# Translation of kcmhtmlsearch to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Vedran Rodic ,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Značajka pretraživanja cijelog teksta izvodi se pomoću HTML tražilice ht://dig. "
"Tražilicu ht://dig možet pronaći na adresi:"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Podaci o lokaciji preuzimanja paketa ht://dig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig početna stranica"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Lokacije programa"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Unesite putanju do vašeg htdig programa, npr: /usr/local/bin/htdig."
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Unesite putanju do vašeg programa htsearch, npr. /usr/local/bin/htsearch."
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Unesite putanju do vašeg programa htmerge, npr. /usr/local/bin/htmerge."
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Opseg"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati koji će djelovi dokumentacije biti obuhvaćeni "
"pretraživanjem kazala cjelokupnog teksta. Dostupne opcije su: TDE pomoć, "
"instalirane man stranice i instalirane info stranice. Možete odabrati bilo koje "
"od njih."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE pomoć"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man stranice"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info stranice"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Dodatne putanje za pretraživanje"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the Add... button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the "
"Delete button."
msgstr ""
"Ovdje možete unijeti dodatne putanje za pretraživanje dokumentacije. Da biste "
"dodali putanju kliknite gumb Dodaj... i odaberite mapu unutar koje će "
"biti pretraživana dodatna dokumentacija. Dodane mape možete ukloniti klikanjem "
"gumba \"Izbriši\"."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke jezika"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Ovdje možete odabrati jezik za koji želite izraditi kazalo."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Jezik"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Generiraj kazalo..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Kliknite ovaj gumb da biste pokrenuli izradu kazala za pretraživanje "
"cjelokupnog teksta."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"Kazalo pomoći
Ovaj modul omogućuje konfiguriranje tražilice ht://dig, "
"koju se može upotrebljavati za pretraživanje cjelokupnog teksta TDE "
"dokumentacije kao i ostale dokumentacije poput man i info stranica."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"