msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-22 07:11+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "Konfiguriranje KBinarnog sata" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "Opće" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "KBinarni sat" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Podesi datum i vrijeme..." #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Oblik datuma i vremena..." #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Kopiraj u međuspremnik" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "&Konfiguriranje KBinarnog sata..." #: kbinaryclock.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "Oblik LED-ova" #: kbinaryclock.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "Izgled" #: kbinaryclock.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "Boja LED-ova" #: kbinaryclock.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "Zatamnjenje onemogućenih LED-ova" #: kbinaryclock.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Boja pozadine" #: kbinaryclock.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "Želite li prikazivanje sekundi" #: kbinaryclock.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "Želite li prikazivanje neaktivnih LED-ova" #: settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "LED je onemogućen" #: settings.ui:49 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Svijetlo" #: settings.ui:111 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: settings.ui:124 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Boja" #: settings.ui:135 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Pozadina:" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "LED:" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "Oblik LED-a" #: settings.ui:197 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "Čet&vrtast" #: settings.ui:205 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&Kružni" #: settings.ui:218 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "Izgled LED-a" #: settings.ui:229 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "&Ravan" #: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "&Uzdignut" #: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "U&vučen" #: settings.ui:274 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: settings.ui:451 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "Prikaži sekunde" #: settings.ui:459 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "Sakrij neaktivirane LED-ove"