# translation of kcmcss.po to Galician
# Galician translation of kcmcss.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Xabi García See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets. Mire http://www.w3.org/Style/CSS para máis "
"información sobre as follas de estilo. Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets. Empregue esta casilla para determinar cómo debe "
"Konqueror interpreta-las follas de estilo. Select this option to use the default "
"stylesheet. Escolla esta opción para "
"empregar a folla de estilo por defecto. If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets). Se esta caixa "
"está activada, konqueror tentará cargar unha folla de estilo definida na "
"localización de embaixo. A folla de estilo permite sobrescribir "
"completamente cómo as páxinas deben ser interpretadas no explorador. O "
"ficheiro especificado debe conter unha folla de estilo válida (mire http://"
"www.w3.org/style/css para máis información). Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options. Ao escoller esta opción "
"a fonte, o tamaño de fonte e a cor da fonte poderán ser definidos nuns "
"cantos clics. Simplemente diríxase ao diálgo Personalizar... e escolla as "
"opcións desexadas. Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size. Escolla esta opción "
"para sobrescribi-los tamaños das fontes en favor do tamaño da fonte base. "
"Tódalas fontes serán amosadas no mesmo tamaño. "
msgstr "Imaxes "
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Ocultar Imaxes"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"Suppress images Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images. Prevén a Konqueror de cargar imaxes. Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images. Prevén a Konqueror de cargar imaxes de "
"fondo. A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above. Unha familia de fontes é un grupo de fontes que "
"se asemellan, con membros coma negriña, itálica, ou calqueira número dos de "
"enriba. This is the currently selected font family Familia de fontes seleccionada actualmente Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.Konqueror Stylesheets
This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.
Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"Follas de Estilo de Konqueror
Este módulo permite aplicar as súas "
"configuracións de cor e fontes a konqueror empregando follas de estilo "
"(Css). Pode especificar opcións ou aplicar as súas propias follas de estilo."
"
Note que estas preferencias terán sempre preferencia ante as opcións "
"proporcionadas polo autor do sitio. Isto pode ser bo para páxinas mal feitas "
"ou poco claras."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"Stylesheets
Click on this button to see what your selections look like " "in action.
" msgstr "" "PrevisualizaciónPrema este botón para ve-las seleccións feitas en " "acción.
" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Negro no blanco" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on WhiteThis is what you normally see.
" msgstr "Negro no BlancoIsto é o que normalmente vostede ve.
" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Blanco en negro" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on BlackThis is your classic inverse color scheme.
" msgstr "" "Blanco en NegroIsto é configuración de cor clásica invertida.
" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Pers&onalizado" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "CustomSelect this option to define a custom color for the default " "font.
" msgstr "" "PersonalizadoEscolla esta opción para definir unha cor " "personalizada para a fonte por defecto.
" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground colorThe foreground color is the color that the text is " "drawn in.
" msgstr "" "Cor do primeiro planoA cor do primeiro plano é cor do texto.
" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Primeiro Plano:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "BackgroundBehind this door lays the ability to choose a custom " "default background.
" msgstr "" "FondoA opción de escoller un fondo por defecto personalizado.
" #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Fo&ndo:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "BackgroundThis background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.
" msgstr "" "FondoCor amosada detrás do texto por defecto. Unha imaxe de fondo " "sobrescribiría este valor.
" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Usa-la mesma cor para todo o texto" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all textSelect this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.
" msgstr "" "Usa-la mesma cor para todo o textoEscolla esta opción para aplicar " "unha cor escollida a tódalas fontes independentemente da folla de estilo.
" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.
\n" "\n" "As follas de estilo definidas polo usuario\n" "ofrecen maior accesibilidade para xente\n" "con algunha minusvalía.
\n" "\n" "