# Tamas Szanto , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 16:16+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "A feladatlista megjelenítése" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "A Műveletek menü megjelenítése" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Feladat aktiválása, előre hozása, minimalizálása" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Feladat aktiválása" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Feladat előre hozása" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Feladat hátraengedése" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Feladat minimalizálása" #: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Az aktuális asztalra" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "A feladat bezárása" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Soha" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "Ha a feladatlista betelt" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Mindig" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Elegáns" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Áttetsző módú" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Feladatlista

Itt lehet módosítani a feladatlista beállításait. " "Például meg lehet adni, hogy a lista az összes ablakot vagy csak az aktuális " "asztal ablakait mutassa-e, legyen-e ablaklista gomb stb." #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "A TDE feladatlista beállítómodulja" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) Matthias Elter, 2000 - 2001." #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Átdolgozás TDEConfigXT alapokra" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Lépegetés az ablakok között" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Feladatlista" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatlistában levő ablakok asztal szerint " "lesznek csoportosítva.\n" "\n" "Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Az összes m&unkaasztal ablakai látszódjanak" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a feladatlistában " "csak az aktuális munkaasztal ablakai jelenjenek meg." #: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Az ablakok m&unkaasztal szerint legyenek csoportosítva" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatlistában levő ablakok asztal szerint " "lesznek csoportosítva.\n" "\n" "Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve." #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Az összes &képernyő ablakai látszódjanak" #: kcmtaskbarui.ui:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy csak a " "feladatlista Xinerama-képernyőjén levő ablakok jelenjenek meg a " "feladatlistában.\n" "\n" "Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve és minden ablak megjelenik " "a feladatlistában." #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Rendezés &alkalmazásnév szerint" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Lépegetés az ablakok között" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "&Csak a minimalizált ablakok látszódjanak" #: kcmtaskbarui.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" "Akkor jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy csak a " "minimalizált (ikonizált) ablakok jelenjenek meg a feladatlistában.\n" "\n" "Alapértelmezés szerint ez az opció nincs bejelölve, ezért minden ablak " "megjelenik." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Az ablaklista-nyomógomb me&gjelenítése" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, egy olyan gomb jelenik meg a feladatlistában, " "melyre kattintva egy felbukkanó menüben megjelenik az összes ablak listája." #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only When " "the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "A feladatlistában a hasonló ablakok egy gombra vonhatók össze. Ha rákattint " "egy ilyen csoportra, megjelenik egy menü, melyben az összes ablak fel van " "sorolva.Ez különösen a Minden ablak megjelenítése opció bejelölése " "esetén hasznos.\n" "\n" "Beállítható, hogy az ablakok soha, mindig " "vagy Csak ha a feladatlista betelt esetben legyenek " "csoportosítva.\n" "\n" "Alapértelmezés szerint a feladatlista csak akkor képez csoportokat, ha a " "feladatlista betelik." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "A &hasonló feladatok csoportosítása:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "A feladatlista megjelenítése" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "Meg&jelenés:" #: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Egyéni színb&eállítás" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "In&aktív feladat szövegszíne:" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Ak&tív feladat szövegszíne:" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Háttérszín:" #: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Műveletek" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "B&al gomb:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "Kö&zépső gomb:" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "J&obb gomb:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Az alkalmazás&ikonok megjelenítése" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok címe mellett " #~ "az ikonjuk is jelenjen meg a feladatlistában.\n" #~ "\n" #~ "Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve."