# translation of kate.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# G Karunakar The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded: The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
" Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
" मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजा नहीं गया है, तथा किसी ई-मेल संदेश में संलग्न नहीं "
"किया जा सकता."
" क्या आप इसे सहेज कर आगे बढ़ना चाहते हैं?"
#: app/katemainwindow.cpp:669
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "बगैर सहेजी फ़ाइल भेजी नहीं जा सकती"
#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"इस फ़ाइल को सहेजा नहीं जा सकता. कृपया जांचें कि क्या आपको लिखने की अनुमति है."
#: app/katemainwindow.cpp:688
msgid ""
" The current file:"
" Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
" मौज़ूदा फ़ाइल:"
" भेजने से पहले क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "भेजने से पहले सहेजें?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "फ़ाइलें ई-मेल करें"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "सभी दस्तावेज़ दिखाएँ (&S) >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "डाक...(&M)"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
" Press Mail... to email the current document."
" To select more documents to send, press Show All "
"Documents >>."
msgstr ""
" दबाएँ डाक... मौज़ूदा दस्तावेज़ को ई-मेल करने के लिए."
" अधिक दस्तावेज़ चुनकर भेजने के लिए दबाएँसभी दस्तावेज़ "
"दिखाएँ >>."
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "यूआरएल"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "दस्तावेज़ सूची छुपाएँ (&H) <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press Mail... to send selected documents"
msgstr "दबाएँ डाक... चुने दस्तावेज़ भेजने के लिए"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty. Enter the expression you want to search for here."
" If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character."
" Possible meta characters are:"
" The following repetition operators exist:"
" Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"ढूंढने के लिए फ़ाइल नाम पैटर्न यहाँ भरें.\n"
"आप बहुत सारे पैटर्न जो कॉमा से अलग किए हों, दे सकते हैं"
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "डिरेक्ट्री भरें जिसमें ढूंढना चाहते हैं और जिसमें आपकी फ़ाइल है."
#: app/kategrepdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "सभी सबडिरेक्ट्रीज़ में ढूंढने के लिए इस बक्से को चेक करें"
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
"यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस "
"सेंसिटिव होगा."
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
" If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
"the expression."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Error: "
msgstr "त्रुटि: "
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "ग्रेप औजार त्रुटि"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए एनकोडिंग नियत करें"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "इस पंक्ति पर नेविगेट करें"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "इस स्तम्भ पर नेविगेट करें"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "stdin के विषयवस्तुओं को पढ़ें."
#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़"
#: app/katemain.cpp:63
msgid "Kate"
msgstr "के-एटीई"
#: app/katemain.cpp:64
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "के-एटीई- विकसित पाठ संपादक"
#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2004 केएटीई के लेखकगण"
#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
msgid "Maintainer"
msgstr "मेंटेनर"
#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
msgid "Core Developer"
msgstr "कोर डेवलपर"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "द कूल बफर सिस्टम"
#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
msgid "The Editing Commands"
msgstr "संपादन कमांड्स"
#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
msgid "Testing, ..."
msgstr "जांच किया जा रहा है..."
#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
msgid "Former Core Developer"
msgstr "पूर्व कोर डेवलपर"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "KWrite Author"
msgstr "के-राइट लेखक"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार"
#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
msgid "Patches and more"
msgstr "पैचेस एंड मोर"
#: app/katemain.cpp:83
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "डेवलपर तथा हाइलाइट विज़ार्ड"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "आरपीएम स्पेक फ़ाइलें, पर्ल, डिफ़ तथा मोर के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "वीएचडीएल के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "एसक्यूएल के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "फेराइट के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "मेकफ़ाइलें, पायथन के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "पायथन के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "योजना के लिए उभारें"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "पीएचपी कीवर्ड/डाटाटाइप सूची"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Very nice help"
msgstr "बहुत अच्छी मदद"
#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "सभी लोग जिन्होंने सहयोग किया और मैं उल्लेख करना भूल गया"
#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
" The document '%1' has been modified, but not saved."
" Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
" दस्तावेज़ '%1' परिवर्धित किया गया है, पर सहेजा नहीं गया है."
" क्या आप इसे रखना चाहते हैं या अपने परिवर्तनों को फेंकना चाहते हैं?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "दस्तावेज़ बन्द करें"
#: app/katedocmanager.cpp:483
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "अंतिम सत्र की फ़ाइलों को फिर से खोला जा रहा है..."
