msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded 0\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:26+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 msgid "TDE Service Manager" msgstr "TDE Rukovoditelj uslugama" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " "plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:

The latter are only listed for convenience. The startup services " "can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define " "whether services should be loaded at startup.

Use this with care: " "some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not " "know what you are doing.

" msgstr "" "

Rukovoditelj usluga

Ovaj modul omogućuje pregled svih dodataka za " "TDE usluge. Općenito, postoje dvije vrste usluga:

Ove druge prikazane su isključivo kao obavijest. Usluge koje se " "pokreću tijekom pokretanja računala moguće je pokrenuti i zaustaviti. U " "administratorskom načinu moguće je odrediti dali će usluge biti pokrenute " "tijekom pokretanja računala.

Ovo mogućnost upotrebljavajte uz " "posebnu pažnju. Neke su usluge ključne za rad TDE-a. Ne isključujte usluge " "ako niste upoznati s njihovom namjenom.

" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" msgstr "Izvršavanje" #: kcmkded.cpp:68 msgid "Not running" msgstr "Zaustavljen" #: kcmkded.cpp:72 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "Usluge učitane na zahtjev" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" "This is a list of available TDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "Ovo je popis raspoloživih TDE usluga koje će biti pokrenute na zahtjev. " "Prikazane su isključivo kao obavijest, jer tim uslugama ne možete upravljati." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" msgstr "Usluga" #: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 msgid "Description" msgstr "Opis" #: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: kcmkded.cpp:85 msgid "Startup Services" msgstr "Usluge pri pokretanju" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" "This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" "Ovdje su prikazane sve TDE usluge koji mogu biti učitane tijeom pokretanje " "TDE-a.Označene usluge bit će pokrenute pri sljedećem pokretanju. Obratite " "pažnju pri isključivanju nepoznatih usluga." #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" msgstr "Upotrijebi" #: kcmkded.cpp:100 msgid "Start" msgstr "Pokreni" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 #, fuzzy msgid "Unable to contact KDED." msgstr "Nije moguće kontaktirati TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." msgstr "Nije moguće pokrenuti uslugu." #: kcmkded.cpp:344 msgid "Unable to stop service." msgstr "Nije moguće zaustaviti uslugu."