusMail-Import\". Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Outlook ymportfilter Dit filter ymportearret berjochten út in pst-bestand fan Outlook. Jo moatte "
"de map opsykje mei it pst-triem ûnder: C:\\Documents and Settings "
"yn Windows 2000 of letter. Opmerking: E-mailberjochten wurde yn in map dien dy't nei it account "
"ferneamd wurdt, foarôfgien mei OUTLOOK-. Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 1.x ymportfilter Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird (ornaris is dat "
"~/.evolution/local). Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde alle "
"mappen ûnder \"Evolution-Import\" setten. Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Sylpheed ymportfilter Selektearje de map mei berjochten dy't jo ymportearje wolle (ornaris: ~/Mail "
"). Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer te meitsjen sille de mappen "
"teplak setten wurde ûnder \"Sylpheed-Import\" in jo lokale map. Dizze map makket ek in nije status oan foar berjochten, bygelyks 'nij' of "
"'trochstjoerd'."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Map %1 ymportearje..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Koe %1 net ymportearje"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Evolution 2.x ymportearje"
# Import feroare yn Ymport, mar der steane wol " "" omhinne..
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x ymportfilter Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird (ornaris is dat "
"~/.evolution/mail/local). Opmerking: Kies noait in map dêr't gjin "
"mbox-triemmen yn sitte (bygelyks maildir). At jo dit dochs dogge krije jo in "
"soad nije mappen. Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein "
"wurde ûnder: \"Evolution-Import\". Written by %1. Skreaun troch %1. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- mbox ymportfilter Dit filter sil mbox-triemmen yn KMail ymportearje. Brûk dit filter as jo "
"e-mailberjochten fan Ximian Evolution ymportearje wolle en foar oare "
"e-mailprogramma's dy't dit standert UNIX-formaat brûke. Opmerking: De berjochten sille ymportearre wurde nei mappen dy't "
"neamd wurde nei de triem dêr't de berjochten úthelle wurde, mei as foarheaksel "
"MBOX-. Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Selektearje de map op jo kompjûter mei de e-mailberjochten. De "
"e-mailbejochten wurde opslein yn in triem dat deselde namme hat as de map dêr't "
"se útkomme, mei as foarheaksel PLAIN- Dit filter ymportearret alle .msg .eml en .txt-e-mailberjochten. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Outlook Express 4/5/6 ymportfilter
" "Jo moatte de map opfreegje wêr't jo postvak opslein is troch nei .dbx- of " ".mbx-triemmen te sykjen ûnder " "
Opmerking: Omdat it mooglik is om de mappestruktuer opnij oan te " "meitsjen, sille de mappen fan Outlook Express 5 en 6 setten wurde ûnder " "\"OE-Import\" yn jo lokale map.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Der binne gjin postbustriemmen fan Outlook Express fûn yn de map %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Mappestruktuer ymportearje..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "De ymport fan Outlook Expres-berjochten is klear." #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Postbus %1 koe net iepene wurde." #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4-postbus %1 wurdt ymportearre" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5-postfak %1 wurdt ymportearre" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5 wurdt ymportearre mei maptriem %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Fan:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Oan:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "No:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Ymport wurdt útfierd..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Klik op de knop 'Tebek' om mear e-mailberjochten of kontaktpersoanen te " "ymportearjen" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Ymportfilter foar The Bat!
" "Selektearje de haadmap fan de berjochtemappen fan The Bat! dy't jo " "ymportearje wolle.
" "Opmerkingen: Dit filter ymportearret de *.tbb-triemmen út de lokale " "mappen fan The Bat! lykas dy fan POP-accounts. Dizze wurde net ymportearre foar " "IMAP/DIMAP-accounts.
" "Omdat it mooglik is om in nije mappestruktuer oan te meitsjen wurde de " "mappen yn de map \"TheBat-Ymport\" yn jo lokale akkount setten.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" # maildir=? #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Maildirs en mappestruktuer fan KMail ymportearje" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Ymportfilter foar KMail
" "Selektearje de haadmap fan de berjochtmappen fan KMail dy't jo ymportearje " "wolle.
" "Opmerking: Jo meie nea de KMail maildir brûke (ornaris is dat ~/Mail " "of ~/.trinity/share/apps/kmail/mail), omdat KMailCVT oars fêstrint.
" "Dit filter stipet gjin berjochtmappen fan KMail yn it mbox-formaat.
" "Omdat de mappestruktuer opnij oanmakke wurde kin, sille de mappen opslein " "wurde yn jo lokale map ûnder: \"KMail-Import\".
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Berjochten en mappestruktuer fan Thunderbird/Mozilla ymportearje" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Thunderbird/Mozilla ymportfilter
" "Selektearje de haadmap mei berjochten fan Thunderbird/Mozilla (ornaris is " "dat ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Opmerking: Kies noait in map wêryn't gjin " "mbox-triemmen sitte (bygelyks maildir). At jo dit dochs dogge krije jo in soad " "nije mappen.
" "It is mooglik om in nije mappestruktuer oan te meitsjen, de mappen sille yn " "\"Thunderbird-Import\" setten wurde.
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Berjochten fan Opera ymportearje" # account=? #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Opera ymportfilter
" "Dit filter ymportearret e-mailberjochten fan in Opera berjochtemap. Brûk dit " "filter om alle berjochten te ymportearjen fan in beskate account yn de maildir " "fan Opera.
" "Selektearje de map fan it akkount (ornaris ûnder " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Opmerking: De e-mailberjochten wurde yn in map setten mei in namme " "oan de hân fan it account dêr't se by hearre, foarôfgien troch OPERA-
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail ymportfilters" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, de ûntwikkelders fan KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Oarspronklike skriuwer" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Underhâlder & nije filters" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nije GUI en ferbetterings"