If you use one or two word substitution "
"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
"one in one or two words."
"\n"
"Example:"
"
\n"
"If you search for My name is Andrea and you have activated "
"one word substitution you may also find phrases like "
"My name is Joe or Your name is Andrea."
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
#, no-c-format
msgid "Use one word substitution"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
#, no-c-format
msgid "Max number of words in the query:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
#, no-c-format
msgid "Use two word substitution"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
#, no-c-format
msgid "[A-Za-z0-9_%"
msgstr "[A-Za-z0-9_%"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "]"
msgstr "]"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
#, no-c-format
msgid "Local characters for regular expressions:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
#, no-c-format
msgid "Database folder:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
#, no-c-format
msgid "Auto add entry to database"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
"someone (may be kbabel)"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid "Auto added entry author:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid ""
"Put here the name and email address that you want to use as "
"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
"you modify a translation with kbabel)."
""
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
#: rc.cpp:764
#, no-c-format
msgid "Scan Single PO File"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
#: rc.cpp:767
#, no-c-format
msgid "Scan Folder"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
#: rc.cpp:770
#, no-c-format
msgid "Scan Folder && Subfolders"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "Scanning file:"
msgstr "Comhad á scanadh:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Entries added:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Total progress:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "Processing file:"
msgstr "Comhad á phróiseáil:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Loading file:"
msgstr "ag luchtú comhaid:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "Export..."
msgstr "Easpórtáil..."
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Staitisticí"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "Repeated Strings"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "Good Keys"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can define how to fill the good keys list."
"\n"
"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
"inserted in the good keys list."
"
\n"
"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
"have to insert the key in the list."
"
\n"
"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
"
\n"
"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
#, no-c-format
msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
#, no-c-format
msgid "Max list length:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
#, no-c-format
msgid "Frequent Words"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
#, no-c-format
msgid "Discard words more frequent than:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
#, no-c-format
msgid "/10000"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
#, no-c-format
msgid "Frequent words are considered as in every key"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
#: rc.cpp:837
#, no-c-format
msgid "Edit Source"
msgstr "Cuir Foinse in Eagar"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
#: rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Additional Informations"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Status: "
msgstr "Stádas:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
#: rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Project name:"
msgstr "Ainm an tionscadail:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
#: rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Project keywords:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
#: rc.cpp:858
#, no-c-format
msgid "General Info"
msgstr "Eolas Ginearálta"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
#: rc.cpp:861
#, no-c-format
msgid "Single File"
msgstr "Comhad Amháin"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
#: rc.cpp:864
#, no-c-format
msgid "Single Folder"
msgstr "Comhadlann Amháin"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
#: rc.cpp:867
#, no-c-format
msgid "Recursive Folder"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
#: rc.cpp:870
#, no-c-format
msgid "Source name:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
#: rc.cpp:873
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Cineál:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
#: rc.cpp:876
#, no-c-format
msgid "Setup Filter..."
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Suíomh:"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
#: rc.cpp:882
#, no-c-format
msgid "Use filter"
msgstr "Úsáid scagaire"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
#, no-c-format
msgid "&Path to Compendium File"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
#: rc.cpp:891
#, no-c-format
msgid "Ignore &fuzzy strings"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
#, no-c-format
msgid "Onl&y whole words"
msgstr "Foca&il iomlána amháin"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
#, no-c-format
msgid "Case sensiti&ve"
msgstr "Cásíogair"
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "A text matches if:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
#, no-c-format
msgid "E&qual to searched text"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "Contains a &word of searched text"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid "Co&ntained in searched text"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
#, no-c-format
msgid "&Similar to searched text"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
#, no-c-format
msgid "Contains searched te&xt"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
#: rc.cpp:918
#, no-c-format
msgid "&Path to auxiliary file:"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
#: rc.cpp:921
#, no-c-format
msgid "&Ignore fuzzy entries"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
#: rc.cpp:924
#, no-c-format
msgid ""
""
"\n"
"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
"
\n"
"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
"package
\n"
"- @LANG@: the language code
\n"
"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
"nth folder counted from the filename
\n"
"
"
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid "Scan Single PO File..."
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
#: rc.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "Scan Folder..."
msgstr ""
#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
#: rc.cpp:1101
#, no-c-format
msgid "Scan Folder && Subfolders..."
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
#: rc.cpp:1168
#, no-c-format
msgid "Mark invalid as &fuzzy"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
#: rc.cpp:1171
#, no-c-format
msgid ""
""
"Mark invalid as fuzzy"
"
\n"
"
If you select this option, all items,\n"
"which identifies the tool as invalid, will be\n"
"marked as fuzzy and the resulting file\n"
"will be saved.
"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
#: rc.cpp:1178
#, no-c-format
msgid "&Do not validate fuzzy"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
#: rc.cpp:1181
#, no-c-format
msgid ""
""
"Do not validate fuzzy"
"
\n"
"
If you select this option, all items\n"
"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
#: rc.cpp:1192
#, no-c-format
msgid "&Markings"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
#, no-c-format
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
#, no-c-format
msgid "SVN"
msgstr "SVN"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
msgid "To be set dynamically:"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
msgid "&Include templates"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
msgid "Use &wildcards"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Reatha:"
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
msgid "Overall:"
msgstr ""
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
msgid "Current file:"
msgstr "Comhad reatha:"
#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
msgid "Validation:"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
"the database:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
msgid "No difference found"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
msgid "Difference found"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
msgid "No corresponding message found."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
msgid "No corresponding message found"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
msgid "Select File to Diff With"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
msgid "loading file for diff"
msgstr ""
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
msgid ""
"Error while trying to read file:\n"
" %1\n"
"Maybe it is not a valid PO file."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
#, c-format
msgid ""
"You do not have permissions to read file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"You have not specified a valid file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
#, c-format
msgid ""
"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
#, c-format
msgid ""
"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to open file:\n"
" %1"
msgstr ""
"Earráid agus an comhad seo á oscailt:\n"
" %1"
#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
"The search string has not been found yet.\n"
"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
"Please try later."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
msgid "Do not show in this find/replace session again"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
msgid "Enter new package for the current file:"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
msgid "No mismatch has been found."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
msgid ""
"Some mismatches have been found.\n"
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
"Total words: %1\n"
"\n"
"Words in untranslated messages: %2\n"
"\n"
"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
msgid "Word Count"
msgstr ""
#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
msgid "Table:"
msgstr "Tábla:"
#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
""
"Character Selector
"
"This tool allows to insert special characters using double click.
"
msgstr ""
#: kbabel/headereditor.cpp:60
msgid "&Apply Settings"
msgstr "Cuir n&a Socruithe i bhFeidhm"
#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
""
"This button updates the header using the current settings. The resulting "
"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
msgstr ""
#: kbabel/headereditor.cpp:65
msgid "&Reset"
msgstr "Athshoc&raigh"
#: kbabel/headereditor.cpp:66
msgid "This button will revert all changes made so far.
"
msgstr ""
#: kbabel/headereditor.cpp:111
#, c-format
msgid "Header Editor for %1"
msgstr ""
#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
""
"This is not a valid header.
\n"
"Please edit the header before updating!
"
msgstr ""
#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
""
"This is not a valid header.
\n"
"Please edit the header before updating.
"
msgstr ""
#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
""
"Comment Editor
\n"
"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
"\n"
"
The comments normally contain information about where the message is found "
"in the source\n"
"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
"You can hide the comment editor by deactivating\n"
"Options->Show Comments.
"
msgstr ""
#: kbabel/main.cpp:537
msgid "Go to entry with msgid "
msgstr "Téigh go dtí msgid "
#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
msgid "Disable splashscreen at startup"
msgstr "Díchumasaigh an splancscáileán ag am tosaithe"
#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
msgid "File to load configuration from"
msgstr "Comhad as a luchtófar an chumraíocht"
#: kbabel/main.cpp:540
msgid "Files to open"
msgstr "Comhaid le hoscailt"
#: kbabel/main.cpp:547
msgid "KBabel"
msgstr "KBabel"
#: kbabel/main.cpp:548
msgid "An advanced PO file editor"
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
msgstr "© 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Forbróirí KBabel"
#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
msgid "Original author"
msgstr "An chéad údar"
#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
msgstr ""
#: kbabel/main.cpp:555
msgid ""
"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
msgstr "Cothaitheoir reatha, leagan TDE3/Qt3."
#: kbabel/main.cpp:560
msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
msgstr ""
#: kbabel/main.cpp:562
msgid "Translation List View"
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
msgstr "Cothaitheoir reatha"
#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
msgid ""
"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
"contributed the beautiful splash screen."
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
msgid ""
"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
#: kbabel/main.cpp:574
msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
msgid "Various validation plugins."
msgstr "Breiseáin éagsúla bailíochtaithe."
#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
#, fuzzy
msgid "KBabel contains code from TQt"
msgstr "Tá cód ó Qt i KBabel"
#: kbabel/main.cpp:583
msgid "String distance algorithm implementation"
msgstr ""
#: kbabel/main.cpp:585
msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
msgstr ""
#: kbabel/main.cpp:587
msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
msgstr ""
#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
msgid "Go to Entry"
msgstr "Téigh go hIontráil"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
""
"Search results
"
"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
"
"
"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
"search results.
"
"Search is either started automatically when switching to another entry in "
"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
"Find....
"
"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
"Settings->Configure Dictionary.
"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:258
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr "Oscail"
#: kbabel/kbabelview.cpp:259
msgid "Open Template"
msgstr "Oscail Teimpléad"
#: kbabel/kbabelview.cpp:318
msgid ""
"KBabel Version %1\n"
"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
" Matthias Kiefer \n"
" Stanislav Visnovsky \n"
" Marco Wegner \n"
" Dwayne Bailey \n"
" Andrea Rizzi \n"
"\n"
"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
".\n"
"\n"
"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
"lends me a helping hand.\n"
"\n"
"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
"from KTranslator by Andrea Rizzi."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:333
msgid "O&riginal string (msgid):"
msgstr "Teagh&rán bunúsach (msgid):"
#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
""
"Original String
\n"
"This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.
"
msgstr ""
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:350
msgid "Original Text"
msgstr "Buntéacs"
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:366
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
#: kbabel/kbabelview.cpp:396
msgid "Trans&lated string (msgstr):"
msgstr "Teaghrán ai&strithe (msgstr):"
#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
msgid "fuzzy"
msgstr "doiléir"
#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
msgid "untranslated"
msgstr "gan aistriú"
#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
msgid "faulty"
msgstr "lochtach"
#: kbabel/kbabelview.cpp:437
msgid ""
""
"Status LEDs
\n"
"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
"You can change their color in the preferences dialog section\n"
"Editor on page Appearance
"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:450
msgid ""
""
"Translation Editor
\n"
"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
"displayed message."
"
"
msgstr ""
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
msgid "Translated String"
msgstr "Teaghrán Aistrithe"
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Search"
msgstr "Cuardach"
#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:468
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Se&arch"
msgstr "Cu&ardaigh"
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:480
msgid "PO Context"
msgstr "Comhthéacs PO"
#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:482
msgid "PO C&ontext"
msgstr "C&omhthéacs PO"
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:493
msgid "Character Table"
msgstr "Tábla Carachtar"
#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:495
msgid "C&hars"
msgstr "Carachtair"
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:507
msgid "Tag List"
msgstr "Liosta Clibeanna"
#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:509
msgid "Tags"
msgstr "Clibeanna"
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:520
msgid "Source Context"
msgstr "Comhthéacs Foinseach"
#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:522
msgid "Source"
msgstr "Foinse"
#: kbabel/kbabelview.cpp:532
msgid "Translation List"
msgstr "Liosta Aistriúchán"
#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:542
msgid "Error List"
msgstr "Liosta Earráidí"
#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:544
msgid "Errors"
msgstr "Earráidí"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
msgid " [readonly]"
msgstr " [lamh amháin]"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
msgid ""
"There was an error while reading the file header. Please check the header."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
"Error while reading the file:\n"
" %1\n"
"No entry found."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
msgid ""
"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
msgid "&Revert"
msgstr "&Fill"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
#, c-format
msgid ""
"There was an error while reading the file header of file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
#, c-format
msgid ""
"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
msgid ""
"You do not have permission to write to file:\n"
"%1\n"
"Do you want to save to another file or cancel?"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
#, c-format
msgid ""
"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
#, c-format
msgid ""
"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
msgid ""
"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
"Please wait."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
msgid ""
"An error occurred while trying to write to file:\n"
"%1\n"
"Do you want to save to another file or cancel?"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tá an comhad %1 ann cheana. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scríobh air?"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
msgid "&Overwrite"
msgstr "F&orscríobh"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
msgid ""
"You have specified a folder:\n"
"%1\n"
"Do you want to save to another file or cancel?"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
#, c-format
msgid ""
"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
" %1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
msgid "Special Save Settings"
msgstr "Socruithe Speisialta Sábhála"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
msgid ""
"The file is syntactically correct.\n"
"\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
msgstr "Ní féidir uirlisí gettext a úsáid ach chun comhaid PO a sheiceáil."
