msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdegraphics/libkfaximgage.po\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-08 10:56-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kfaximage.cpp:189 msgid "Unable to open file for reading." msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun é a léamh." #: kfaximage.cpp:194 msgid "Unable to read file header (file too short)." msgstr "Ní féidir an ceanntásc a léamh (comhad ró-ghearr)." #: kfaximage.cpp:203 msgid "This is not a TIFF FAX file." msgstr "Ní comhad TIFF FAX á seo." #: kfaximage.cpp:228 msgid "Invalid or incomplete TIFF file." msgstr "Comhad neamhbhailí nó neamhiomlán TIFF." #: kfaximage.cpp:329 msgid "" "In file %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" msgstr "" "I gcomhad %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" #: kfaximage.cpp:372 msgid "" "Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " "loaded yet.\n" msgstr "" "De bharr cúiseanna paitinne, ní féidir comhaid fhacs chomhbhrúite le LZW " "(Lempel-Ziv & Welch) a luchtú fós.\n" #: kfaximage.cpp:377 msgid "" "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" "Ní féidir leis an leagan seo ach comhaid fhacs a láimhseáil\n" #: kfaximage.cpp:406 msgid "%1: Bad Fax File" msgstr "%1: Droch-chomhad Facs" #: kfaximage.cpp:472 msgid "Trying to expand too many strips." msgstr "Ag iarraidh an iomarca stiallacha a leathnú." #: kfaximage.cpp:498 msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." msgstr "" "Ní thaispeánfar ach an chéad leathanach den chomhad il-leathanaigh PC Research." #: kfaximage.cpp:511 msgid "No fax found in file." msgstr "Níor aimsíodh facs sa chomhad." #: kfaximage.cpp:631 msgid "Fax G3 format not yet supported." msgstr "Ní thacaítear leis an bhformáid fhacs G3 fós."