# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "ACL-cím" #: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 msgid "Allow" msgstr "engedélyezés" #: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 msgid "Deny" msgstr "tiltás" #: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 msgid "Type:" msgstr "Típus:" #: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 msgid "Address:" msgstr "Cím:" #: browsedialog.cpp:41 msgid "Send" msgstr "Küldés" #: browsedialog.cpp:44 msgid "Relay" msgstr "Továbbítás (relay)" #: browsedialog.cpp:45 msgid "Poll" msgstr "Mintavételezés (poll)" #: browsedialog.cpp:48 msgid "From:" msgstr "Ettől:" #: browsedialog.cpp:49 msgid "To:" msgstr "Eddig:" #: browsedialog.cpp:62 msgid "Browse Address" msgstr "Böngészési cím" #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Böngészés" #: cupsdbrowsingpage.cpp:38 msgid "Browsing Settings" msgstr "Böngészési beállítások" #: cupsdbrowsingpage.cpp:44 msgid "Use browsing" msgstr "Böngészés használata" #: cupsdbrowsingpage.cpp:49 msgid "Implicit classes" msgstr "Implicit osztályok" #: cupsdbrowsingpage.cpp:50 msgid "Hide implicit members" msgstr "Az implicit tagok elrejtése" #: cupsdbrowsingpage.cpp:51 msgid "Use short names" msgstr "Rövid nevek használata" #: cupsdbrowsingpage.cpp:52 msgid "Use \"any\" classes" msgstr "Az \"Any\" osztályok használata" #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 msgid "Allow, Deny" msgstr "Engedélyezés, tiltás" #: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 msgid "Deny, Allow" msgstr "Tiltás, engedélyezés" #: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 #: cupsdnetworkpage.cpp:61 msgid " sec" msgstr " s" #: cupsdbrowsingpage.cpp:66 msgid "Browse port:" msgstr "Böngészési port:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:67 msgid "Browse interval:" msgstr "Böngészési intervallum:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:68 msgid "Browse timeout:" msgstr "Böngészési várakozási idő:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:69 msgid "Browse addresses:" msgstr "Böngészési címek:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:70 msgid "Browse order:" msgstr "Böngészési sorrend:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:71 msgid "Browse options:" msgstr "Böngészési beállítások:" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Gyökér" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893 msgid "All printers" msgstr "Az összes nyomtató" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894 msgid "All classes" msgstr "Az összes osztály" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896 msgid "Print jobs" msgstr "Nyomtatási feladatok" #: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892 msgid "Administration" msgstr "Adminisztráció" #: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905 msgid "Class" msgstr "Osztály" #: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: cupsdconf.cpp:895 msgid "Root" msgstr "Gyökér" #: cupsddialog.cpp:128 msgid "Short Help" msgstr "Gyorssegítség" #: cupsddialog.cpp:141 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "A CUPS-kiszolgáló beállításai" #: cupsddialog.cpp:188 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Hiba történt a konfigurációs fájl betöltése közben." #: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268 #: cupsddialog.cpp:323 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS beállítási hiba" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " "left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" "A beállítóprogram nem ismert fel néhány opciót. Ezek változatlanul fognak " "maradni, nem lehet őket módosítani." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Ismeretlen opciók" #: cupsddialog.cpp:219 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Nem találtam aktív CUPS-kiszolgálót." #: cupsddialog.cpp:228 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Nem sikerült újraindítani a CUPS-kiszolgálót (pid=%1)." #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " "don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Nem sikerült letölteni a CUPS-kiszolgáló konfigurációs fájlját. Valószínűleg " "nincs megfelelő jogosultsága a művelet elvégzéséhez." #: cupsddialog.cpp:259 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Belső hiba: a(z) '%1' fájl nem olvasható/írható." #: cupsddialog.cpp:262 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Belső hiba: a(z) '%1' fájl üres!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " "not be restarted." msgstr "" "A konfigurációs fájlt nem sikerült feltölteni a CUPS-kiszolgálóra. A " "szolgáltatás nem lesz újraindítva." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Nem sikerült feltölteni a konfigurációs fájlt a CUPS-kiszolgálóra. " "Valószínűleg nincs megfelelő jogosultsága a művelet elvégzéséhez." #: cupsddialog.cpp:287 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS beállítási hiba" #: cupsddialog.cpp:318 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "A(z) %1 konfigurációs fájl írása nem sikerült." #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" msgstr "Könyvtárak" #: cupsddirpage.cpp:35 msgid "Folders Settings" msgstr "Könyvtárbeállítások" #: cupsddirpage.cpp:46 msgid "Data folder:" msgstr "Adatkönyvtár:" #: cupsddirpage.cpp:47 msgid "Document folder:" msgstr "Dokumentumkönyvtár:" #: cupsddirpage.cpp:48 msgid "Font path:" msgstr "A betűtípusok elérési útja:" #: cupsddirpage.cpp:49 msgid "Request folder:" msgstr "A kérések könyvtára:" #: cupsddirpage.cpp:50 msgid "Server binaries:" msgstr "A kiszolgáló programfájljai:" #: cupsddirpage.cpp:51 msgid "Server files:" msgstr "A kiszolgáló egyéb fájljai:" #: cupsddirpage.cpp:52 msgid "Temporary files:" msgstr "Ideiglenes fájlok:" #: cupsdfilterpage.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: cupsdfilterpage.cpp:37 msgid "Filter Settings" msgstr "Szűrőbeállítások" #: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 #: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 #: sizewidget.cpp:39 msgid "Unlimited" msgstr "korlátlan" #: cupsdfilterpage.cpp:49 msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" #: cupsdfilterpage.cpp:50 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" #: cupsdfilterpage.cpp:51 msgid "RIP cache:" msgstr "RIP gyorstár:" #: cupsdfilterpage.cpp:52 msgid "Filter limit:" msgstr "Szűrési korlát:" #: cupsdjobspage.cpp:34 msgid "Jobs" msgstr "Feladatok" #: cupsdjobspage.cpp:35 msgid "Print Jobs Settings" msgstr "A nyomtatási feladatok beállításai" #: cupsdjobspage.cpp:38 msgid "Preserve job history" msgstr "A feladatnapló megőrzése" #: cupsdjobspage.cpp:39 msgid "Preserve job files" msgstr "A feladatfájlok megőrzése" #: cupsdjobspage.cpp:40 msgid "Auto purge jobs" msgstr "A feladatok automatikus törlése" #: cupsdjobspage.cpp:55 msgid "Max jobs:" msgstr "A feladatok max. száma:" #: cupsdjobspage.cpp:56 msgid "Max jobs per printer:" msgstr "A feladatok max. száma nyomtatónként:" #: cupsdjobspage.cpp:57 msgid "Max jobs per user:" msgstr "A feladatok max. száma felhasználónként:" #: cupsdlogpage.cpp:36 msgid "Log" msgstr "Napló" #: cupsdlogpage.cpp:37 msgid "Log Settings" msgstr "Naplózási beállítások" #: cupsdlogpage.cpp:46 msgid "Detailed Debugging" msgstr "részletes nyomkövetés" #: cupsdlogpage.cpp:47 msgid "Debug Information" msgstr "nyomkövetési információk" #: cupsdlogpage.cpp:48 msgid "General Information" msgstr "általános információk" #: cupsdlogpage.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "figyelmeztetések" #: cupsdlogpage.cpp:50 msgid "Errors" msgstr "hibaüzenetek" #: cupsdlogpage.cpp:51 msgid "No Logging" msgstr "(nincs naplózás)" #: cupsdlogpage.cpp:58 msgid "Access log:" msgstr "A hozzáférési naplófájl:" #: cupsdlogpage.cpp:59 msgid "Error log:" msgstr "A hibanaplófájl:" #: cupsdlogpage.cpp:60 msgid "Page log:" msgstr "Az oldal-naplófájl:" #: cupsdlogpage.cpp:61 msgid "Max log size:" msgstr "A naplófájl max. mérete:" #: cupsdlogpage.cpp:62 msgid "Log level:" msgstr "Naplózási szint:" #: cupsdnetworkpage.cpp:38 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: cupsdnetworkpage.cpp:39 msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" #: cupsdnetworkpage.cpp:42 msgid "Keep alive" msgstr "Életben tartás" #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: cupsdnetworkpage.cpp:67 msgid "Hostname lookups:" msgstr "Gépnévfeloldások:" #: cupsdnetworkpage.cpp:68 msgid "Keep-alive timeout:" msgstr "Az életben tartási idő:" #: cupsdnetworkpage.cpp:69 msgid "Max clients:" msgstr "A kliensek max. száma:" #: cupsdnetworkpage.cpp:70 msgid "Max request size:" msgstr "A kérések max. mérete:" #: cupsdnetworkpage.cpp:71 msgid "Client timeout:" msgstr "Várakozási idő kliensnél:" #: cupsdnetworkpage.cpp:72 msgid "Listen to:" msgstr "Figyelés itt:" #: cupsdsecuritypage.cpp:38 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: cupsdsecuritypage.cpp:39 msgid "Security Settings" msgstr "Biztonsági beállítások" #: cupsdsecuritypage.cpp:49 msgid "Remote root user:" msgstr "Távoli root felhasználó:" #: cupsdsecuritypage.cpp:50 msgid "System group:" msgstr "Rendszercsoport:" #: cupsdsecuritypage.cpp:51 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Titkosítási tanúsítvány:" #: cupsdsecuritypage.cpp:52 msgid "Encryption key:" msgstr "Titkosítási kulcs:" #: cupsdsecuritypage.cpp:53 msgid "Locations:" msgstr "Helyek:" #: cupsdsecuritypage.cpp:128 msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "Ez a hely már létezik. Felül szeretné írni az újjal?" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: cupsdserverpage.cpp:44 msgid "Server Settings" msgstr "A kiszolgáló beállításai" #: cupsdserverpage.cpp:55 msgid "Allow overrides" msgstr "A felülbírálás engedélyezése" #: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 msgid "None" msgstr "(semmi)" #: cupsdserverpage.cpp:58 msgid "Classified" msgstr "bizalmas" #: cupsdserverpage.cpp:59 msgid "Confidential" msgstr "szigorúan bizalmas" #: cupsdserverpage.cpp:60 msgid "Secret" msgstr "titkos" #: cupsdserverpage.cpp:61 msgid "Top Secret" msgstr "szigorúan titkos" #: cupsdserverpage.cpp:62 msgid "Unclassified" msgstr "nem titkos" #: cupsdserverpage.cpp:63 msgid "Other" msgstr "egyéb" #: cupsdserverpage.cpp:83 msgid "Server name:" msgstr "A kiszolgáló neve:" #: cupsdserverpage.cpp:84 msgid "Server administrator:" msgstr "A kiszolgáló rendszergazdája:" #: cupsdserverpage.cpp:85 msgid "Classification:" msgstr "Hozzáférési besorolás:" #: cupsdserverpage.cpp:86 msgid "Default character set:" msgstr "Az alapértelmezett karakterkészlet:" #: cupsdserverpage.cpp:87 msgid "Default language:" msgstr "Az alapértelmezett nyelv:" #: cupsdserverpage.cpp:88 msgid "Printcap file:" msgstr "Printcap fájl:" #: cupsdserverpage.cpp:89 msgid "Printcap format:" msgstr "Printcap-formátum:" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" msgstr "Üdvözöljük a CUPS szerverbeállító programban!" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " "printing system. The available options are grouped into sets of related " "topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " "left. Each option has a default value that is shown if it has not been " "previously set. This default value should be OK in most cases.


You " "can access a short help message for each option using either the '?' button " "in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" "

Ez a program lehetővé teszi a CUPS nyomtatási rendszer grafikus " "felületről történő beállítását. A rendelkezésre álló beállítások csoportokba " "vannak rendezve, a bal oldali fastruktúrában érhetők el. Minden opciónak van " "egy alapértelmezett értéke, ez látszik, ha korábban még nem volt módosítva. " "A legtöbb esetben ez az érték meghagyható.


A legtöbb opcióhoz " "tartozik egy rövid leírás, ennek megjelenítéséhez kattintson a címsorbeli " "'?' gombra vagy a párbeszédablak alján található Segítség gombra.

" #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." msgstr "Hozzáadás..." #: editlist.cpp:34 msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Az alapértelmezett lista" #: locationdialog.cpp:50 msgid "Basic" msgstr "Egyszerű (basic)" #: locationdialog.cpp:51 msgid "Digest" msgstr "Digest" #: locationdialog.cpp:54 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: locationdialog.cpp:55 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: locationdialog.cpp:56 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: locationdialog.cpp:58 msgid "Always" msgstr "Mindig" #: locationdialog.cpp:59 msgid "Never" msgstr "Soha" #: locationdialog.cpp:60 msgid "Required" msgstr "Kötelező" #: locationdialog.cpp:61 msgid "If Requested" msgstr "Kérés esetén" #: locationdialog.cpp:63 msgid "All" msgstr "Mind" #: locationdialog.cpp:64 msgid "Any" msgstr "Bármely" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Resource:" msgstr "Erőforrás:" #: locationdialog.cpp:73 msgid "Authentication:" msgstr "Felhasználóazonosítási mód:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Class:" msgstr "Osztály:" #: locationdialog.cpp:75 msgid "Names:" msgstr "Nevek:" #: locationdialog.cpp:76 msgid "Encryption:" msgstr "Titkosítás:" #: locationdialog.cpp:77 msgid "Satisfy:" msgstr "Feltétel:" #: locationdialog.cpp:78 msgid "ACL order:" msgstr "ACL-sorrend:" #: locationdialog.cpp:79 msgid "ACL addresses:" msgstr "ACL-címek:" #: locationdialog.cpp:100 msgid "Location" msgstr "Hely" #: main.cpp:29 msgid "Configuration file to load" msgstr "A betöltendő konfigurációs fájl" #: main.cpp:36 main.cpp:37 msgid "A CUPS configuration tool" msgstr "Beállítóprogram a CUPS nyomtatási rendszerhez" #: portdialog.cpp:41 msgid "Use SSL encryption" msgstr "SSL titkosítás használata" #: portdialog.cpp:44 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: portdialog.cpp:55 msgid "Listen To" msgstr "Figyelés itt:" #: sizewidget.cpp:34 msgid "KB" msgstr "KB" #: sizewidget.cpp:35 msgid "MB" msgstr "MB" #: sizewidget.cpp:36 msgid "GB" msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mozaik" #: cupsd.conf.template:23 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server name (ServerName)\n" "

\n" "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" "

\n" "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" "

\n" "ex: myhost.domain.com

\n" msgstr "" "Server name (ServerName)\n" "

\n" "A kiszolgáló neve, ahogy a hálózaton látszik.\n" "Alapértelmezés szerint a CUPS a rendszer gépnevét használja.

\n" "

\n" "A klienseknél az alapértelmezett kiszolgáló beállítása a client.conf fájlban " "található.

\n" "

\n" "pl.: xy.tartomány.hu

\n" #: cupsd.conf.template:36 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server administrator (ServerAdmin)\n" "

\n" "The email address to send all complaints or problems to.\n" "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" "

\n" "ex: root@myhost.com

\n" msgstr "" "Server administrator (ServerAdmin)\n" "

\n" "Probléma esetén erre a címre lehet küldeni a bejelentést.\n" "A CUPS alapértelmezésben a \"root@gépnév\" nevet fogja használni.

\n" "

\n" "pl.: root@gépnév.hu

\n" #: cupsd.conf.template:47 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access log (AccessLog)\n" "

\n" "The access log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/access_log

\n" msgstr "" "Access log (AccessLog)\n" "

\n" "A hozzáférési naplófájl neve. Ha nem / jellel kezdődik, akkor\n" "relatív a ServerRoothoz. Az alapértelmezett érték:\n" "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" "

\n" "A syslog speciális név is használható - ebben az esetben a kimenet a " "syslog\n" "fájlba vagy szolgáltatásba kerül.

\n" "

\n" "Pl.: /var/log/cups/access_log

\n" #: cupsd.conf.template:62 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Data directory (DataDir)\n" "

\n" "The root directory for the CUPS data files.\n" "By default /usr/share/cups.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups

\n" msgstr "" "Data directory (DataDir)\n" "

\n" "A CUPS adatfájlok alapkönyvtára.\n" "Alapértelmezett értéke: /usr/share/cups.

\n" "

\n" "Pl.: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:73 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Default character set (DefaultCharset)\n" "

\n" "The default character set to use. If not specified,\n" "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" "HTML documents...

\n" "

\n" "ex: utf-8

\n" msgstr "" "Default character set (DefaultCharset)\n" "

\n" "Az alapértelmezett karakterkészlet neve. Ha nincs megadva,\n" "akkor az értéke utf-8 lesz. Ezt az értéket nem lehet a HTML\n" "fájlokban felülbírálni...

\n" "

\n" "Pl.: utf-8

\n" #: cupsd.conf.template:85 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Default language (DefaultLanguage)\n" "

\n" "The default language if not specified by the browser.\n" "If not specified, the current locale is used.

\n" "

\n" "ex: en

\n" msgstr "" "Default language (DefaultLanguage)\n" "

\n" "Az alapértelmezett nyelv (ha a böngésző nem specifikálja).\n" "Ha nincs megadva, akkor a rendszerben beállított nyelv lesz érvényes.

\n" "

\n" "pl.: en

\n" #: cupsd.conf.template:96 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Document directory (DocumentRoot)\n" "

\n" "The root directory for HTTP documents that are served.\n" "By default the compiled-in directory.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups/doc-root

\n" msgstr "" "Document directory (DocumentRoot)\n" "

\n" "A HTTP dokumentumok alapkönyvtára.\n" "Alapértelmezett értékét a fordításnál lehet megadni.

\n" "

\n" "Pl.: /usr/share/cups/doc

\n" #: cupsd.conf.template:107 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Error log (ErrorLog)\n" "

\n" "The error log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/error_log

\n" msgstr "" "Error log (ErrorLog)\n" "

\n" "A hibanapló fájlneve. Ha nem a / jellel kezdődik,\n" "akkor relatív a ServerRoothoz. Alapértelmezett értéke:\n" "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" "

\n" "A syslog speciális név használata esetén a kimenet a syslog\n" "fájlba vagy szolgáltatásba fog kerülni.

\n" "

\n" "Pl.: /var/log/cups/error_log

\n" #: cupsd.conf.template:122 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Font path (FontPath)\n" "

\n" "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" msgstr "" "Font path (FontPath)\n" "

\n" "A betűtípus-fájlok könyvtárai (csak a pstoraster-hez).\n" "Alapértelmezett értéke: /usr/share/cups/fonts.

\n" "

\n" "Pl.: /usr/share/cups/fonts

\n" #: cupsd.conf.template:133 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Log level (LogLevel)\n" "

\n" "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" "file and can be one of the following:

\n" "
    \n" "
  • debug2: Log everything.
  • \n" "
  • debug: Log almost everything.
  • \n" "
  • info: Log all requests and state changes.
  • \n" "
  • warn: Log errors and warnings.
  • \n" "
  • error: Log only errors.
  • \n" "
  • none: Log nothing.
  • \n" "

\n" "ex: info

\n" msgstr "" "Log level (LogLevel)\n" "

\n" "Az ErrorLog fájlba kerülő bejegyzések típusát határozza meg.\n" "A következők egyike lehet:

\n" "
    \n" "
  • debug2: Minden naplózva lesz.
  • \n" "
  • debug: Majdnem minden naplózva lesz.
  • \n" "
  • info: A kérések és az állapotváltozások lesznek naplózva.\n" "
  • warn: A hibák és a figyelmeztetések lesznek naplózva.
  • \n" "
  • error: Csak a hibák lesznek naplózva.
  • \n" "
  • none: Semmi sem lesz naplózva.
  • \n" "

\n" "Pl.: info

\n" #: cupsd.conf.template:151 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max log size (MaxLogSize)\n" "

\n" "Controls the maximum size of each log file before they are\n" "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" "

\n" "ex: 1048576

\n" msgstr "" "Max log size (MaxLogSize)\n" "

\n" "A naplófájlok maximális méretét határozza meg (rotációig).\n" "Alapértelmezése: 1048576 (1 MB). Ha értéke 0, akkor minden egy fájlba kerül." "

\n" "

\n" "Pl.: 1048576

\n" #: cupsd.conf.template:162 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Page log (PageLog)\n" "

\n" "The page log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/page_log

\n" msgstr "" "Page log (PageLog)\n" "

\n" "Az oldalak naplófájlja. Ha nem a / karakterrel\n" "kezdődik, akkor relatív lesz a ServerRoothoz. Alapértelmezett értéke:\n" "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" "

\n" "A syslog speciális név is használható, ha a kimenetet a syslog\n" "fájlba vagy szolgáltatásba szeretné küldeni.

\n" "

\n" "Pl.: /var/log/cups/page_log

\n" #: cupsd.conf.template:177 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" "

\n" "Whether or not to preserve the job history after a\n" "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" "

\n" "ex: Yes

\n" msgstr "" "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" "

\n" "Ez határozza meg, hogy egy feladat befejezése, félbeszakítása vagy\n" "leállítása esetén el kell-e menteni az állapotát. Az alapértelmezés: Yes.\n" "

\n" "Pl.: Yes

\n" #: cupsd.conf.template:188 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" "

\n" "Whether or not to preserve the job files after a\n" "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" "

\n" "ex: No

\n" msgstr "" "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" "

\n" "Ez határozza meg, hogy egy feladat befejezése, félbeszakítása vagy\n" "leállítása esetén el kell-e menteni a feladathoz tartozó fájlokat. Az " "alapértelmezés: No.

\n" "

\n" "Pl.: No

\n" #: cupsd.conf.template:199 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Printcap file (Printcap)\n" "

\n" "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" "

\n" "ex: /etc/printcap

\n" msgstr "" "Printcap file (Printcap)\n" "

\n" "A printcap fájl neve. Alapértelmezés szerint nincs név.\n" "Ha üresen marad, akkor nem lesz generálva printcap fájl.

\n" "

\n" "Pl.: /etc/printcap

\n" #: cupsd.conf.template:210 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Request directory (RequestRoot)\n" "

\n" "The directory where request files are stored.\n" "By default /var/spool/cups.

\n" "

\n" "ex: /var/spool/cups

\n" msgstr "" "Request directory (RequestRoot)\n" "

\n" "Az a könyvtár, ahol a kérések fájljai tárolódnak.\n" "Az alapértelmezés: /var/spool/cups.

\n" "

\n" "pl.: /var/spool/cups

\n" #: cupsd.conf.template:221 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Remote root user (RemoteRoot)\n" "

\n" "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" "

\n" "ex: remroot

\n" msgstr "" "Remote root user (RemoteRoot)\n" "

\n" "Az a felhasználónév, amely a távoli jelszóellenőrzés nélküli\n" "hozzáférésekhez van rendelve. Az alapértelmezés: \"remroot\".

\n" "

\n" "Pl.: remroot

\n" #: cupsd.conf.template:232 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server binaries (ServerBin)\n" "

\n" "The root directory for the scheduler executables.\n" "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" "

\n" "ex: /usr/lib/cups

\n" msgstr "" "Server binaries (ServerBin)\n" "

\n" "Az ütemező programfájljainak alapkönyvtára.\n" "Az alapértelmezés /usr/lib/cups vagy /usr/lib32/cups (IRIX 6.5-nél).

\n" "

\n" "Pl.: /usr/lib/cups

\n" #: cupsd.conf.template:243 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server files (ServerRoot)\n" "

\n" "The root directory for the scheduler.\n" "By default /etc/cups.

\n" "

\n" "ex: /etc/cups

\n" msgstr "" "Server files (ServerRoot)\n" "

\n" "Az ütemező alapkönyvtára.\n" "Az alapértelmezés: /etc/cups.

\n" "

\n" "Pl.: /etc/cups

\n" #: cupsd.conf.template:254 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "User (User)\n" "

\n" "The user the server runs under. Normally this\n" "must be lp, however you can configure things for another user\n" "as needed.

\n" "

\n" "Note: the server must be run initially as root to support the\n" "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" "program is run...

\n" "

\n" "ex: lp

\n" msgstr "" "User (User)\n" "

\n" "Az a felhasználónév, amellyel a kiszolgáló fut. Általában\n" "lp szokott lenni, de más felhasználónév is\n" "használható.

\n" "

\n" "Megjegyzés: a kiszolgáló root-ként indul, hogy az alapértelmezett\n" "631-es IPP-portot kezelje. Külső program futtatása előtt\n" "felhasználónevet vált...

\n" "

\n" "Pl.: lp

\n" #: cupsd.conf.template:270 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Group (Group)\n" "

\n" "The group the server runs under. Normally this\n" "must be lpadmin, however you can configure things for another\n" "group as needed.

\n" "

\n" "ex: lpadmin

\n" msgstr "" "Group (Group)\n" "

\n" "Az a csoport, amellyel a kiszolgáló fut. Általában\n" "sys szokott lenni, de más csoportnév is\n" "használható.

\n" "

\n" "Pl.: sys

\n" #: cupsd.conf.template:282 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "RIP cache (RIPCache)\n" "

\n" "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" "

\n" "ex: 8m

\n" msgstr "" "RIP cache (RIPCache)\n" "

\n" "Ennyi memóriát fog egy RIP használni képek\n" "pufferelésére. Az érték bármilyen valós szám lehet \"k\" (kilobájt)\n" ", \"m\" (megabájt), \"g\" (gigabájt) vagy \"t\" (tile=256x256 képpont)\n" "utótaggal. Az alapértelmezés: \"8m\" (8 megabájt).

\n" "

\n" "Pl.: 8m

\n" #: cupsd.conf.template:295 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Temporary files (TempDir)\n" "

\n" "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" "

\n" "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" msgstr "" "Ideiglenes fájlok (TempDir)\n" "

\n" "Ebbe a könyvtárba kerülnek az ideiglenes fájlok. A fent megadott " "felhasználónak\n" "írási jogosultság kell ebben a könyvtárban! Az alapértelmezés: \"/var/spool/" "cups/tmp\" vagy\n" "a TMPDIR környezeti változó értéke.

\n" "

\n" "Pl: /var/spool/cups/tmp

\n" #: cupsd.conf.template:307 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Filter limit (FilterLimit)\n" "

\n" "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" "

\n" "The default limit is 0 (unlimited).

\n" "

\n" "ex: 200

\n" msgstr "" "Szűrési korlát (FilterLimit)\n" "

\n" "Beállítja az egyszerre futtatható feladatszűrők maximális\n" "költségét. 0 érték esetén nincs korlát. Egy átlagos feladatnál\n" "a szűrési korlát legalább 200; ha a feladatnak megadott korlát kisebb\n" "a szükséges minimumnál, akkor a feladat bármikor kinyomtatható.

\n" "

\n" "Az alapértelmezés: 0 (nincs korlát).

\n" "

\n" "Pl: 200

\n" #: cupsd.conf.template:322 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Listen to (Port/Listen)\n" "

\n" "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" "

\n" "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" "port or address, or to restrict access.

\n" "

\n" "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" "

\n" "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" msgstr "" "Figyelés (Port/Listen)\n" "

\n" "A figyelt címek és portok értékei. Az alapértelmezett port a 631-es, " "hivatalosan\n" "ez van fenntartva az IPP-nek (Internet Printing Protocol).