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
msgid ""
"msgfmt detected a syntax error.\n"
msgstr ""
"Bhraith msgfmt earráid chomhréire.\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
msgid ""
"msgfmt detected a header syntax error.\n"
msgstr ""
"Bhraith msgfmt earráid chomhréire sa cheanntásc.\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
msgid ""
"\n"
"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
msgid ""
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
"Aschur de \"msgfmt --statistics\":\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
msgid "Please edit the file again."
msgstr "Cuir an comhad in eagar arís, le do thoil."
#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
msgid ""
"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
"Please make sure that you have installed\n"
"the GNU gettext package properly."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
msgid ""
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
"Perform All Checks"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
"The document contains unsaved changes.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made."
"
End of document reached."
"
Continue from the beginning?\n"
"%n replacements made."
"
End of document reached."
"
Continue from the beginning?"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
"Tá deireadh na cáipéise sroichte.\n"
"Lean ar aghaidh ón tús?"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made\n"
"%n replacements made"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
msgid "Search string not found."
msgstr "Níor aimsíodh an teaghrán cuardaigh."
#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue in the next file?"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
#, c-format
msgid ""
"_n: %n replacement made."
"
Beginning of document reached."
"
Continue from the end?\n"
"%n replacements made."
"
Beginning of document reached."
"
Continue from the end?"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
"Tá tús na cáipéise sroichte.\n"
"Lean ar aghaidh ón deireadh?"
#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
msgid ""
"_n: 1 error: %1\n"
"%n errors: %1"
msgstr ""
"%n earráid: %1\n"
"%n earráid: %1\n"
"%n earráid: %1\n"
"%n n-earráid: %1\n"
"%n earráid: %1"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
msgid "Preparing spell check"
msgstr "Litreoir á ullmhú"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
msgid "Spellcheck"
msgstr "Seiceáil Litrithe"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
#, c-format
msgid ""
"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
#, c-format
msgid ""
"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
"checking:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
msgid ""
"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
"process and KBabel.\n"
"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
"checking.\n"
"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
msgid ""
"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
"Spellcheck: %n words replaced"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
msgid ""
"Spellcheck successfully finished.\n"
"No misspelled words have been found."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
msgid "Spellcheck canceled"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
msgid ""
"The spell checker program could not be started.\n"
"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
"your PATH."
msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
msgid "Searching"
msgstr "Ag cuardach"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
#, c-format
msgid ""
"Cannot open project file\n"
"%1"
msgstr ""
"Ní féidir comhad tionscadal a oscailt:\n"
"%1"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
msgid "Project File Error"
msgstr "Earráid i gComhad Tionscadail"
#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
"enter some information in the preferences dialog first.\n"
"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
"want to change this setting according to the settings of your language team."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:415
msgid "Save Sp&ecial..."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:417
msgid "Set &Package..."
msgstr "Socraigh an &Pacáiste..."
#: kbabel/kbabel.cpp:425
msgid "New &Window"
msgstr "&Fuinneog Nua"
#: kbabel/kbabel.cpp:447
msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
msgstr "Cói&peáil Msgid go Msgstr"
#: kbabel/kbabel.cpp:449
msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
msgstr "Cóipeáil &Toradh Cuardaigh go Msgstr"
#: kbabel/kbabel.cpp:452
msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:454
msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:457
msgid "To&ggle Fuzzy Status"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:459
msgid "&Edit Header..."
msgstr "Cuir Ceanntásc in &Eagar..."
#: kbabel/kbabel.cpp:462
msgid "&Insert Next Tag"
msgstr "&Ionsáigh an Chéad Chlib Eile"
#: kbabel/kbabel.cpp:467
msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:472
msgid "Inser&t Tag"
msgstr "Ionsáigh &Clib"
#: kbabel/kbabel.cpp:479
msgid "Show Tags Menu"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:486
msgid "Move to Next Tag"
msgstr "Téigh go dtí an Chéad Chlib Eile"
#: kbabel/kbabel.cpp:490
msgid "Move to Previous Tag"
msgstr "Téigh go dtí an Chlib Roimhe Seo"
#: kbabel/kbabel.cpp:494
msgid "Insert Next Argument"
msgstr "Ionsáigh an Chéad Argóint Eile"
#: kbabel/kbabel.cpp:499
msgid "Inser&t Argument"
msgstr "Ionsáigh Argóin&t"
#: kbabel/kbabel.cpp:506
msgid "Show Arguments Menu"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:517
msgid "&Next"
msgstr "Ar &Aghaidh"
#: kbabel/kbabel.cpp:523
msgid "&First Entry"
msgstr "An &Chéad Iontráil"
#: kbabel/kbabel.cpp:526
msgid "&Last Entry"
msgstr "Iontráil &Dheireanach"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
msgstr "An Teaghrán Roimhe Seo atá Doiléir nó Gan Aistriú"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
msgstr "An &Chéad Teaghrán Eile atá Doiléir nó Gan Aistriú"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
msgid "Pre&vious Fuzzy"
msgstr "An Teaghrán Doiléir Roimhe Seo"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
msgid "Ne&xt Fuzzy"
msgstr "An &Chéad Teaghrán Doiléir Eile"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
msgid "Prev&ious Untranslated"
msgstr "An Ceann Ro&imhe Seo Gan Aistriú"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
msgid "Nex&t Untranslated"
msgstr "An Chéad Cheann Eile Gan Ais&triú"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
msgid "Previo&us Error"
msgstr "An Ear&ráid Roimhe Seo"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
msgid "Next Err&or"
msgstr "An Chéad E&arráid Eile"
#: kbabel/kbabel.cpp:552
msgid "&Back in History"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:554
msgid "For&ward in History"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:558
msgid "&Find Text"
msgstr "&Aimsigh Téacs"
#: kbabel/kbabel.cpp:565
msgid "F&ind Selected Text"
msgstr "A&imsigh an Téacs Roghnaithe"
#: kbabel/kbabel.cpp:572
msgid "&Edit Dictionary"
msgstr "Cuir Foclóir in &Eagar"
#: kbabel/kbabel.cpp:579
msgid "Con&figure Dictionary"
msgstr "&Cumraigh an Foclóir"
#: kbabel/kbabel.cpp:585
msgid "About Dictionary"
msgstr "Eolas faoin bhFoclóir"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
msgid "&New..."
msgstr "&Nua..."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
msgid "C&lose"
msgstr "D&ún"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
msgid "&Configure..."
msgstr "&Cumraigh..."
#: kbabel/kbabel.cpp:614
msgid "&Spell Check..."
msgstr "&Seiceáil Litrithe..."
#: kbabel/kbabel.cpp:617
msgid "&Check All..."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:620
msgid "C&heck From Cursor Position..."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:623
msgid "Ch&eck Current..."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:626
msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:629
msgid "Chec&k Selected Text..."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:635
msgid "&Diffmode"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
msgid "&Show Diff"
msgstr "Tai&speáin Difríochtaí"
#: kbabel/kbabel.cpp:645
msgid "S&how Original Text"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:649
msgid "&Open File for Diff"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:653
msgid "&Rough Translation..."
msgstr "Aist&riúchán Garbh..."
#: kbabel/kbabel.cpp:657
msgid "&Catalog Manager..."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:660
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:662
msgid "&Word Count"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
msgid "&Stop Searching"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:678
msgid "&Gettext Info"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:689
msgid "Clear Bookmarks"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:697
msgid "&Views"
msgstr "&Amhairc"
#: kbabel/kbabel.cpp:703
msgid "Current: 0"
msgstr "Reatha: 0"
#: kbabel/kbabel.cpp:704
msgid "Total: 0"
msgstr "Iomlán: 0"
#: kbabel/kbabel.cpp:705
msgid "Fuzzy: 0"
msgstr "Doiléir: 0"
#: kbabel/kbabel.cpp:706
msgid "Untranslated: 0"
msgstr "Gan aistriú: 0"
#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
msgid "RW"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "Líne: %1 Col: %2"
#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
""
"Statusbar
\n"
"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
"shown.
"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
msgid "&Validation"
msgstr "&Bailíochtú"
#: kbabel/kbabel.cpp:767
msgid "Perform &All Checks"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:774
msgid "C&heck Syntax"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:1081
msgid "There are no changes to save."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:1162
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
msgid "Current: %1"
msgstr "Reatha: %1"
#: kbabel/kbabel.cpp:1370
#, c-format
msgid "Total: %1"
msgstr "Iomlán: %1"
#: kbabel/kbabel.cpp:1375
#, c-format
msgid "Fuzzy: %1"
msgstr "Doiléir: %1"
#: kbabel/kbabel.cpp:1380
#, c-format
msgid "Untranslated: %1"
msgstr "Gan Aistriú: %1"
#: kbabel/kbabel.cpp:1537
msgid "RO"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
"_: MessageBox text\n"
"Spellchecking of multiple files is finished."
msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
"_: MessageBox caption\n"
"Spellcheck Done"
msgstr ""
#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
""
"Error List
"
"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
"know why the current message has been marked with an error.
"
msgstr ""
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
msgid "Original String"
msgstr "Teaghrán bunúsach"
#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
""
"PO Context
"
"This window shows the context of the current message in the PO file. "
"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
"it.
"
"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
""
msgstr ""
#: kbabel/contextview.cpp:99
msgid "current entry"
msgstr "iontráil reatha"
#: kbabel/contextview.cpp:140
msgid ""
"Plural %1: %2\n"
msgstr ""
"Iolra %1: %2\n"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
"_: Caption of dialog\n"
"Spelling"
msgstr "Litriú"
#: kbabel/spelldlg.cpp:47
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Seiceáil Litrithe"
#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
"Edit"
msgstr "Eagarthóireacht"
#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
msgid "Options for Editing"
msgstr "Roghanna Eagarthóireachta"
#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
"Search"
msgstr "Cuardach"
#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
msgid "Options for Searching Similar Translations"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
msgid "Options for Showing Differences"
msgstr ""
#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
"Fonts"
msgstr "Clónna"
#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
"Font Settings"
msgstr "Socruithe na gClónna"
#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
"Colors"
msgstr "Dathanna"
#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
"_: title of page in preferences dialog\n"
"Color Settings"
msgstr "Socruithe Datha"
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
msgstr ""
#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
#, c-format
msgid "Plural %1"
msgstr "Iolra %1"
#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
"_: what check found errors\n"
"plural forms"
msgstr ""
#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
"_: what check found errors\n"
"punctuation"
msgstr "poncaíocht"
#: datatools/accelerators/main.cc:58
msgid ""
"_: what check found errors\n"
"accelerator"
msgstr "aicearra"
#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
"_: what check found errors\n"
"context info"
msgstr ""
#: datatools/equations/main.cc:58
msgid ""
"_: what check found errors\n"
"equations"
msgstr "cothromóidí"
#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
"_: what check found errors\n"
"XML tags"
msgstr "Clibeanna XML"
#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
"_: what check found errors\n"
"arguments"
msgstr "argóintí"
#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
"_: which check found errors\n"
"whitespace only translation"
msgstr ""
#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
"_: which check found errors\n"
"English text in translation"
msgstr "Téacs Béarla san aistriúchán"
#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
"_: which check found errors\n"
"translation has inconsistent length"
msgstr ""
#: datatools/regexp/main.cc:58
msgid "Error loading data (%1)"
msgstr "Earráid agus sonraí á luchtú (%1)"
#: datatools/regexp/main.cc:118
msgid "File not found"
msgstr "Comhad gan aimsiú"
#: datatools/regexp/main.cc:123
msgid "The file is not a XML"
msgstr "Ní comhad XML é seo"
#: datatools/regexp/main.cc:147
msgid "Expected tag 'item'"
msgstr "Bhíothas ag súil le clib 'item'"
#: datatools/regexp/main.cc:153
msgid "First child of 'item' is not a node"
msgstr ""
#: datatools/regexp/main.cc:159
msgid "Expected tag 'name'"
msgstr "Bhíothas ag súil le clib 'name'"
#: datatools/regexp/main.cc:167
msgid "Expected tag 'exp'"
msgstr "Bhíothas ag súil le clib 'exp'"
#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
msgid "loading file"
msgstr "comhad á luchtú"
#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
msgid "saving file"
msgstr "comhad á shábháil"
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
msgid "KBabelDict"
msgstr "KBabelDict"
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
msgid "About Module"
msgstr ""
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
msgid "Hide Sett&ings"
msgstr "Fola&igh Socruithe"
#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
msgid "Show Sett&ings"
msgstr "Taispeáin Socru&ithe"
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
msgstr "Cuardaigh i modúl:"
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
msgid "&Start Search"
msgstr "To&saigh an Cuardach"
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
msgid "Sea&rch in translations"
msgstr "Cua&rdaigh in aistriúcháin"
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
msgid "Settings:"
msgstr "Socruithe:"
#: kbabeldict/main.cpp:114
msgid "KBabel - Dictionary"
msgstr "KBabel - Foclóir"
#: kbabeldict/main.cpp:115
msgid "A dictionary for translators"
msgstr ""
#: kbabeldict/main.cpp:116
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "© 2000,2001,2002,2003 Forbróirí KBabeldict"
#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
msgid "Report Bug..."
msgstr "Seol tuairisc faoi fhabht..."
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
"_: dictionary to not use\n"
"Do not use:"
msgstr "Ná húsáid:"
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
"_: dictionary to use\n"
"Use:"
msgstr "Úsáid:"
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
msgid "Move &Up"
msgstr "Bog S&uas"
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
msgid "Move &Down"
msgstr "Bog Sí&os"
#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
msgid "Con&figure..."
msgstr "Cu&mraigh..."
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
"The name you chose is already used.\n"
"Please change the source name."
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
msgid "Name is Not Unique"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
msgid "Translation Database"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
msgstr "Cóipcheart 2000-2003 Andrea Rizzi"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
msgstr "SMUTÁN AR SMUTÁN"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
msgid ""
"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
"
"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
msgid "DYNAMIC DICT:"
msgstr "FOCLÓIR DINIMICIÚIL:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
"correlation of original and translated words."
"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
"
"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Cruthaigh Bunachar Sonraí"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create"
msgstr "Cruthaigh"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Do Not Create"
msgstr "Ná Cruthaigh"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
msgid "PO Compendium"
msgstr "Stóras PO"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
msgid "A module for searching in a PO file"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
msgid "Loading PO compendium"
msgstr "Stóras PO á luchtú"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
msgid "Building indices"
msgstr "Innéacsanna á gcruthú"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
""
"Parameters
"
"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
"ignored.
"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
""
"Comparison Options
"
"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
"message.
"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
""
"3-Gram-matching
"
"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
""
"Location
"
"Configure here which file is to be used for searching.
"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
msgid "PO Auxiliary"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
msgid "Loading PO auxiliary"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
"%1"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
msgid "Building index"
msgstr "Innéacs á chruthú"
#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
msgid "TMX Compendium"
msgstr "Stóras TMX"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
msgid "A module for searching in a TMX file"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
""
"Parameters
"
"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
"want to perform a case sensitive search.
"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "Stóras TMX á luchtú"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
msgid "Cannot open the file."
msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
msgid "Cannot parse XML data."
msgstr "Ní féidir na sonraí XML a pharsáil."
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
msgid "Unsupported format."
msgstr "Formáid gan tacaíocht."
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
msgid ""
"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
"%1\n"
"Reason: %2"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
msgid "Empty database."
msgstr "Bunachar sonraí folamh."
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
msgstr "Cóipcheart 2000-2001 Andrea Rizzi"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
"Database folder does not exist:\n"
"%1\n"
"Do you want to create it now?"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
msgid "Create Folder"
msgstr "Cruthaigh Fillteán"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
msgstr "Níorbh fhéidir fillteán %1 a chruthú"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
msgid ""
"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
"
"
"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
msgid "Old Database Found"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
msgid "Use &Old Database"
msgstr "Úsáid &Seanbhunachar Sonraí"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
msgid "Use &New Database"
msgstr "Úsáid Bunachar Sonraí &Nua"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
"Database files not found.\n"
"Do you want to create them now?"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "Ní féidir an bunachar sonraí a oscailt"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
msgid "Another search has already been started"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
msgstr "Ní féidir cuardach anois: tá scanadh comhaid PO ar siúl"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
msgid "Unable to open the database"
msgstr "Ní féidir an bunachar sonraí a oscailt"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
msgid "Database empty"
msgstr "Bunachar sonraí folamh"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
msgid "No entry for this package in the database."
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
msgid "Searching for %1 in database"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
msgid "Looking for repetitions"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
msgid "Minimum Repetition"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
msgid "Searching repeated string"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
msgid "Select Folder to Scan Recursively"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
#, c-format
msgid "Scanning folder %1"
msgstr "Fillteán %1 á scanadh"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
msgid "Select Folder to Scan"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
msgid "Select PO File to Scan"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
#, c-format
msgid "Scanning file %1"
msgstr "Comhad %1 á scanadh"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
msgid "Searching words"
msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
msgid "Process output"
msgstr "Próiseáil an t-aschur"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
#, c-format
msgid "Scanning file: %1"
msgstr "Comhad á scanadh: %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
#, c-format
msgid "Entries added: %1"
msgstr ""
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
msgid "Total:"
msgstr "Iomlán:"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
msgid "Found in:"
msgstr ""
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
msgid "Translator:"
msgstr "Aistritheoir:"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
msgid "Date:"
msgstr "Dáta:"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
msgid "&More"
msgstr "&Tuilleadh"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
msgid "Score"
msgstr "Scór"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
msgid "Original"
msgstr "Bunúsach"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
msgid "Translation"
msgstr "Aistriúchán"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
msgid "Location"
msgstr "Suíomh"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
msgid "< &Previous"
msgstr ""
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
msgid "&Next >"
msgstr "Ar &Aghaidh >"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
msgid "Edit File"
msgstr "Cuir Comhad in Eagar"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
#, c-format
msgid "Edit File %1"
msgstr "Cuir Comhad in Eagar %1"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
#, c-format
msgid "Send bugs to %1"
msgstr ""
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
msgid "Authors:"
msgstr "Údair:"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
msgid "Thanks to:"
msgstr ""
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
msgid "No information available."
msgstr "Níl aon eolas ar fáil."
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
#, c-format
msgid "Configure Dictionary %1"
msgstr "Cumraigh Foclóir %1"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting KBabel:\n"
"%1"
msgstr ""
"Tharla earráid agus KBabel á thosú:\n"
"%1"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
msgid "There was an error using DCOP."
msgstr "Tharla earráid le DCOP."
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
msgid ""
"The \"Translation Database\" module\n"
"appears not to be installed on your system."
msgstr ""
#: common/kbmailer.cpp:106
#, c-format
msgid "Error while trying to download file %1."
msgstr "Earráid agus comhad %1 á íosluchtú."
#: common/kbmailer.cpp:145
msgid "Enter the name of the archive without file extension"
msgstr "Iontráil ainm na cartlainne gan iarmhír"
#: common/kbmailer.cpp:178
msgid "Error while trying to create archive file."
msgstr "Earráid agus comhad cartlainne á chruthú."
#: common/kbmailer.cpp:193
#, c-format
msgid "Error while trying to read file %1."
msgstr "Earráid agus comhad %1 á léamh."
#: common/kbmailer.cpp:208
msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
msgstr "Earráid agus comhad %1 á chóipeáil go dtí an chartlann."
#: common/kbproject.cpp:53
msgid "unnamed"
msgstr "gan ainm"
#: common/catalog.cpp:592
msgid ""
"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
"updated."
msgstr ""
#: common/catalog.cpp:1237
msgid "validating file"
msgstr "comhad á bhailíochtú"
#: common/catalog.cpp:1276
msgid "applying tool"
msgstr "uirlis á chur i bhfeidhm"
#: common/catalog.cpp:3128
msgid "searching matching message"
msgstr ""
#: common/catalog.cpp:3217
msgid "preparing messages for diff"
msgstr ""
#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
msgid "Catalog Information"
msgstr "Eolas Catalóga"
#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
msgid "Total Messages"
msgstr "Líon na dTeachtaireachtaí"
#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
msgid "Fuzzy Messages"
msgstr "Teachtaireachtaí Doiléire"
#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
msgid "Untranslated Messages"
msgstr "Teachtaireachtaí gan Aistriú"
#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
msgid "Last Translator"
msgstr "Aistritheoir is déanaí"
#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
msgid "Language Team"
msgstr "Foireann Teanga"
#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
msgid "Revision"
msgstr "Leasú"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
msgid "&Open"
msgstr "&Oscail"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
msgid "&Open Template"
msgstr "&Oscail Teimpléad"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
msgid "Open in &New Window"
msgstr "Oscail i bhFuinneog &Nua"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
msgid "Fi&nd in Files..."
msgstr "Ai&msigh i gComhaid..."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
msgid "Re&place in Files..."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
msgid "&Toggle Marking"
msgstr "&Scoránaigh Marcáil"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
msgid "Remove Marking"
msgstr "Bain Marcáil"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
msgid "Toggle All Markings"
msgstr "Scoránaigh Gach Marcáil"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
msgid "Remove All Markings"
msgstr "Bain Gach Marcáil"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
msgid "Mark Modified Files"
msgstr "Marcáil Comhaid Athraithe"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
msgid "&Load Markings..."
msgstr "&Luchtaigh Marcálacha..."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
msgid "&Save Markings..."
msgstr "&Sábháil Marcálacha..."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
msgid "&Mark Files..."
msgstr "&Marcáil Comhaid..."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
msgid "&Unmark Files..."
msgstr "&Dímharcáil Comhaid..."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
msgid "Next Te&mplate Only"
msgstr "An Chéad Tei&mpléad Eile Amháin"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
msgid "Previous Temp&late Only"
msgstr "An Teimp&léad Roimhe Seo Amháin"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
msgid "Next Tran&slation Exists"
msgstr "Tá an Chéad Ai&striúchán Eile Ann"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
msgid "Previous Transl&ation Exists"
msgstr "Tá an tAi&striúchán Roimhe Seo Ann"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
msgid "Previous Marke&d"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
msgid "Next &Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
msgid "&Statistics"
msgstr "&Staitisticí"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
msgid "S&tatistics in Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
msgid "Check S&yntax"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
msgid "S&pell Check"
msgstr "S&eiceáil Litrithe"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
msgid "Spell Check in &Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
msgid "&Rough Translation"
msgstr "Aist&riúchán Garbh"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
msgid "Rough Translation in M&arked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
msgid "Mai&l"
msgstr "Pos&t"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
msgid "Mail Mar&ked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
msgid "&Pack"
msgstr "&Pacáil"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
msgid "Pack &Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
msgid "V&alidation Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
msgid "Update"
msgstr "Nuashonraigh"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
msgid "Update Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
msgid "Commit"
msgstr "Cuir i bhFeidhm"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
msgid "Commit Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
msgid "Status"
msgstr "Stádas"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
msgid "Status for Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
msgid "Show Diff"
msgstr "Taispeáin Difríochtaí"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
msgid "Status (Local)"
msgstr "Stádas (Logánta)"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
msgid "Status (Local) for Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
msgid "Status (Remote)"
msgstr "Stádas (Cianda)"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
msgid "Status (Remote) for Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
msgid "Show Information"
msgstr "Taispeáin Eolas"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
msgid "Show Information for Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
msgid "Update Templates"
msgstr "Nuashonraigh Teimpléid"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
msgid "Update Marked Templates"
msgstr "Nuashonraigh Teimpléid Mharcáilte"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
msgid "Commit Templates"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
msgid "Commit Marked Templates"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
msgid "Commands"
msgstr "Orduithe"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
""
"Statusbar
\n"
"The statusbar displays information about progress of the current find or "
"replace operation. The first number in Found: "
"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
"containing the searched text found so far.
"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
"Please check your TDE installation."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
"You should check the installation of TDE.\n"
"Please start KBabel manually."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
msgid "Found: 0/0"
msgstr "Aimsithe: 0/0"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
msgid "Found: %1/%2"
msgstr "Aimsithe: %1/%2"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
msgid "DCOP communication with KBabel failed."
msgstr "Theip ar an gcumarsáid DCOP le KBabel."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
msgid "DCOP Communication Error"
msgstr "Earráid Chumarsáide DCOP"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
msgid "KBabel cannot be started."
msgstr "Ní féidir KBabel a thosú."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
msgid "Cannot Start KBabel"
msgstr "Ní féidir KBabel a thosú."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
msgid "Search string not found!"
msgstr "Níor aimsíodh an teaghrán cuardaigh!"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
#, c-format
msgid "Cannot open project file %1"
msgstr "Ní féidir comhad tionscadail %1 a oscailt"
#: catalogmanager/main.cpp:186
msgid "KBabel - Catalog Manager"
msgstr "KBabel - Bainisteoir na gCatalóga"
#: catalogmanager/main.cpp:187
msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:211
msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:216
msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
msgstr "Tá cód ó GNU gettext i KBabel"
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
"_: Caption of dialog\n"
"Validation"
msgstr "Bailíochtú"
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
msgid "&Ignore"
msgstr "Déan neamha&ird de"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
"Cannot instantiate a validation tool.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
msgid "Validation Tool Error"
msgstr ""
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
msgid ""
"Validation done.\n"
"\n"
"Checked files: %1\n"
"Number of errors: %2\n"
"Number of ignored errors: %3"
msgstr ""
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
msgid "Validation Done"
msgstr "Bailíochtú Déanta"
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
msgid "File Options"
msgstr "Roghanna Comhad"
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
msgid "&In all files"
msgstr "&I ngach comhad"
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
msgid "&Marked files"
msgstr "Comhaid &Mharcáilte"
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
msgid "In &templates"
msgstr "I d&teimpléid"
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
msgid "Ask before ne&xt file"
msgstr "&Fiafraigh roimh an chéad chomhad eile"
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
msgid "Save &without asking"
msgstr "Sábháil &gan fiafraí"
#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
""
"File Options
"
"Here you can finetune where to find:"
"
"
"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
"selected file or files in the selected folder
"
"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
"file
"
msgstr ""
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
msgid "No SVN repository"
msgstr "Gan stór SVN"
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
msgid "Not in SVN"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
msgid "Locally added"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
msgid "Locally removed"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
msgid "Locally modified"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
msgid "Up-to-date"
msgstr "Cothrom le dáta"
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
msgid "Conflict"
msgstr "Coinbhleacht"
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
msgid "Error in Working Copy"
msgstr "Earráid sa Chóip Oibre"
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
msgid "[ Starting command ]"
msgstr "[ Ordú tosaithe ]"
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
msgid "SVN Dialog"
msgstr "Dialóg SVN"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
msgid "Update the following files:"
msgstr "Nuashonraigh na comhaid seo a leanas:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
msgid "Commit the following files:"
msgstr "Cuir athruithe sna comhaid seo a leanas i bhfeidhm:"
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
msgid "Get remote status for the following files:"
msgstr "Faigh stádas cianda na gcomhad seo a leanas:"
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
msgid "Get local status for the following files:"
msgstr "Faigh stádas logánta na gcomhad seo a leanas:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
msgid "Get diff for the following files:"
msgstr ""
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
msgid "Get information for the following files:"
msgstr "Faigh eolas faoi na chomhaid seo a leanas:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
msgid "&Old messages:"
msgstr "&Seanteachtaireachtaí:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
msgid "&Log message:"
msgstr "Teachtaireacht &logála:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
msgid "Auto&matically add files if necessary"
msgstr "Cuir comhaid leis go huathoibríoch, más gá"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
msgid "&Commit"
msgstr "&Cuir i bhFeidhm"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
msgid "&Get Status"
msgstr "Fai&gh Stádas"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
msgid "&Get Diff"
msgstr "Fai&gh Difríochtaí"
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
msgid "&Get Information"
msgstr "Fai&gh Eolas"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
msgid "Command output:"
msgstr "Aschur an ordaithe:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Is folamh í an teachtaireacht logála. Ar mhaith leat leanúint ar aghaidh?"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
msgid "The process could not be started."
msgstr "Níorbh fhéidir an próiseas a thosú."
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
msgid "[ Exited with status %1 ]"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
msgid "[ Finished ]"
msgstr "[ Críochnaithe ]"
#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
msgid "Message Catalogs"
msgstr "Catalóga na dTeachtaireachtaí"
#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
msgid "No version control"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
msgid "CVS/SVN Status"
msgstr "Stádas CVS/SVN"
#: catalogmanager/future.cpp:8
msgid "Resolved"
msgstr "Réitithe"
#: catalogmanager/future.cpp:9
msgid "Resolved for Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/future.cpp:10
msgid "Revert"
msgstr "Fill"
#: catalogmanager/future.cpp:11
msgid "Revert for Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/future.cpp:12
msgid "Cleanup"
msgstr "Glan"
#: catalogmanager/future.cpp:13
msgid "Cleanup for Marked"
msgstr ""
#: catalogmanager/future.cpp:16
msgid "No repository"
msgstr "Gan stór"
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
msgid "Files:"
msgstr "Comhaid:"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
msgid "M"
msgstr "M"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
msgid "Fuzzy"
msgstr "Doiléir"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
msgid "Untranslated"
msgstr "Gan aistriú"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
msgid "Total"
msgstr "Iomlán"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
msgid "Last Revision"
msgstr "Leasú is déanaí"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
msgid "Log Window"
msgstr "Fuinneog Logála"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
msgid "C&lear"
msgstr "G&lan"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
""
"Log window
\n"
"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
""
"Fuinneog logála
\n"
"San fhuinneog seo taispeántar aschur na n-orduithe rite.
"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
""
"Catalog Manager
\n"
"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
"is displayed.
"
"For more information see section The Catalog Manager "
"in the online help.
"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
"Error while trying to read file:\n"
" %1\n"
"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
msgid ""
"An error occurred while trying to write to file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Tharla earráid agus an comhad seo a leanas á oscailt:\n"
"%1\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
msgid ""
"An error occurred while trying to upload the file:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Tharla earráid agus an comhad seo a leanas á uasluchtú:\n"
"%1\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
msgid ""
"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
"updated."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
msgid ""
"Statistics for all:\n"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
msgid ""
"Statistics for %1:\n"
msgstr ""
"Staitisticí le haghaidh %1:\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
msgid ""
"Number of packages: %1\n"
msgstr ""
"Líon na bpacáistí: %1\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
msgid ""
"Complete translated: %1 % (%2)\n"
msgstr ""
"Aistrithe go hiomlán: %1 % (%2)\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
msgid ""
"Only template available: %1 % (%2)\n"
msgstr ""
"Gan ach an teimpléad ar fáil: %1 % (%2)\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
msgid ""
"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
msgstr ""
"Gan ach an comhad PO ar fáil: %1 % (%2)\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
msgid ""
"Number of messages: %1\n"
msgstr ""
"Líon na dteachtaireachtaí: %1\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
msgid ""
"Translated: %1 % (%2)\n"
msgstr ""
"Aistrithe: %1 % (%2)\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
msgid ""
"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
msgstr ""
"Doiléir: %1 % (%2)\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
msgid ""
"Untranslated: %1 % (%2)\n"
msgstr ""
"Gan aistriú: %1 % (%2)\n"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
"The file is syntactically correct.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
msgid ""
"The file has syntax errors.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
"The file has header syntax error.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
msgstr "Tharla earráid agus \"msgfmt --statistics\" á phróiseáil"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
msgstr "Ní féidir msgfmt a rith. Féach chuige go bhfuil msgfmt ar do PATH."
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
msgid ""
"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
msgid ""
"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
msgid ""
"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
msgid ""
"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
msgid ""
"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
"folder"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
msgid "Do you really want to delete the file %1?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad %1 a bhaint?"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
msgid "Was not able to delete the file %1!"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad %1 a bhaint!"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
"%1\n"
"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
"files:\n"
"%1\n"
"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
msgid "Reading file information"
msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
msgid "Validation Options"
msgstr "Roghanna Bailíochtaithe"
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
msgid "No CVS repository"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
msgid "Not in CVS"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
msgid "CVS Dialog"
msgstr "Dialóg CVS"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
msgid "Get status for the following files:"
msgstr "Faigh stádas na gcomhad seo a leanas:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
msgid "E&ncoding:"
msgstr "Io&nchódú:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Recommended ( %1 )"
msgstr "Molta ( %1 )"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Locale ( %1 )"
msgstr "Logchaighdeán ( %1 )"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
#, c-format
msgid "Cannot find encoding: %1"
msgstr "Ní féidir an t-ionchódú a aimsiú: %1"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
"_: Descriptive encoding name\n"
"Last choice ( %1 )"
msgstr ""
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
msgstr ""
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
msgid "&Mark Files"
msgstr "&Marcáil Comhaid"
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
msgstr ""
#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
msgid "Un&mark Files"
msgstr "Dí&mharcáil Comhaid"
#~ msgid "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!"
#~ msgstr "Ní féidir msgfmt a rith. Féach chuige go bhfuil msgfmt ar do PATH!"
#~ msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 The KBabel developers"
#~ msgstr "© 1999,2000,2001,2002,2003 Forbróirí KBabel"
#~ msgid ""
#~ "_: Descriptive encoding name\n"
#~ "Recommended (%1)"
#~ msgstr "Molta (%1)"
#~ msgid ""
#~ "_: Descriptive encoding name\n"
#~ "Locale (%1)"
#~ msgstr "Logchaighdeán (%1)"
#~ msgid "*|All Files"
#~ msgstr "*|Gach Comhad"
#~ msgid "*.po *.pot|Gettext Files"
#~ msgstr "*.po *.pot|Comhaid Gettext"
#~ msgid "CVS Status"
#~ msgstr "Stádas CVS"
#~ msgid ""
#~ "_: Descriptive encoding name\n"
#~ "Other ( %1 )"
#~ msgstr "Eile ( %1 )"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "uile"
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+U"
#~ msgid "Alt+V"
#~ msgstr "Alt+R"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Alt+X"
#~ msgstr "Alt+R"
#~ msgid "Alt+I"
#~ msgstr "Alt+I"
#~ msgid "Alt+N"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+W"
#~ msgstr "Alt+L"
#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+S"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Dathanna"
#~ msgid "Make"
#~ msgstr "Make"
#~ msgid "Make Install"
#~ msgstr "Make Install"
#~ msgid "Run Application"
#~ msgstr "Rith Feidhmchlár"
#~ msgid "Compile"
#~ msgstr "Tiomsaigh"