# translation of kmailcvt.po to Galician
#
# Xabi G. Feal OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Filtro de importación de OS X Mail Este filtro importa os correos-e dende o cliente de correo de Apple MacOS "
"X. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Filtro de importación de correo-e de Lotus Notes Structured Text Este filtro importará os ficheiros Structured Text dende un cliente de "
"correo-e exportado a Lotus Notes en KMail. Use este filtro se quere importar os "
"correos-e dende Lotus ou de outros axentes de correo-e que empreguen dito "
"formato. Nota: Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, as "
"mensaxes importadas gravaranse nos subcartafoles baixo \"LNotes-Import\", no "
"seu cartafol persoal, nomeado usando os nomes dos ficheiros dos que proveñan as "
"mensaxes. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Escolla o cartafol de Pegasus-Mail do seu sistema (contendo os ficheiros "
"*.CNM, *.PNM e *.MBX). En moitos sistemas grávase en C:\\pmail\\mail ou "
"C:\\pmail\\mail\\admin Nota: Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os "
"cartafoles grávanse baixo: \"PegasusMail-Import\". Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Filtro de importación de correo-e de Outlook Este filtro importará os correos dun ficheiro pst Outlook. Precisará "
"localizar o cartafol onde se gardaron os ficheiros pst procurando por estos "
"baixo: C:\\Documents and Settings en Windows 2000 ou posterior Nota: Os correos-e importaranse nun cartafol de nome a conta da que "
"proveñan e precedido de OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtro de importación de Evolution 1.x Escolla o directorio base dos correos de Evolution (normalmente "
"~/evolution/local). Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles "
"gardaranse baixo: \"Evolution-Import\". Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Filtro de importación Sylpheed Escolla o directorio base do cartafol de correo de Sylpheed que quere "
"importar (normalmente: ~/Mail ). Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles "
"gardaranse baixo: \"Sylpheed-Import\" no seu cartafol local. Este filtro tamén recrea o estado da mensaxe, e.g. nova ou reenviada."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importar cartafol %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Non se puido importar %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Importar esctructura de cartafoles e correos dende Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Filtro de importación de Evolution 2.x Escolla o cartafol base do seu cartafol de correo-e de Evolution "
"(normalmente ~/.evolution/mail/local/). Nota: Nunca escolla un Cartafol que non "
"conteña ficheiros mbox (por exemplo un maildir): se o fai, terá moitos novos "
"cartafoles. Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles "
"gravaranse baixo: \"Evolution-Import\". Written by %1. Escrito por %1. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- Filtro de importación de mbox Este filtro importará os ficheiros mbox a KMail. Use este filtro se quere "
"importar os correos-e dende Ximian Evolution ou outros axentes de correo-e que "
"usen este formato tradicional de UNIX. Nota: Os corrreos-e importaranse en cartafoles nomeados con MBOX- e "
"mail ficheiro do que proveñan. Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Escolla o directorio que contén os correos no seu sistema. Os correos "
"emprázanse nun cartafol co mesmo nome que o directorio onde están, precedido de "
"PLAIN- Este filtro importará todos os correos-e .msg, .eml e .txt. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Filtro de importación de Outlook Express 4/5/6
" "Precisará localizar o cartafol onde se gravaron os mailbox procurando por " "ficheiros .dbx ou .mbx baixo " "
Nota: Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os " "cartafoles de Outlook Express 5 e 6 gravaranse baixo: \"OE-Import\" no seu " "cartafol local.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Non se atoparon bucións de correo Outlook Express no directorio %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importar esctructura de cartafoles..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Rematou a importación de correos-e de Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Imposíbel abrir o bución de correo %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importando bución de correo QE4 %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importando bución de correo de OE5 %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importando o ficheiro de cartafol OE5+ %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Dende:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "A:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Actual:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importación en progreso..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Total:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Prema en 'Atrás' para importar máis correos-e ou contactos" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "O filtro de importación de Bat!
" "Escolla o directorio base do cartafol de correo local de 'The Bat!' que " "quere importar.
" "Nota: Este giltro importa os ficheiros *.tb dende o cartafol local de " "'The Bat', e.g. dende as contas POP, e non dende as contas IMAP/DIMAP.
" "Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles " "gardaranse baixo \"TheBat-Import\" na súa conta local.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importar estructura de cartafoles e maildirs de KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Filtro de importación de KMail
" "Escolla o cartafol base do directorio de correo-e de KMail que queira " "importar.
" "Nota: Nunca escolla o seu maildir de KMail actual (normalmente ~/Mail " "ou ~/.trinity/share/apps/kmail/mail: neste caso, KMailCVT podería meterse nun " "bucle infinito.
" "Este fitro non importa os cartafoles de correo de KMail con ficheiros " "mbox.
" "Xa que é posíbel recrear a estructura de cartafoles, os cartafoles " "gravaranse baixo: \"KMail-Import\" no seu cartafol local.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Importar correos locais e estructura de cartafoles de Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Filtro de importación de Thunderbird/Mozilla
" "Escolla o seu cartafol de correo base de Thunderbird/Mozilla (normalmente " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Nota: Nunca escolla un cartafol que non " "conteña ficheiros mbox (por exemplo, un maildir): se o fai, obterá moitos novos " "cartafoles.
" "Xa que non é posíbel recrear unha estructura de cartafoles, os cartafoles " "almacenaranse baixo: \"Thunderbird-Import\".
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importar correos-e de Opera" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Filtro de importación de correo-e dende Opera
" "Este filtro importará correos-e dende o cartafol de correo de Opera. Use " "este filtro se quere importar todos os correos dentro dunha conta do maildir de " "Opera.
" "Seleccione o cartafol da conta (normalmente " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Nota: Os correos-e importaranse nun cartafol de nome OPERA- e mailo " "nome da conta da que proveñene.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Filtros de Importación de KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, Os desenvolvedores de KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Autor orixinal" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Mantedor & Novos Filtros" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Pulementos e nova interface"