#: app/katedocmanager.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Starting Up"
msgstr "प्रारंभ (&u)"
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Unnamed Session"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Session (%1)"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:482
#, fuzzy
msgid "No Session Selected"
msgstr "चयनित सहेजें (&S)"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Session name:"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Session Chooser"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Open Session"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:624
#, fuzzy
msgid "New Session"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
#, fuzzy
msgid "Session Name"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Open Documents"
msgstr "दस्तावेज़ों को सहेजें"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Manage Sessions"
msgstr "सत्र"
#: app/katesession.cpp:810
msgid "&Rename..."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Sort &By"
msgstr "इस आधार पर क्रमबद्ध करें (&g)"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Opening Order"
msgstr "खोलने का क्रम"
#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
msgid "Document Name"
msgstr "दस्तावेज़ नाम"
#: app/katefilelist.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program. Here you can enter a path for a folder to display."
" To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
"choose one. "
" The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
" Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
" To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
" To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
" This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
"filter used when toggled on."
msgstr ""
" जब टॉगल बन्द किया जाता है तो यह बटन नाम फ़िल्टर को साफ करता है, या अंतिम "
"फ़िल्टर को फिर से लागू करता है जब टॉगल चालू किया जाता है."
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "अंतिम फ़िल्टर लागू करें (\"%1\")"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "फ़िल्टर साफ करें"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "औज़ार पट्टी"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "उपलब्ध क्रियाएँ: (&v)"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "चुनी गई क्रियाएँ: (&e)"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "स्वतः सिंक्रोनाइजेशन"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "जब दस्तावेज़ सक्रिय हो जाए (&m)"
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "जब फ़ाइल चयनग दिखने लायक हो"
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "स्थान याद रखें: (&l)"
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "फ़िल्टर याद रखें: (&f)"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "सत्र"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "स्थान बहाल करें (&t)"
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "अंतिम फ़िल्टर बहाल करें (&i)"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
" Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
" लोकेशन कॉम्बो बक्से के इतिहास में कितने स्थान रखना है यह निश्चित करता है."
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
" Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
" फिल्टर कॉम्बो बक्से के इतिहास में कितने फिल्टर रखना है यह निश्चित करता है."
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
" These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events."
" Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until "
"the file selector is visible."
" None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
" If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start Kate."
" Note that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
" If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate."
" Note that if the session is handled by the KDE session "
"manager, the filter is always restored."
" Note that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "दस्तावेज़ (&D)"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "सत्र"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "विंडो (&W)"
#: tips.cpp:3
msgid ""
" Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. के-एटीई अच्छे प्लगइन्स समूह के साथ आता है जो सामान्य और\n"
"विस्तृत अनेक क़िस्म के विशेषताएं प्रदान करता है. आप प्लगइन को अपनी आवश्यकतानुसार कॉन्फ़िगरेशन संवाद से सक्षम/अक्षम कर सकते "
"हैं,\n"
"चुनें विन्यास ->कॉन्फ़िगर उसे चालू करने के लिए. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T आप संकेतक के दोनों बाजुओं के अक्षरों की अदला बदली कर सकते हैं- सिर्फ यह "
"दबाकरः\n"
"कंट्रोल+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document. Just choose "
" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
"\"Terminal\" at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire. के-एटीई में अंतर्निर्मित टर्मिनल एमुलेटर है, सिर्फ इस पर क्लिक करें "
"\"टर्मिनल\" \n"
"जो कि तल पर है, इसे छुपाने या दिखाने के लिए जैसा कि आप चाहें. Kate can highlight the current line with a\n"
""
"
"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "चलाने-योग्यः (&E)"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
"displayed; if not set, the first word of command will be used."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "माइम प्रकार: (&t)"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"संवाद के लिए क्लिक करें जो कि आपको माइम प्रकार की सूची बनाने में मददगार होगा."
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "सहेजें: (&S)"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "मौजूदा दस्तावेज़"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "सभी दस्तावेज़"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
"for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "कमांड पंक्ति नाम: (&C)"
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "आपको कमसे कम एक नाम तथा एक कमांड उल्लेखित करना होगा"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "इस औजार के लिए सक्षम करने के लिए माइम प्रकार चुनें."
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "माइम प्रकार चुनें"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "नया... (&N)"
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "संपादन... (&E)"
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "सेपरेटर प्रविष्ट करें (&S)"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
msgid " INS "
msgstr "प्रविष्ट "
#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
msgid " NORM "
msgstr "सामान्य"
#: app/kateviewspace.cpp:351
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:355
msgid " R/O "
msgstr " आर/ओ "
#: app/kateviewspace.cpp:357
msgid " OVR "
msgstr "मिटाकर"
#: app/kateviewspace.cpp:363
msgid " BLK "
msgstr "बीएलके"
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)"
#: app/kateconsole.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Pipe to Console"
msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "दस्तावेज़"
#: app/katemainwindow.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़र"
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "फ़ाइलों में ढूढें"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "टर्मिनल"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "नया दस्तावेज़ बनाएँ"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "संपादन के लिए मौज़ूदा दस्तावेज़ खोलें"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
"them again."
msgstr ""
"आपने जो हालिया फ़ाइलें खोली हैं उनकी सूची बताता है, तथा आपको इन्हें आसानी से "
"फिर से खोलने देता है"
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "सभी सहेजें (&l)"
#: app/katemainwindow.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "सभी खुले हुए, परिवर्धित दस्तावेज़ों को डिस्क में सहेजें"
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ बन्द करें"
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "सभी बन्द करें (&e)"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "सभी खुले दस्तावेज़ बन्द करें"
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "खुले दस्तावेज़ों में से एक या अधिक को ई-मेल अटेचमेंट की तरह भेजें"
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr "नया के-एटीई दृश्य बनाएँ (एक नया विंडो उसी दस्तावेज़ सूची के साथ)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
msgid "External Tools"
msgstr "बाहरी औजार"
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "बाहरी सहायक अनुप्रयोगों को प्रारंभ करें"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "के द्वारा खोलें (&i)"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"मौज़ूदा दस्तावेज़ को इस फ़ाइल क़िस्म के लिए पंजीकृत अन्य अनुप्रयोग के उपयोग से "
"खोलें,या अपने पसन्द के अनुप्रयोग से खोलें"
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "अनुप्रयोग के कुंजीपट शॉर्टकट एसाइनमेंट कॉन्फ़िगर करें"
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "कॉन्फ़िगर करें कि कौन सी वस्तु औज़ार पट्टियों में प्रकट होंगी"
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr "इस अनुप्रयोग के विविध पहलू तथा संपादन अवयवों को कॉन्फ़िगर करें"
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "कंसोल में पाइप करें (&P)"
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "इस अनुप्रयोग के लिए उपयोगी नुस्खों को दिखाता है."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "विविध उपलब्ध प्लगइन्स की मदद फ़ाइलों को दिखाता है"
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "ऐसे सहेजें (%1)"
#: app/katemainwindow.cpp:309
#, fuzzy
msgid "&Manage..."
msgstr "डाक...(&M)"
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr "केएटीई को बन्द करने के दौरान नया फ़ाइल खोला गया, बन्द करना छोड़ा."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "बन्द करना छोड़ा"
#: app/katemainwindow.cpp:489
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:611
msgid "&Other..."
msgstr "अन्य...(&O)"
#: app/katemainwindow.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "अन्य...(&O)"
#: app/katemainwindow.cpp:638
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Application Not Found!"
msgstr "अनुप्रयोग"
#: app/katemainwindow.cpp:666
msgid ""
"%URL
- the URL of the current document."
"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
"%directory
- the URL of the directory containing the current "
"document."
"%filename
- the filename of the current document."
"%line
- the current line of the text cursor in the current "
"view."
"%column
- the column of the text cursor in the current view."
"%selection
- the selected text in the current view."
"%text
- the text of the current document.
%1"
"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"
%1"
"
परिवर्धित किया गया है. संलग्नक में ये परिवर्धन उपलब्ध नहीं रहेंगे."
"cd
"
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:132
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "विदेशी प्रक्रियाओं से परिवर्धित फ़ाइलों के बारे में चेतावनी दे (&r)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Meta-Information"
msgstr "मेटा-जानकारी"
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "पिछले सत्र की मेटा जानकारी रखे रहें (&m)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:151
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:159
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "इसके बाद अनुपयोगी मेटा जानकारी मिटा दें (&D)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:161
msgid "(never)"
msgstr "(कभी नहीं)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid " day(s)"
msgstr "दिन"
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Sessions"
msgstr "सत्र"
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
msgid "Session Management"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid "Elements of Sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Include &window configuration"
msgstr "विडो कॉन्फ़िगरेशन बहाल करें (&w)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:190
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"इसको चेक करें यदि आप चाहते हैं कि जब भी आप के-एटीई खोलें, आपकी सभी दृश्य तथा "
"फ्रेम्स बहाल हों"
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:199
msgid "&Start new session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:200
msgid "&Load last-used session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:201
msgid "&Manually choose a session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid "&Do not save session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Save session"
msgstr "सत्र"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "&Ask user"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:243
msgid "File Selector"
msgstr "फ़ाइल चयनक"
#: app/kateconfigdialog.cpp:245
msgid "File Selector Settings"
msgstr "फ़ाइल चयनक विन्यास"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Document List"
msgstr "दस्तावेज़"
#: app/kateconfigdialog.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Document List Settings"
msgstr "खोलने हेतु दस्तावेज़"
#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन्स"
#: app/kateconfigdialog.cpp:261
msgid "Plugin Manager"
msgstr "प्लगइन प्रबंधक"
#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Editor"
msgstr "संपादक"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "पैटर्न:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "केस सेंसिटिव"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "टैम्प्लेट:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "फ़ाइलें:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "फ़ाइलें:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "रिकर्सिव"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "ढूंढें"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
msgid ""
"
. - Matches any character"
"
^ - Matches the beginning of a line"
"
$ - Matches the end of a line"
"
\\< - Matches the beginning of a word"
"
\\> - Matches the end of a word"
"
? - The preceding item is matched at most once"
"
* - The preceding item is matched zero or more times"
"
+ - The preceding item is matched one or more times"
"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
", but at most m times."
"\\#
."
"
"
msgstr ""
"यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (परिवर्धित किया) गया है."
"
"
#: app/katefilelist.cpp:375
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
"यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (बनाया) गया है.
"
#: app/katefilelist.cpp:377
#, fuzzy
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
"यह फ़ाइल डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बदला (मिटाया) गया है.
"
#: app/katefilelist.cpp:553
msgid "Background Shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:559
msgid "&Enable background shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:563
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:568
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:575
#, fuzzy
msgid "&Sort by:"
msgstr "इस आधार पर क्रमबद्ध करें (&g)"
#: app/katefilelist.cpp:585
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:589
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:591
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:596
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your KDE installation."
msgstr ""
"केडीई पाठ संपादक अवयव पाया नहीं जा सका;\n"
"कृपया अपना केडीई संस्थापना जाँचें."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को बन्द करने के लिए इसका इस्तेमाल करें"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को मुद्रित करने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "नया दस्तावेज़ खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को संपादन के लिए खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ लिए हुए नया दृश्य बनाएँ"
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor..."
msgstr "संपादक चुने..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादन अवयव के लिए सिस्टम वाइड सेटिंग बदलें"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ दृश्य बंद करें"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
"इस कमांड का उपयोग दृश्य की स्थिति पट्टी को दिखाने या छुपाने के लिए करें"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "पथ दिखाएँ (&w)"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "पथ छुपाएँ"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूर्ण पथ दिखाएँ"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
"दी गई फ़ाइल पढ़ी नहीं जा सकी, देखें कि यह उपलब्ध है, या मौज़ूदा उपयोक्ता द्वारा "
"पढ़ने लायक है."
#: app/kwritemain.cpp:549
msgid "KWrite"
msgstr "के-राइट"
#: app/kwritemain.cpp:551
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "के-राइट पाठ संपादक"
#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है."
#: app/kwritemain.cpp:696
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "संपादक अवयव चुनें"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "नया टैब"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "मौजूदा टैब बंद करें"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "अगला टैब क्रियाशील करें"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "पिछला टैब क्रियाशील करें"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "खड़ा विभाजित करें (&r)"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "मौज़ूदा सक्रिय खड़े दृश्य को दो दृश्य में विभाजित करें"
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "आड़े में विभाजित करें (&H)"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "मौज़ूदा सक्रिय आड़ा दृश्य को दो दृश्य में विभाजित करें"
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "मौजूदा दृश्य बंद करें (&o)"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "मौज़ूदा सक्रिय विभाजित दृश्य बन्द करें"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "अगला दृश्य"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "अगला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें"
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "पिछला दृश्य"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "पिछला विभाजित दृश्य को सक्रिय करें"
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "नया टैब खोलें"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "मौजूदा टैब बंद करें"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "पथ छुपाएँ"
#: app/katemdi.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार (&B)"
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:466
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:468
msgid "Move To"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:471
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:474
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:477
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:480
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:778
msgid ""
"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
"
"
" different\n"
"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:54 msgid "" "You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.
\n" "Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:64 msgid "" "You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:71 msgid "" "You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" "Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" #: tips.cpp:79 msgid "" "You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:86 msgid "" "You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.
\n" "For example, press F7 and enter "
"s /oldtext/newtext/g
\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
"line.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" "आप अपनी अंतिम खोज को दोहरा सकते हैं सिर्फ यह दबा करः F3" ", या \n" "शिफ़्ट+F3 यदि आप पीछे की ओर से ढूंढना चाहते हैं.
\n" #: tips.cpp:100 msgid "" "You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "
\n" "Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:110 msgid "" "You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.
\n" "So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.
\n" msgstr "" #: tips.cpp:119 msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" "दबाएँ F8 या शिफ़्ट+F8" "अगले/पिछले फ्रेम में अदला बदली के लिए. \n" "
\n" #, fuzzy #~ msgid "New Kate Session" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "New Anonymous Session" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "Reload Session List" #~ msgstr "सत्र" #, fuzzy #~ msgid "Session exists" #~ msgstr "सत्र" #~ msgid "&KDE Scripts" #~ msgstr "केडीई स्क्रिप्ट्स (&K)" #~ msgid "This shows all available scripts and allows them to be executed." #~ msgstr "यह सभी उपलब्ध स्क्रिप्ट को दिखाता है तथा उन्हें चलाने देता है" #~ msgid "&New Project..." #~ msgstr "नई परियोजना (&N)" #~ msgid "&Open Project..." #~ msgstr "परियोजना खोलें... (&O)" #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "परियोजना सहेजें (&S)" #~ msgid "&Close Project" #~ msgstr "परियोजना बन्द करें (&C)" #~ msgid "Contents &Plugins" #~ msgstr "विषय प्लगइन्स (&P)" #~ msgid "Kate Project Files" #~ msgstr "के-एटीई परियोजना फ़ाइल" #~ msgid "Open Kate Project" #~ msgstr "के-एटीई परियोजना फ़ाइल खोले" #~ msgid "Reopen &projects at startup" #~ msgstr "प्रारंभ में परियोजना फिर से खोलें (&p)" #~ msgid "R&eopen files at startup" #~ msgstr "प्रारंभ में फ़ाइलें पुनः खोलें (&e)" #~ msgid "If this is enabled Kate will attempt to reopen files that were open when you closed last time. Cursor position will be recovered if possible. Non-existent files will not be opened." #~ msgstr "यदि यह सक्षम किया जाता है, के-एटीई उन फ़ाइलों को फिर से खोलने की कोशिश करेगा जो पिछली दफा खुले थे जब आपने के-एटीई बन्द किया. संभव है कि संकेतक स्थिति भी पा ली जाए. जो फ़ाइलें अस्तित्व में नहीं हैं वे खोली नहीं जाएंगी." #~ msgid "Sort &files alphabetically in the file list" #~ msgstr "फ़ाइल सूची में फ़ाइलों को अकारादि क्रम में छांटें (&f)" #~ msgid "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." #~ msgstr "यदि यह चुना जाता है, फ़ाइल सूची में फ़ाइलें वर्णक्रमानुसार क्रमबद्ध होंगी" #~ msgid "&Number of recent files:" #~ msgstr "हालिया फ़ाइलों की संख्या: (&N)" #~ msgid "NOTE: If you set this lower than the current value, the list will be truncated and some items forgotten.
टीप: यदि आपने मौज़ूदा मान से कम नियत किया तो सूची गड़बड़ा जाएगी और कुछ चीजें गायब हो जाएँगी.
%1
%1
%1
%1
%1
%1