# translation of kprinter.po to Galician # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , 2003. # Xabi G. Feal , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kprinter\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:57+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: main.cpp:29 msgid "Make an internal copy of the files to print" msgstr "Fai unha copia interna dos ficheiros para imprimir" #: main.cpp:31 msgid "Printer/destination to print on" msgstr "Impresora/destino para imprimir en" #: main.cpp:33 msgid "Title/Name for the print job" msgstr "Título/Nome para o traballo de impresión" #: main.cpp:35 msgid "Number of copies" msgstr "Número de copias" #: main.cpp:36 msgid "Printer option" msgstr "Opción de Impresora" #: main.cpp:37 msgid "Job output mode (gui, console, none)" msgstr "Modo de saída do traballo (interface gráfico, consola, nengun)" #: main.cpp:38 msgid "Print system to use (lpd, cups)" msgstr "Impresora do sistema a usar (lpd, cups)" #: main.cpp:39 msgid "Allow printing from STDIN" msgstr "Permitir impresións dende STDIN" #: main.cpp:40 msgid "Do not show the print dialog (print directly)" msgstr "Non amosar o diálogo de impresión (imprimir directamente)" #: main.cpp:41 msgid "Files to load" msgstr "Ficheiros a cargar" #: main.cpp:47 msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 msgid "A printer tool for TDE" msgstr "Unha utilidade de impresión para TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" msgstr "Información de Impresión" #: printwrapper.cpp:62 msgid "Print Warning" msgstr "Aviso de Impresión" #: printwrapper.cpp:63 msgid "Print Error" msgstr "Erro de Impresión" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print info" msgstr "Información de Impresión" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print warning" msgstr "Aviso de Impresión" #: printwrapper.cpp:69 msgid "Print error" msgstr "Erro de Impresión" #: printwrapper.cpp:190 msgid "" "A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " "disabled." msgstr "" "Un ficheiro foi especificado na liña de comandos. A impresión dende STDIN será " "deshabilitada." #: printwrapper.cpp:196 msgid "" "When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " "'--stdin' flag." msgstr "" "Cando se usa '--nodialog', débese especificar, polo menos, un ficheiro para " "imprimir, ou usar a bandeira '--stdin'." #: printwrapper.cpp:245 msgid "The specified printer or the default printer could not be found." msgstr "Non foi atopada a impresora especificada ou a configurada por defecto." #: printwrapper.cpp:247 msgid "Operation aborted." msgstr "Operación cancelada." #: printwrapper.cpp:276 msgid "Unable to construct the print dialog." msgstr "Imposible construir o diálogo de impresión." #: printwrapper.cpp:317 msgid "Multiple files (%1)" msgstr "Múltiples ficheiros (%1)" #: printwrapper.cpp:324 msgid "Nothing to print." msgstr "Nada para imprimir." #: printwrapper.cpp:349 msgid "Unable to open temporary file." msgstr "Imposible abrir o ficheiro temporal." #: printwrapper.cpp:364 msgid "Stdin is empty, no job sent." msgstr "Stdin está valeiro, non se enviou ningún traballo." #: printwrapper.cpp:376 #, c-format msgid "Unable to copy file %1." msgstr "Imposible copiar o ficheiro %1." #: printwrapper.cpp:393 msgid "Error while printing files" msgstr "Erro mentres se imprimian os ficheiros."