\n" "

\n" "Több Port/Listen sor is megadható, ha egynél több portot vagy címet kell " "használni,\n" "vagy korlátozni kell a hozzáférést.

\n" "

\n" "Megjegyzés: sok böngésző nem támogatja a TLS és HTTP Upgrades\n" "titkosítást. Web-alapú titkosítás használatához ezért\n" "általában a 443-as porton kell figyelni (ez a \"HTTPS\" portja).

\n" "

\n" "Pl.: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" #: cupsd.conf.template:348 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" "

\n" "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Gépnév-lekérdezések (HostNameLookups)\n" "

\n" "Ez határozza meg, hogy az IP-címeknél kell-e visszakeresést\n" "végezni a teljes gépnévre. Alapértelmezése: Off (kikapcsolva), hogy a " "sebesség a legjobb legyen.

\n" "

\n" "Pl: On

\n" #: cupsd.conf.template:359 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Keep alive (KeepAlive)\n" "

\n" "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" "option. Default is on.

\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Keep alive (KeepAlive)\n" "

\n" "Az ún. 'Keep-Alive' kapcsolatokat lehet\n" "itt engedélyezni. Az alapértelmezés: on.

\n" "

\n" "Pl: On

\n" #: cupsd.conf.template:370 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" "

\n" "ex: 60

\n" msgstr "" "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" "

\n" "A várakozási idő (másodpercben), mielőtt a Keep-Alive kapcsoolatok\n" "bezárása automatikusan megtörténik. Az alapértelmezés 60 másodperc.

\n" "

\n" "Pl.: 60

\n" #: cupsd.conf.template:381 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max clients (MaxClients)\n" "

\n" "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" "will be handled. Defaults to 100.

\n" "

\n" "ex: 100

\n" msgstr "" "Max clients (MaxClients)\n" "

\n" "Az egyszerre kezelhető kliensek maximális számát\n" "határozza meg. Az alapértelmezés 100.

\n" "

\n" "Pl.: 100

\n" #: cupsd.conf.template:392 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max request size (MaxRequestSize)\n" "

\n" "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" "

\n" "ex: 0

\n" msgstr "" "Max. kérésnagyság (MaxRequestSize)\n" "

\n" "A HTTP kérések és a nyomtatási fájlok méretét korlátozza.\n" "0 értéke esetén nincs korlát (ez az alapértelmezés).

\n" "

\n" "Pl: 0

\n" #: cupsd.conf.template:403 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Client timeout (Timeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.\n" "

\n" "ex: 300

\n" msgstr "" "Client timeout (Timeout)\n" "

\n" "A kérések max. várakozási ideje (másodpercben). Az alapértelmezés: 300 " "másodperc.

\n" "

\n" "pl.: 300

\n" #: cupsd.conf.template:413 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use browsing (Browsing)\n" "

\n" "Whether or not to listen to printer \n" "information from other CUPS servers. \n" "

\n" "

\n" "Enabled by default.\n" "

\n" "

\n" "Note: to enable the sending of browsing\n" "information from this CUPS server to the LAN,\n" "specify a valid BrowseAddress.\n" "

\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Böngészés használata (Browsing)\n" "

\n" "Ezzel lehet engedélyezni más CUPS-kiszolgálóktól\n" "érkező, a nyomtatókra vonatkozó információk fogadását.\n" "

\n" "

\n" "Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.\n" "

\n" "

\n" "Megjegyzés: ha engedélyezni szeretné nyomtatóinformációk\n" "küldését erről a CUPS-kiszolgálóról, adjon meg\n" "egy érvényes BrowseAdress értéket.\n" "

\n" "

\n" "Pl.: On

\n" #: cupsd.conf.template:433 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use short names (BrowseShortNames)\n" "

\n" "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" "default.

\n" "

\n" "ex: Yes

\n" msgstr "" "Rövid nevek használata (BrowseShortNames)\n" "

\n" "Rövid nevek használata távoli nyomtatóknál\n" "amikor csak lehetséges (pl. \"nyomtató\" a \"nyomtató@gépnév\" helyett).\n" "Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.

\n" "

\n" "Pl.: Yes

\n" #: cupsd.conf.template:445 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse addresses (BrowseAddress)\n" "

\n" "Specifies a broadcast address to be used. By\n" "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" "

\n" "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" "

\n" "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" msgstr "" "Böngészési címek (BrowseAddress)\n" "

\n" "A használandó broadcast cím. Alapértelmezés szerint a böngészési\n" "információk broadcastja minden aktív hálózati felületen megtörténik.

\n" "

\n" "Megjegyzés: a HP-UX 10.20-as és annál korábbi verziója a broadcast " "kéréseket\n" "csak A, B, C, és D osztályú hálózati maszkoknál kezeli helyesen (azaz nincs " "CIDR-támogatás).

\n" "

\n" "Pl.: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" #: cupsd.conf.template:461 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" "

\n" "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" "

\n" "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" "

\n" "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" "addresses:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" "lookups on!

\n" msgstr "" "Böngészés engedélyezése/tiltása (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" "

\n" "BrowseAllow: azt a hálózati maszkot határozza meg, amelyről\n" "el lehet fogadni a böngészési csomagokat. Az alapértelmezés: minden címről.\n" "

\n" "BrowseDeny: azt a hálózati maszkot határozza meg, amelyről\n" "érkező böngészési csomagokat nem szabad elfogadni. Az alapértelmezés: nincs " "tiltott cím.

\n" "

\n" "Mind a \"BrowseAllow\", mind a \"BrowseDeny\" elfogadja a következő\n" "formátumokat:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.tartomány.hu\n"
".tartomány.hu\n"
"gépnév.tartomány.hu\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "Gép- és tartományneveket csak akkor lehet használni, ha a gépnév-lekérdezés\n" "be van kapcsolva!

\n" #: cupsd.conf.template:492 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse interval (BrowseInterval)\n" "

\n" "The time between browsing updates in seconds. Default\n" "is 30 seconds.

\n" "

\n" "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" "

\n" "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" "

\n" "ex: 30

\n" msgstr "" "Böngészési időköz (BrowseInterval)\n" "

\n" "Ennyi idő telik el a böngészési adatok frissítései között (másodpercben). " "Az\n" "alapértelmezés 30 másodperc.

\n" "

\n" "Böngészési információk küldése akkor is történik, amikor a nyomtatók " "állapota\n" "megváltozik, tehát az itt megadott idő maximális értéknek vehető.

\n" "

\n" "0 érték esetén nem történnek broadcast üzenetek, ilyenkor a helyi nyomtatók\n" "nem lesznek meghirdetve, de a távoli kiszolgálók nyomtatói látszódhatnak.\n" "

\n" "Pl: 30

\n" #: cupsd.conf.template:509 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse order (BrowseOrder)\n" "

\n" "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" "

\n" "ex: allow,deny

\n" msgstr "" "Böngészési sorrend (BrowseOrder)\n" "

\n" "A BrowseAllow/BrowseDeny összehasonlítás sorrendjét határozza meg.

\n" "

\n" "Pl.: allow,deny

\n" #: cupsd.conf.template:520 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse poll (BrowsePoll)\n" "

\n" "Poll the named server(s) for printers.

\n" "

\n" "ex: myhost:631

\n" msgstr "" "Browse poll (BrowsePoll)\n" "

\n" "Nyomtatók keresése (browse poll) a megadott kiszolgálókon.

\n" "

\n" "pl.: myhost:631

\n" #: cupsd.conf.template:530 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse port (BrowsePort)\n" "

\n" "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" "Only one BrowsePort is recognized.

\n" "

\n" "ex: 631

\n" msgstr "" "Browse port (BrowsePort)\n" "

\n" "Az UDP broadcast portja. Alapértelmezés szerint megegyezik az\n" "IPP porttal. Az összes kiszolgálón egyszerre kell megváltoztatni.\n" "Csak egy BrowsePort adható meg.

\n" "

\n" "Pl.: 631

\n" #: cupsd.conf.template:542 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse relay (BrowseRelay)\n" "

\n" "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" "

\n" "ex: src-address dest-address

\n" msgstr "" "Böngészési továbbítás (BrowseRelay)\n" "

\n" "A böngészési csomagok továbbítását lehet bekapcsolni az eltérő címek, " "alhálózatok között.

\n" "

\n" "Pl.: forráscím célcím

\n" #: cupsd.conf.template:552 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" "get an update within this time the printer will be removed\n" "from the printer list. This number definitely should not be\n" "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" "to 300 seconds.

\n" "

\n" "ex: 300

\n" msgstr "" "A böngészés várakozási ideje (BrowseTimeout)\n" "

\n" "A várakozási idő (másodpercben) hálózati nyomtatóknál - ha\n" "ennyi időn belül nem érkezik válasz egy nyomtatótól, akkor az\n" "kikerül az aktív nyomtatók listájából. Ez az érték ne legyen kisebb\n" "a BrowseInterval értéknél (ez nyilvánvaló). Az\n" "alapértelmezés: 300 másodperc.

\n" "

\n" "Pl.: 300

\n" #: cupsd.conf.template:566 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" "

\n" "Whether or not to use implicit classes.

\n" "

\n" "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" "both.

\n" "

\n" "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" "queue.

\n" "

\n" "Enabled by default.

\n" msgstr "" "Implicit osztályok (ImplicitClasses)\n" "

\n" "Az implicit osztályok használatát lehet itt engedélyezni.

\n" "

\n" "A nyomtatók osztálya megadható explicit módon (a classes.conf fájlban),\n" "implicit módon (a hálózaton található nyomtatók alapján), vagy a két\n" "módszer együttes alkalmazásával.

\n" "

\n" "Ha az ImplicitClasses értéke On, akkor a hálózaton található azonos nevű " "nyomtatók\n" "(pl. LaserPrint-1000) osztálya egy ugyanilyen nevű osztály\n" "lesz. Ez lehetővé teszi, hogy több nyomtató alkalmazásával\n" "könnyen lehessen létrehozni hibatűrő nyomtatási sorokat. Ha egy felhasználó\n" "nyomtatási feladatot küld a LaserPrint-1000 nyomtatási sorba, akkor azt az " "első\n" "elérhető, ilyen nevű nyomtató fogja elvégezni.

\n" "

\n" "Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.

\n" #: cupsd.conf.template:587 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "System group (SystemGroup)\n" "

\n" "The group name for \"System\" (printer administration)\n" "access. The default varies depending on the operating system, but\n" "will be sys, system, or root (checked for in that " "order).

\n" "

\n" "ex: lpadmin

\n" msgstr "" "System group (SystemGroup)\n" "

\n" "A \"System\" eléréshez (rendszergazdai feladatok)\n" "használt csoport neve. Az alapértelmezés függ az operációs rendszertől, " "általában\n" "sys, system vagy root (ebben a sorrendben érdemes " "leellenőrizni).

\n" "

\n" "Pl.: sys

\n" #: cupsd.conf.template:599 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" "

\n" "The file to read containing the server's certificate.\n" "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" "

\n" "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" msgstr "" "Titkosítási tanúsítvány (ServerCertificate)\n" "

\n" "A kiszolgáló tanúsítványát tartalmazó fájl teljes elérési útja.\n" "Az alapértelmezés: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" "

\n" "Pl.: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" #: cupsd.conf.template:610 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption key (ServerKey)\n" "

\n" "The file to read containing the server's key.\n" "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" "

\n" "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" msgstr "" "Encryption key (ServerKey)\n" "

\n" "A kiszolgáló kulcsát tartalmazó fájl teljes elérési útja.\n" "Az alapértelmezés: \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" "

\n" "Pl.: /etc/cups/ssl/server.key

\n" #: cupsd.conf.template:621 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access permissions\n" "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" "Locations are relative to DocumentRoot...\n" "AuthType: the authorization to use:\n" "None - Perform no authentication\n" "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" "(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" "localhost interface)\n" "AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" "AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" "Order: the order of Allow/Deny processing.\n" "Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network.\n" "Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network.\n" "Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" "All\n" "None\n" "*.domain.com\n" ".domain.com\n" "host.domain.com\n" "nnn.*\n" "nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.\n" "Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" "Possible values:\n" "Always - Always use encryption (SSL)\n" "Never - Never use encryption\n" "Required - Use TLS encryption upgrade\n" "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" "The default value is \"IfRequested\".\n" msgstr "" "Hozzáférési jogosultságok\n" "# Hozzáférési jogosultság az ütemező által kezelt könyvtárakhoz.\n" "A helyük relatív a DocumentRoot könyvtárhoz\n" "# AuthType: a használni kívánt felhasználóellenőrzési mód:\n" "# None - Ne legyen felhasználóellenőrzés\n" "Basic - Felhasználóellenőrzés a HTTP Basic módszerrel.\n" "Digest - Felhasználóellenőrzés a HTTP Digest módszerrel.\n" "# (Megjegyzés: helyi tanúsítvánnyal történő azonosítást használhat a " "kliens\n" "Basic és Digest helyett, ha a localhost\n" "felülethez csatlakozik)\n" "# AuthClass: felhasználóazonosítási osztály - értéke Anonymous, User,\n" "System (a SystemGroup csoporthoz tartozó érvényes felhasználó)és Group\n" "(a megadott csoporthoz tartozó érvényes felhasználó) lehet.\n" "# AuthGroupName: a csoport neve \"Group\" felhasználóazonosításnál.\n" "# Order: az Allow/Deny feldolgozás sorrendje.\n" "# Allow: hozzáférést ad a megadott gépnévről, tartományból, IP-címről vagy\n" "alhálózatról érkezőknek.\n" "# Deny: megtagadja a hozzáférést a megadott gépnévről, tartományból, IP-" "címről vagy\n" "alhálózatból érkezőknek.\n" "# Az \"Allow\" és \"Deny\" értéknél is használhatók az alábbi formátumok:\n" "# All\n" "None\n" "*.tartomány.hu\n" ".tartomány.hu\n" "gépnév.tartomány.hu\n" "nnn.*\n" "nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "# Gép- és tartománynevek csak akkor használhatók, ha a gépnév-lekérdezés\n" "be van kapcsolva a \"HostNameLookups On\" opcióval.\n" "# Encryption: a titkosítás engedélyezése - attól függően, hogy\n" "az OpenSSL programkönyvtára össze van-e fűzve a CUPS programkönyvtárával és " "az ütemezővel.\n" "# A lehetséges értékek:\n" "# Always - SSL titkosítás mindig\n" "Never - Sohasem kell titkosítani\n" "Required - A TLS titkosítási mód használata\n" "IfRequested - Titkosítás csak akkor, ha a kiszolgáló megköveteli\n" "# Az alapértelmezés: \"IfRequested\".\n" #: cupsd.conf.template:707 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Authentication (AuthType)\n" "

\n" "The authorization to use:

\n" "

    \n" "
  • None - Perform no authentication.
  • \n" "
  • Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" "
  • Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" "

\n" "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" "localhost interface.

\n" msgstr "" "Felhasználóazonosítás (AuthType)\n" "

\n" "Értéke az alábbiak egyike lehet:

\n" "

    \n" "
  • None - Nincs felhasználóazonosítás.
  • \n" "
  • Basic - Felhasználóazonosítás a HTTP Basic módszerrel.
  • \n" "
  • Digest - Felhasználóazonosítás a HTTP Digest módszerrel.
  • \n" "

\n" "Megjegyzés: a helyi tanúsítvánnal történő azonosítást a kliens kiválthatja\n" "Basic vagy Digest azonosítással a localhost felülethez\n" "való csatlakozásnál.

\n" #: cupsd.conf.template:721 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Class (AuthClass)\n" "

\n" "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" msgstr "" "Osztály (AuthClass)\n" "

\n" "Biztonsági osztály - jelenleg Anonymous, User,\n" "System (a SystemGroup-hoz tartozó valódi felhasználó) és Group\n" "(megadott csoporthoz tartozó valódi felhasználó) lehet.

\n" #: cupsd.conf.template:729 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" "comma separated list.

\n" msgstr "" "

A hozzáférésre engedélyezett felhasználó- vagy csoportnév. Több név is " "megadható\n" "vesszővel elválasztva.

\n" #: cupsd.conf.template:734 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Satisfy (Satisfy)\n" "

\n" "This directive controls whether all specified conditions must\n" "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" "then all authentication and access control conditions must be\n" "satisfied to allow access.\n" "

\n" "

\n" "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" "authentication or access control requirements are satisfied.\n" "For example, you might require authentication for remote access,\n" "but allow local access without authentication.\n" "

\n" "

\n" "The default is \"all\".\n" "

\n" msgstr "" "Feltételek teljesülése (Satisfy)\n" "

\n" "Ez határozza meg, hogy az összes megadott feltételnek teljesülnie\n" "kell-e, hogy egy erőforráshoz hozzá lehessen férni. Ha az értéke\n" "\"all\", akkor az összes feltételnek teljesülnie kell a hozzáférési\n" "jogosultság megszerzéséhez.\n" "

\n" "

\n" "Ha az értéke \"any\", akkor a hozzáférés engedélyezve lesz, ha a\n" "felhasználóazonosítás sikerül vagy a hozzáférési előírások\n" "teljesülnek. Gyakran előfordul, hogy a felhasználóazonosítás\n" "be van kapcsolva távoli elérésnél de a helyi hozzáférés\n" "mindenkinek engedélyezett.\n" "

\n" "

\n" "Az alapértelmezés: \"all\".\n" "

\n" #: cupsd.conf.template:753 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Authentication group name (AuthGroupName)\n" "

\n" "The group name for Group authorization.

\n" msgstr "" "Authentication group name (AuthGroupName)\n" "

\n" "A Group jelszóellenőrzésnél használt csoport neve.

\n" #: cupsd.conf.template:759 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "ACL order (Order)\n" "

\n" "The order of Allow/Deny processing.

\n" msgstr "" "ACL order (Order)\n" "

\n" "Az engedélyezés/tiltás (Allow/Deny) feldolgozási sorrendje.

\n" #: cupsd.conf.template:765 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Allow\n" "

\n" "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network. Possible values are:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" msgstr "" "Engedélyezés\n" "

\n" "Engedélyezi a hozzáférést egy adott gépnévről, tartományból, IP-címről\n" "vagy alhálózatról. A lehetséges értékek:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.tartomány.hu\n"
".tartomány.hu\n"
"gépnév.tartomány.hu\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "Gép- és tartománynevet csak akkor lehet használni, ha engedélyezi\n" "a gépnév-lekérdezést a \"HostNameLookups On\" opcióval.

\n" #: cupsd.conf.template:787 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "ACL addresses (Allow/Deny)\n" "

\n" "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network. Possible values are:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" msgstr "" "ACL címek (engedélyezés/tiltás)\n" "

\n" "Engedélyezi/letiltja a hozzáférést egy adott gépről, tartományból, IP-" "címről,\n" "hálózatról. Lehetséges értékei:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.tartomány.hu\n"
".tartomány.hu\n"
"gépnév.tartomány.hu\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "Gépnevet és tartománynevet csak akkor lehet megadni, ha bekapcsolja a " "gépnév-\n" "visszakeresést a \"HostNameLookups On\" opcióval.

\n" #: cupsd.conf.template:809 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption (Encryption)\n" "

\n" "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" "

\n" "Possible values:

\n" "
    \n" "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" "
  • Never - Never use encryption
  • \n" "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" "

\n" "The default value is \"IfRequested\".

\n" msgstr "" "Titkosítás (Encryption)\n" "

\n" "Itt lehet engedélyezni a titkosítást, attól függően, hogy az OpenSSL\n" "programkönyvtár össze van-e fűzve a CUPS programkönyvtárral és az ütemezővel." "

\n" "

\n" "Lehetséges értékei:

\n" "
    \n" "
  • Always - SSL titkosítás mindig
  • \n" "
  • Never - Nem lehet titkosítást használni
  • \n" "
  • Required - TLS módú titkosítás használata
  • \n" "
  • IfRequested - Titkosítás csak akkor, ha a kiszolgáló " "megköveteli
  • \n" "

\n" "Az alapértelmezett érték: \"IfRequested\".

\n" #: cupsd.conf.template:825 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access permissions\n" "

\n" "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" msgstr "" "Access permissions\n" "

\n" "Az ütemező által használt könyvtárak hozzáférési jogosultságai.\n" "Az elérési utak relatívak a DocumentRoot értékhez.

\n" #: cupsd.conf.template:832 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" "

\n" "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" "Default is No.

\n" msgstr "" "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" "

\n" "A feladatok automatikus törlése, ha nem kellenek a kvótákhoz.\n" "Az alapértelmezés: nem.

\n" #: cupsd.conf.template:841 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" "

\n" "Which protocols to use for browsing. Can be\n" "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" "
    \n" "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" "

\n" "The default is cups.

\n" "

\n" "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" "during which the scheduler will not response to client\n" "requests.

\n" msgstr "" "Böngészési protokollok (BrowseProtocols)\n" "

\n" "A böngészéshez használt protokollokat lehet megadni. A következők\n" "lehetnek szóközökkel (üres karakterekkel) vagy vesszővel elválasztva:

\n" "
    \n" "
  • all - Az összes támogatott protokoll használható.
  • \n" "
  • cups - A CUPS böngészési protokoll használható.
  • \n" "
  • slp - Az SLPv2 protokoll használható.
  • \n" "

\n" "Az alapértelmezés: cups.

\n" "

\n" "Megjegyzés: az SLPv2 választása esetén erősen ajánlott, hogy a\n" "helyi hálózaton legyen legalább egy SLP Directory Agent (DA).\n" "Máskülönben a böngészési adatok frissítése több másodpercbe is beletelhet,\n" "ez idő alatt az ütemező nem tud válaszolni\n" "a kliensek kéréseire.

\n" #: cupsd.conf.template:862 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Classification (Classification)\n" "

\n" "The classification level of the server. If set, this\n" "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" "The default is the empty string.

\n" "

\n" "ex: confidential\n" msgstr "" "Besorolás (Classification)\n" "

\n" "A kiszolgáló besorolási szintje. Ha be van állítva, akkor\n" "az érték minden kinyomtatott lapon megjelenik és a nyers nyomtatás le lesz " "tiltva.\n" "Az alapértelmezés: üres sztring.

\n" "

\n" "Pl.: bizalmas\n" #: cupsd.conf.template:874 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" "

\n" "Whether to allow users to override the classification\n" "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" "completely eliminate the classification or banners.

\n" "

\n" "The default is off.

\n" msgstr "" "Felülbírálás engedélyezése (ClassifyOverride)\n" "

\n" "Ez határozza meg, hogy a felhasználók felülbírálhatják-e\n" "a kinyomtatott anyagon a besorolást. Ha be van kapcsolva, akkor a " "felhasználók\n" "elérhetik, hogy csak a feladat előtt és után legyen kinyomtatva fejléc, és a " "feladatok\n" "besorolását is megváltoztathatják, de teljesen nem tilthatják le sem a " "besorolást, sem a fejléceket.

\n" "

\n" "Az alapértelmezés: off (ki van kapcsolva).

\n" #: cupsd.conf.template:887 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" "

\n" "Whether or not to show the members of an\n" "implicit class.

\n" "

\n" "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" "then only see a single queue even though many queues will be\n" "supporting the implicit class.

\n" "

\n" "Enabled by default.

\n" msgstr "" "Az implicit tagok elrejtése (HideImplicitMembers)\n" "

\n" "Ez határozza meg, hogy látszanak-e az implicit\n" "osztályok tagjai.

\n" "

\n" "Ha HideImplicitMembers értéke On, akkor azok a távoli nyomtatók, amelyek\n" "egy implicit osztályhoz tartoznak, nem fognak megjelenni, így a felhasználó\n" "csak egy nyomtatósort fog látni annak ellenére, hogy több nyomtatósor\n" "tartozik az osztályhoz.

\n" "

\n" "Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.

\n" #: cupsd.conf.template:903 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" "

\n" "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" "classes.

\n" "

\n" "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" "

\n" "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" "when there is a local queue of the same name.

\n" "

\n" "Disabled by default.

\n" msgstr "" "Az "any" osztályok engedélyezése (ImplicitAnyClasses)\n" "

\n" "Ez határozza meg, hogy kell-e implicit módon AnyPrinter osztályokat\n" "létrehozni.

\n" "

\n" "Ha az ImplicitAnyClasses értéke On és létezik ugyanolyan nevű helyi " "nyomtatósor,\n" "pl. \"nyomtató\", \"nyomtató@kiszolgáló1\", \"nyomtató@kiszolgáló1\", akkor\n" "egy \"Anyprinter\" nevű implicit osztály jön létre.

\n" "

\n" "Ha ImplicitAnyClasses értéke Off, akkor nem jönnek létre implicit\n" "osztályok, ha van ugyanolyan nevű helyi nyomtatósor.

\n" "

\n" "Alapértelmezés szerint le van tiltva.

\n" #: cupsd.conf.template:921 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs (MaxJobs)\n" "

\n" "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" "Default is 0 (no limit).

\n" msgstr "" "Max jobs (MaxJobs)\n" "

\n" "A memóriában tartott feladatok maximális száma (aktív és befejezett " "összesen).\n" "Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).

\n" #: cupsd.conf.template:930 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" "

\n" "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" "aborted, or canceled.

\n" "

\n" "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" "Default is 0 (no limit).\n" "

\n" msgstr "" "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" "

\n" "A MaxJobsPerUser érték azt határozza meg, hogy egy felhasználó legfeljebb " "hány\n" " aktív feladatot futtathat. A korlét elérése után a rendszer nem " "engedi\n" "új feladat indítását addig, amíg egy feladat be nem fejeződik\n" "valahogy (befejeződik, leáll, megszakad stb.).

\n" "

\n" "0 esetén nem lesz ilyen korlát.\n" "Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).\n" "

\n" #: cupsd.conf.template:945 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" "

\n" "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" "

\n" "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" "Default is 0 (no limit).\n" "

\n" msgstr "" "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" "

\n" "A MaxJobsPerPrinter érték azt határozza meg, hogy legfeljebb hány aktív\n" "feladat tartozhat egy nyomtatóhoz vagy nyomtatóosztályhoz. Ha a feladatok " "száma\n" "eléri a maximumot, a rendszer nem engedi újabb feladatok elindítását addig, " "amíg\n" "egy feladat be nem fejeződik valahogy (befejeződik, leáll, megszakad stb.).\n" "

\n" "0 esetén nem lesz ilyen korlát.\n" "Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).\n" "

\n" #: cupsd.conf.template:960 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Port\n" "

\n" "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" msgstr "" "Port\n" "

\n" "Ezen a porton várja a kéréseket a CUPS szolgáltatás. Az alapértelmezés 631.\n" #: cupsd.conf.template:966 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Address\n" "

\n" "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" msgstr "" "Address\n" "

\n" "Ezt a címen várja a kéréseket a CUPS szolgáltatás. Hagyja üresen, vagy\n" "a csillag (*) használatával adja meg az egész alhálózaton érvényes portot.\n" #: cupsd.conf.template:973 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" "

\n" msgstr "" "

Jelölje be ezt az opciót, ha SSL-es titkosítást szeretne használni ennél " "a címnél és portnál.\n" "

\n"