# translation of kcmthinkpad.po to Icelandic # Þröstur Svanbergsson , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 13:04+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Þröstur Svanbergsson" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "throstur@bylur.net" #: main.cpp:60 msgid "kcmthinkpad" msgstr "kcmthinkpad" #: main.cpp:61 msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" msgstr "KDE stjórnborðseining fyrir IBM Thinkpad fartölvur" #: main.cpp:67 msgid "Original author" msgstr "Upprunalegur höfundur" #: main.cpp:92 msgid "" "In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " "acpi_ibm(4) driver." msgstr "" "Til að geta notað KMilo íforritið fyrir Thinkpad hnappana, verður þú að hlaða " "inn acpi_ibm(4) reklinum." #: main.cpp:95 msgid "" "Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " "R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." msgstr "" "Gat ekki skrifað í dev.acpi_ibm.0.volume. Slökkt er á að stilla hljóðstyrk með " "hugbúnaði, sem krafist er fyrir R30/R31 vélarnar, og til að geta notað " "sérsniðið hljóðstyrksskref." #: main.cpp:114 msgid "" "Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " "and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " "writeable: chmod 666 /dev/nvram" msgstr "" "Gat ekki skrifað í %1. Til að stilla hljóðstyrk með hugbúnaði, sem krafist er " "fyrir R30/R31 vélarnar, og til að geta notað sérsniðið hljóðstyrksskref, skaltu " "stilla nvram tækið svo allir geti skrifað í það: chmod 666 /dev/nvram" #: main.cpp:122 msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" msgstr "Thinkpad KMilo takkaíforrit tilbúið til stillingar" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KVaio: General Options" msgstr "KVaio: Almennar stillingar" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " "module insmod nvram and create the node " "mknod /dev/nvram c 10 144 then make the device readable " "chmod 664 /dev/nvram or writable chmod 666 /dev/nvram." "

nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " "models and for using a custom volume change step." msgstr "" "Gat ekki lesið /dev/nvram. Ef þú átt IBM Thinkpad skaltu hlaða inn nvram Linux " "einingunni insmod nvram og búa til tækið " "mknod /dev/nvram c 10 144 og gera það læsilegt " "chmod 664 /dev/nvram eða skrifanlegt chmod 666 /dev/nvram." "

nvram verður að vera skrifanlegt svo hægt sé að stilla hljóðstyrk með " "hugbúnaði á R30/R31 vélum og til að búa til sérsniðið hljóðstyrksskref." #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Thinkpad Button Options" msgstr "Thinkpad takkavalkostir" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" msgstr "Keyra Thinkpad KMilo takkaíforritið" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" msgstr "Breyta hljóðstyrk með hugbúnaði (krafist af R30/R31)" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Command for Mail button:" msgstr "Skipun fyrir Mail hnappinn:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Command for FN-Zoom button:" msgstr "Skipun fyrir FN-Zoom hnappinn:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Command for Search button:" msgstr "Skipun fyrir Search hnappinn:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Volume step (out of 100):" msgstr "Hljóðstyrksskref (hlutfall af 100):" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command for Home button:" msgstr "Skipun fyrir Home hnappinn:" #. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Command for Thinkpad button:" msgstr "Skipun fyrir Thinkpad hnappinn:" #~ msgid "

Later

" #~ msgstr "

Seinna

"