# Tamas Szanto Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Evolution 1.x importszűrő Válassza ki az Evolution-üzenetek "
"könyvtárát (általában ~/.evolution/local). Az importáló le tudja "
"kérdezni a mappastruktúrát, a mappák ide kerülnek: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x importszűrő Válassza ki az Evolution helyi "
"üzenetkönyvtárát (általában ~/.evolution/mail/local/). Megjegyzés:"
"b> ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely nem tartalmaz mbox-"
"fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben az esetben sok új mappa "
"jöhet létre. Az importáló le tudja kérdezni a mappastruktúrát, a "
"mappák ide kerülnek: \"Evolution-Import\". KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. KMail importszűrő Válassza ki az importálandó KMail-"
"alapkönyvtárt. Megjegyzés: soha ne válassza ki az aktuális "
"KMail-alapkönyvtárat (általában: ~/Mail vagy ~/.trinity/share/apps/kmail/"
"mail)! Ha ezt teszi, a KMailCVT végtelen ciklusba eshet. Ez a szűrő "
"nem tud mbox-fájlokat tartalmazó postafiókot importálni. A program a "
"mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"KMail-Import"
"\" (a helyi mappában). Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. Lotus Notes importáló szöveges üzenetekhez Ez a szűrő "
"struktúrált szövegfájlokat tud átvenni KMailbe exportált Lotus Notes "
"kliensből. Ezt a szűrőt használja, ha Lotus Notes kliensből vagy más olyan "
"programból szeretne importálni, amely ismeri a Lotus Notes Structured Text "
"formátumot. Megjegyzés: a program a mappastruktúrát is át tudja "
"venni, az importált mappák ez alá kerülnek: \"LNotes-Import\" (a helyi "
"mappában). A mappanév az eredeti mappa fájlnevével fog megegyezni. OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. Importszűrő az OS X Mailhez Ez az importszűrő az Apple Mac "
"OS X-ben található Mail programból tud üzeneteket importálni. mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- Mbox importszűrő Ezzel a szűrővel Mbox fájlokat lehet a "
"KMailbe beolvasni. Akkor kell használni, ha a korábbi levelezőprogram ezt a "
"hagyományos UNIX-os formátumot használta (pl. Ximian Evolution)."
"p> Megjegyzés: az üzenetek a fájllal megegyező nevű mappába "
"kerülnek, kiegészítve az MBOX előtaggal. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Outlook Express 4/5/6 importszűrő Először meg kell keresni a "
"postafiók fájljainak pontos helyét. .dbx és .mbx kiterjesztésű fájlokat kell "
"keresni itt:
"
"p>
Megjegyzés: a program a mappastruktúrát is át tudja venni, " "az Outlook Express 5 és 6 mappái ide kerülnek: \"OE-Import\" (a helyi mappán " "belül).
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Nem található Outlook Express postafiók a(z) %1 könyvtárban." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Mappastruktúra importálása..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Befejeződött az Outlook Express üzeneteinek importálása" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "A(z) %1 postafiókot nem sikerült megnyitni" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4 postafiók importálása: %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5+ postafiók importálása: %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5+ mappafájl importálása: %1" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importálás Operából" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Opera importszűrő
Ezzel a szűrővel az Opera " "levelezőprogramjának üzeneteit lehet a KMailbe beolvasni. Akkor kell " "használni, ha egy azonosítóhoz tartozó minden üzenetet át szeretne venni egy " "Opera maildirből.
Válassza ki az azonosítóhoz tartozó könyvtárat " "(általában ~/.opera/mail/store/azonosító*).
Megjegyzés: az " "üzenetek az azonosítóval megegyező nevű mappába kerülnek, kiegészítve az " "OPERA- előtaggal.
" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "A fájlok számolása folyik..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Új üzenetfájlok importálása..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importálás az Outlookból" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Outlook importszűrő
Ez a szűrő egy Outlook PST-fájlból tud " "üzeneteket importálni. A művelet előtt meg kell határozni, hogy melyik " "könyvtárban található a kívánt PST-fájl. Windows 2000 és újabb esetén ez " "általában: C:\\Documents and Settings
Megjegyzés: a " "létrehozott könyvtárak neve meg fog egyezni az eredeti azonosító nevével, " "kiegészítve az OUTLOOK- előtaggal.
" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Az üzenetek számolása folyik..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "A könyvtárak számolása folyik..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "A mappák számolása folyik..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Egyszerű szöveges üzenetek importálása" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "Válassza ki az üzeneteket tartalmazó könyvtárat. Az üzenetek ugyanolyan " "nevű könyvtárba kerülnek, mint ahonnan származnak, ellátva a PLAIN- " "előtaggal
A szűrő alkalmas .msg, .eml és .txt üzenetek beolvasására." "p>" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Pegasus Mail mappák importálása" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "
Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
Válassza ki a Pegasus Mail alapkönyvtárat (ahol a *.CNM, *.PMM és *.MBX " "fájlok találhatók). Általában az alapértelmezés C:\\pmail\\mail vagy C:" "\\pmail\\mail\\admin szokott lenni
Megjegyzés: a szűrő a " "mappastruktúrát is átemeli, a mappák ide kerülnek: \"PegasusMail-Import\"." "p>" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Nem sikerült feldolgozni a mappastruktúrát. Folytatódik az importálás az " "almappák feldolgozása nélkül." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Az új üzenetek fájljainak ('.cnm') importálása..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Üzenetmappák ('.pmm') importálása..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "'UNIX' üzenetmappák ('.mbx') importálása..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 importálása" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "A mappastruktúra feldolgozása..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Sylpheed-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "
Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Sylpheed importszűrő
Válassza ki az importálandó Sylpheed " "üzenetkönyvtárat (általában: ~/Mail ).
A program a mappastruktúrát is " "át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"Sylpheed-Import\" (a helyi " "mappában).
A szűrő az üzenetállapotokat is újragenerálja (pl. új, " "továbbított)." #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Üzenetek és mappastruktúra importálása a Bat! levelezőprogramból" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "Importáló a Bat! levelezőprogramhoz
Válassza ki a 'The Bat!' " "helyi üzenetmappáját (amelyet importálni szeretne).
Megjegyzés: " "a szűrő a 'The Bat!' helyi mappájából tölti át a *.tbb-fájlokat, tehát pl. a " "POP-postafiókot igen, az IMAP/DIMAP-postafiókokat nem.
A program a " "mappastruktúrát is át tudja venni, a mappák ide kerülnek: \"TheBat-Import" "\" (a helyi mappába).
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Thunderbird/Mozilla-adatok (üzenetek és mappastruktúra) importálása" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Thunderbird/Mozilla importszűrő
Válassza ki a Thunderbird/" "Mozilla alap üzenetkönyvtárát (általában ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Megjegyzés: ne válasszon ki olyan könyvtárat, amely " "nem tartalmaz mbox-fájlokat (például egy maildir könyvtárat). Ebben " "az esetben sok új mappa jöhet létre.
A mappastruktúrát is le tudja " "kérdezni az importáló, a mappák ide kerülnek: \"Thunderbird-Import\".
" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Végzetes hiba: nem sikerült elindítani a KMailt a DCOP " "kommunikációhoz. Ellenőrizze, hogy a kmail program telepítve van-e." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "A(z) %1 mappa nem hozható létre a KMailben" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 nevű mappájához" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Nem sikerült hozzáadni egy üzenetet a KMail %1 mappájához." #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT importáló eszköz" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1. lépés: a szűrő kiválasztása" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2. lépés: az importálás elvégzése..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Importálás van folyamatban" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Az importálás befejeződött" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "Készítette: %1.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importszűrők" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) A KMailCVT fejlesztői, 2000-2005." #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Karbantartó, új szűrők készítése" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Átdolgozott grafikus felület, egyéb egyszerűsítések" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Ettől:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Eddig:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Aktuális:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importálás folyik..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Összesen:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Kattintson a 'Vissza' gombra további e-mailek és névjegyek importálásához" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "