# translation of kate.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document. Just choose "
" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
"\"Terminal\" at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire. Kate can highlight the current line with a\n"
"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
"
"
" different\n"
"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" #: tips.txt:54 msgid "" "You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.
\n" "Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.
\n" msgstr "" #: tips.txt:64 msgid "" "You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.
\n" msgstr "" #: tips.txt:71 msgid "" "You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" "Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" #: tips.txt:79 msgid "" "You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.
\n" msgstr "" #: tips.txt:86 msgid "" "You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.
\n" "For example, press F7 and enter "
"s /oldtext/newtext/g
\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
"line.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" #: tips.txt:100 msgid "" "You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "
\n" "Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" #: tips.txt:110 msgid "" "You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.
\n" "So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.
\n" msgstr "" #: tips.txt:119 msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Tosaigh Kate le seisiún sonraithe" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "Úsáid próiseas kate atá ag rith cheana (más féidir)" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "Socraigh ionchódú an chomhaid atá le hoscailt" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "Téigh go dtí an líne seo" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "Téigh go dtí an colún seo" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "Léigh ábhar ó stdin" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "Cáipéis le hoscailt" #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:68 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - Ard-eagarthóir" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "© 2000-2005 Údair Kate" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "Cothaitheoir" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "Bunfhorbróir" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "An córas maoláin sármhaith" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "Na hOrdú Eagarthóireachta" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "Tástáil, ..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "Iar-bhunfhorbhróir" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "Údar KWrite" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "Leagan KWrite le haghaidh KParts" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Stair Cealaithe KWrite, Comhtháthú Kspell" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Aibhsiú Comhréire XML i KWrite" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "Paistí agus tuilleadh" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Forbróir & Treoraí aibhsithe" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Aibhsiú le haghaidh comhad RPM, Perl, Diff, agus cinn eile" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Aibhsiú VHDL" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Aibhsiú SQL" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Aibhsiú Ferite" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Aibhsiú ILERPG" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Aibhsiú LaTeX" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Aibhsiú Makefile, Python" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Aibhsiú Python" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Aibhsiú Scheme" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "Cabhair an-deas" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "Aimsigh i gComhaid" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "Patrún:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "Cásíogair" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "Slonn ionadaíochta" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "Teimpléad:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "Comhaid:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 msgid "Folder:" msgstr "Fillteán:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "Athchúrsach" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "Aimsigh" #: app/kategrepdialog.cpp:201 msgid "" "Enter the expression you want to search for here." "
If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "
Possible meta characters are:"
"
. - Matches any character"
"
^ - Matches the beginning of a line"
"
$ - Matches the end of a line"
"
\\< - Matches the beginning of a word"
"
\\> - Matches the end of a word"
"
The following repetition operators exist:"
"
? - The preceding item is matched at most once"
"
* - The preceding item is matched zero or more times"
"
+ - The preceding item is matched one or more times"
"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
", but at most m times."
"
Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation \\#
."
"
See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:232 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:234 msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "Ticeáil an bosca seo chun cuardach a dhéanamh i ngach fochomhadlann." #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "
If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" "Caithfidh tú fillteán logánta atá ann a chur isteach san iontráil 'Fillteán'." #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "Fillteán Neamhbhailí" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:
" msgstr "Earráid:
"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Earráid Grep"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Cáipéisí Athraithe ar an Diosca"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "Déan neamha&ird de"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "F&orscríobh"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty.
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:
" "%URL
- the URL of the current document."
"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
"%directory
- the URL of the directory containing the current "
"document."
"%filename
- the filename of the current document."
"%line
- the current line of the text cursor in the current "
"view."
"%column
- the column of the text cursor in the current view."
"%selection
- the selected text in the current view."
"%text
- the text of the current document.An script le rith chun an uirlis a thosú. Seolfar an script chuig /bin/sh " "chun é a rith. Scaoilfear na macraí seo a leanas:
" "%URL
- URL na cáipéise reatha."
"%URLs
- liosta URLanna de gach cáipéis oscailte."
"%directory
- URL na comhadlainne ina bhfuil an cháipéis "
"reatha."
"%filename
- comhadainm na cáipéise reatha."
"%line
- líne a bhfuil an cúrsóir téacs air san amharc reatha."
"%column
- colún a bhfuil an cúrsóir téacs air san amharc "
"reatha."
"%selection
- an téacs roghnaithe san amharc reatha."
"%text
- téacs na cáipéise reatha.The document '%1' has been modified, but not saved." "
Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "Dún an Cháipéis" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Comhaid á n-athoscailt ón seisiún is déanaí..." #: app/katedocmanager.cpp:491 msgid "Starting Up" msgstr "Á Thosú" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Seol Comhaid Trí Ríomhphost" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "Tai&speáin Gach Cáipéis >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "&Ríomhphost..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "
Press Mail... to email the current document." "
To select more documents to send, press Show All " "Documents >>." msgstr "" "
Brúigh Ríomhphost... chun an cháipéis reatha a sheoladh." "
Chun tuilleadh cáipéisí a sheoladh, brúigh " "Taispeáin Gach Cáipéis >>." #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "Folaig&h Liosta na gCáipéisí <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" "Brúigh Ríomhphost... chun na cáipéisí roghnaithe a sheoladh" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "Cáipéisí" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "Brabhsálaí an Chórais Comhaid" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Teirminéal" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Cruthaigh cáipéis nua" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Oscail cáipéis atá ann cheana agus cuir í in eagar" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "Sábháil Uile" #: app/katemainwindow.cpp:249 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Sábháil gach cáipéis atá oscailte agus athraithe ar an diosca." #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Dún an cháipéis reatha." #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "Dún &Gach Rud" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Dún gach cáipéis oscailte." #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "Seol ceann nó cinn de na cáipéisí oscailte trí ríomhphost mar iatáin." #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Dún an fhuinneog seo" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Cruthaigh amharc nua Kate (fuinneog nua leis na cáipéisí céanna)." #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Uirlisí Seachtracha" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "Cuir feidhmchláir seachtracha chabhrach ar siúl" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "&Oscail le" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "&Píopáil go dtí an Consól" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "&Lámhleabhar na mBreiseán" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "&Nua" #: app/katemainwindow.cpp:308 msgid "Save &As..." msgstr "Sábháil M&ar..." #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "&Manage..." msgstr "&Bainistiú..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "Oscail go &Tapa" #: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Eile..." #: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Eile..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Feidhmchlár '%1' gan aimsiú!" #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Feidhmchlár Gan Aimsiú!" #: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "
The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "
Do you want to save it and proceed?" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Ní Féidir Comhad Gan Sábháil a Sheoladh" #: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Níorbh fhéidir an comhad a shábháil. Féach an bhfuil cead scríofa agat." #: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"
Do you want to save it before sending it?" msgstr "" "
Athraíodh an comhad reatha:"
"
%1"
"
Ní bheidh aon fháil ar na athruithe san iatán."
"
Ar mhaith leat sábháil sula seolfaidh tú é?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ná Sábháil"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Feidhmchlár"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Roghanna Ginearálta"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Cuma"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Tai&speáin conair iomlán sa teideal"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr "Sórtáil &comhaid san ord aibítre sa liosta comhad"
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "Oi&briú"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
"list will be truncated and some items forgotten.cd
"
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meitea-Eolas"
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(ná scrios riamh)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " lá"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Seisiúin"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Bainisteoireacht an tSeisiúin"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Cuir cumraíocht &fhuinneoige san áireamh"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Oibriú ag Am Tosaithe"
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "To&saigh seisiún nua"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Luchtaigh an seisiún is déanaí"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "Roghnaigh seisiún de lái&mh"
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Ná sábháil an seisiún"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Sábháil an seisiún"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "Fi&afraigh den úsáideoir"
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Roghnóir na gComhad"
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Liosta Cáipéisí"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Socruithe an Liosta Cáipéisí"
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Breiseáin"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Bainisteoir Breiseán"
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Eagarthóir"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Sórtáil De &Réir"
#: app/katefilelist.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Move File Up"
msgstr "Bain Comhad"
#: app/katefilelist.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Move File Down"
msgstr "Bain Comhad"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Ord Oscailte"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Ainm na Cáipéise"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr "Mhionathraigh clár eile an comhad seo ar an diosca.
"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr "Chruthaigh clár eile an comhad seo ar an diosca.
"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr "Scrios clár eile an comhad seo ar an diosca.
"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Scáthú an Chúlra"
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Cumasigh scáthú an chúlra"
#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Sórtáil de réir:"
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Socraigh an modh sórtála le haghaidh na gcáipéisí."
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Sábháil Mar (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Sábháil Cáipéisí"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Sábháil na Cáipéisí Roghnaithe"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"
Here you can enter a path for a folder to display." "
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "Cuir an scagaire is déanaí i bhfeidhm (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Bánaigh scagaire" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "Gnío&mhartha ar fáil:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "Gníomhartha roghnaith&e:" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Sioncrónú Uathoibríoch" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "Meabhraigh s&uímh:" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "Meabhraigh &scagairí:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Seisiún" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "Athchóirigh &suíomh" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "Athchóirigh an scaga&ire is déanaí" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "
These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "
Note that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"Níor aimsíodh comhpháirt eagarthóra TDE;\n"
"seiceáil do shuiteáil TDE le do thoil."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Úsáid é seo chun an cháipéis reatha a dhúnadh"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Úsáid an t-ordú seo chun an cháipéis reatha a phriontáil"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Úsáid an t-ordú seo chun cáipéis nua a chruthú"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
"Úsáid an t-ordú seo chun cáipéis atá ann a oscailt agus a chur in eagar"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Cruthaigh amharc eile leis an cháipéis reatha ann"
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Roghnaigh Comhpháirt Eagarthóra"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"Úsáid an t-ordú seo chun barra stádais an amhaic a thaispeáint nó a chur i "
"bhfolach"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "&Taispeáin Conair"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Folaigh Conair"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Taispeáin conair iomlán na cáipéis i bhforteideal na fuinneoige"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Eagarthóir Téacs"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Roghnaigh Comhpháirt Eagarthóra"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Amhairc Uirlisí"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Taispeáin &Barraí Taoibh"
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Folaigh &Barraí Taoibh"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Taispeáin %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Folaigh %1"
#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Oibriú"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Neamhsheasmhach"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Seasmhach"
#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Bog Go"
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra Taoibh Ar Chlé"
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra Taoibh Ar Dheis"
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"