# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Icelandic # Íslensk þýðing kmail_text_calendar_plugin # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Richard Allen , 2004. # Þröstur Svanbergsson , 2004. # Arnar Leosson , 2005. # Sveinn í Felli , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:33+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: text_calendar.cpp:326 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Atburður án yfirlits" #: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Svara: %1" #: text_calendar.cpp:333 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Framvísað: %1" #: text_calendar.cpp:336 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Áframsent: %1" #: text_calendar.cpp:386 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Gat ekki vistað skrá í KOrganizer" #: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Viðbrögð við kvaðningu" #. i18n("Decline Counter Proposal") #: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" #: text_calendar.cpp:441 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Framvísun til skipuleggjanda er ekki möguleg." #: text_calendar.cpp:648 msgid "Accept incidence" msgstr "Samþykkja atburð" #: text_calendar.cpp:650 msgid "Accept incidence conditionally" msgstr "Samþykkja atburð með skilyrðum" #: text_calendar.cpp:655 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Gera gagntilboð..." #: text_calendar.cpp:657 msgid "Throw mail away" msgstr "Henda pósti" #: text_calendar.cpp:659 msgid "Decline incidence" msgstr "Hafna atburði" #: text_calendar.cpp:664 msgid "Check my calendar..." msgstr "Athuga dagatalið mitt..." #: text_calendar.cpp:666 msgid "Enter incidence into my calendar" msgstr "Bæta atburði við í dagatalið mitt" #: text_calendar.cpp:668 msgid "Delegate incidence" msgstr "Framvísa atburði" #: text_calendar.cpp:670 msgid "Forward incidence" msgstr "Áframsenda atburð" #: text_calendar.cpp:672 msgid "Remove incidence from my calendar" msgstr "Fjarlægja atburð úr dagatalinu mínu" #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Velja hvern á að framvísa á" #: delegateselector.cpp:37 msgid "Delegate:" msgstr "Framvísa:" #: delegateselector.cpp:40 msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Halda mér upplýstum um breytingar á stöðu þessa atburðar." #: attendeeselector.cpp:31 msgid "Select Attendees" msgstr "Velja þáttakendur" #: attendeeselector.cpp:44 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda"