msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeaccessibility-3\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:18+0100\n" "Last-Translator: Jerko Škifić \n" "Language-Team: Croatian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\\\\n\\n\n" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" #: kmousetool.cpp:418 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "Vrijeme prevlačenja mora biti manje ili jednako vremenu boravka" #: kmousetool.cpp:418 msgid "Invalid Value" msgstr "Neispravna vrijednost. " #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "Zau&stavi" #: kmousetool.cpp:559 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "Promjene u aktivnom modulu nisu spremljene.\n" "Želite li odbaciti ili primijeniti promjene prije zatvaranja konfiguracijskog " "prozora?" #: kmousetool.cpp:560 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "Zatvaram prozor za konfiguraciju" #: kmousetool.cpp:578 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "Promjene u aktivnom modulu nisu snimljene.\n" " Želite li odbaciti ili primijeniti promjene prije izlaska iz KMousetool?" #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "Izlazim iz KMouseTool-a" #: kmousetool.cpp:616 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "KMouseTool &konfiguriranje" #: kmousetool.cpp:619 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "KMouseTool &priručnik" #: kmousetool.cpp:621 msgid "&About KMouseTool" msgstr "&O programu" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jerko Škifić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "skific@riteh.hr" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 #: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "KMouseTool" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "Trenutni održavatelj" #: main.cpp:49 msgid "Usability improvements" msgstr "Poboljšanja upotrebljivosti" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Izvorni autor" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "Vrijeme pomicanja (desetinki sekunde)" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "&minimalni pokret mišem" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "Omogući pot&eze" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "Vrijeme boravka (1/10 sek):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "Pametno prevlačenje" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "Pov&ratak na izvorno" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "Pokreni sa &TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "Klikanje sa zv&učnim upozorenjem" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " "change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "KMouseTool će se izvršavati u pozadini nakon što zatvorite dijalog. Želite li " "promijeniti postavke, ponovno pokrenite KMouseTool ili upotrijebite TDE traku " "sustava."