# Tamas Szanto , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "AltGr" #: kcmaccess.cpp:188 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" #: kcmaccess.cpp:190 msgid "Super" msgstr "Szuper" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock, a CapsLock és a ScrollLock " "mind bekapcsolt legyen" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "" "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock és a ScrollLock mind " "bekapcsolt legyen" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "" "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a ScrollLock mind " "bekapcsolt legyen" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a ScrollLock bekapcsolt legyen" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "" "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock és a CapsLock mind bekapcsolt " "legyen" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a CapsLock bekapcsolt legyen" #: kcmaccess.cpp:217 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt úgy, hogy a NumLock bekapcsolt legyen" #: kcmaccess.cpp:219 #, c-format msgid "Press %1" msgstr "Nyomja meg a(z) %1 billentyűt" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "TDE kezeléssegítő eszköz" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) Matthias Hölzer-Klüpfel, 2000." #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" msgstr "Csengetés" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "Use &system bell" msgstr "A &rendszercsengő használata" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "Us&e customized bell" msgstr "&Egyéni csengetés használata" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " "this is just a \"beep\"." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, az alapértelmezett rendszercsengő lesz érvényes. " "A \"Rendszercsengő\" beállítómodulban lehet testreszabni a csengő hangját. Ez a " "hang általában a jól ismert \"bíííp\"." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " "If you do this, you will probably want to turn off the system bell." "

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " "event causing the bell and the sound being played." msgstr "" "Válassza ezt az opciót, ha egyéni csengőhangot szeretne használni egy hangfájl " "segítségével. Ebben az esetben célszerű kikapcsolni az alapértelmezett " "csengőhangot." "

Lassú gépeken ez az opció egy rövid \"késést\" okozhat a kiváltó esemény és " "a hang megszólalása között." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "A lejátszandó &hang:" #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " "here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "Ha az \"Egyéni csengetés használata\" opciót jelölte be, itt választhatja ki a " "hozzá tartozó hangfájlt. Kattintson a \"Tallózás...\" gombra a fájl kényelmes " "kiválasztásához." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" msgstr "Vizuális jelzés csengetéskor" #: kcmaccess.cpp:296 msgid "&Use visible bell" msgstr "&Vizuális jelzés bekapcsolva" #: kcmaccess.cpp:298 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "Ez az opció bekapcsolja a \"vizuális csengőt\", azaz egy látható jelzést akkor, " "amikor egy csengetés történne. Ez az opció elsősorban a hallássérültek " "segítését szolgálja." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" msgstr "A képernyő &inverzbe váltása" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "Az összes szín inverzbe vált az alább megadott ideig." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" msgstr "A &képernyő villogtatása" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." msgstr "A képernyő egy megadott színre vált az alább megadott ideig." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Kattintson ide a \"képernyővillogtatás\" jellegű vizuális jelzés színének " "beállításához." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" msgstr "Időtartam:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" msgstr " ms" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." msgstr "Itt állíthatja be a \"vizuális csengetés\" effektus időtartamát." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" msgstr "&Csengő" #: kcmaccess.cpp:352 msgid "S&ticky Keys" msgstr "Ra&gadó billentyűk" #: kcmaccess.cpp:358 msgid "Use &sticky keys" msgstr "&Ragadó billentyűk használata" #: kcmaccess.cpp:363 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "A ragadó billentyűk &zárolása" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "A ragadós billentyűk kikapcsolása két billentyű együttes lenyomásakor" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" "Csengetés módosító billentyű lenyomva tartásakor, zárolásakor vagy feloldásakor" #: kcmaccess.cpp:376 msgid "Locking Keys" msgstr "Zároló billentyűk" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "Csengetés zároló billentyű be- vagy kikapcsolásakor" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" "TDE rendszerüzenetek használata, ha egy módosító vagy zároló billentyű állapota " "megváltozik" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." msgstr "Rendszerüzenet beállítása..." #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" msgstr "Mó&dosító billentyűk" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" msgstr "Lassú b&illentyűk" #: kcmaccess.cpp:420 msgid "&Use slow keys" msgstr "Lassú billentyűk &használata" #: kcmaccess.cpp:428 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "El&fogadási késleltetés:" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "Csengetés billentyű megny&omásakor" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "Csengetés billentyű &elfogadásakor" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "Csengetés billentyű &visszautasításakor" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" msgstr "Visszaugró billentyűk" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "&Visszaugró billentyűk használata" #: kcmaccess.cpp:460 msgid "D&ebounce time:" msgstr "Vissza&ugrási idő:" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "Csengetés billentyű visszautasításakor" #: kcmaccess.cpp:483 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "&Billentyűzetszűrők" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" msgstr "Aktiválási sorozat" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "" "Mozdulatsorozat használata a ragadós és lassú billentyűk bekapcsolásához" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló mozdulatsorokat megadni: \n" "Ragadó billentyűk: nyomja meg a Shiftet egymás után ötször\n" "Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Itt lehet az alábbi funkciókat bekapcsoló billentyűsorozatot megadni: \n" "Egérmozgató billentyűk: %1\n" "Lassú billentyűk: tartsa lenyomva a Shiftet 8 másodpercig" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" msgstr "" "A ragadós és lassú billentyűk kikapcsolása adott idejű inaktivitás után" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" msgstr " perc" #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" msgstr "Várakozási idő:" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" msgstr "Értesítés" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " "on or off" msgstr "" "Csengetés történjen, ha mozdulatsorral kapcsolt ki- vagy be egy " "billentyűzetkezelést segítő funkciót" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " "on or off" msgstr "" "Megerősítést kérő ablak jelenjen meg kezelést segítő funkció ki- vagy " "bekapcsolásakor" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" "If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, megerősítést kérő párbeszédablak jelenik meg " "billentyűzetkezelést segítő funkció ki- vagy bekapcsolásakor.\n" "Ha nincs bejelölve ez az opció, akkor körültekintéssel használja a segítő " "funkciókat, mert azok rákérdezés nélkül végrehajtódnak." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" "A TDE rendszerüzeneteinek használata billentyűzetkezelést segítő funkció ki- " "vagy bekapcsolásakor" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|WAV-fájlok" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu"