# translation of atlantikdesigner.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 00:49-0400\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Breyta uppl. um leikborð..."

#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Sýsla með hópa..."

#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Bæta við 4 reitum"

#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Fjarlægja 4 reiti"

#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Upp"

#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "&Niður"

#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Vinstri"

#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "&Hægri"

#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Breyta eign"

#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Ný eign"

#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Það eru óvistaðar breytingar á borðinu,  Vista þær?"

#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Óvistaðar breytingar"

#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Ekkert nafn"

#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Þetta borð er ógilt, get ekki opnað."

#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Það eru aðeins %1 eignir skilgreindar í þessarri skrá."

#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Stökkva á eign %1"

#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantik leikborðs-ritill"

#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik Designer"

#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Hanna Atlantik leikborð"

#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"

#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "Aðalhöfundur"

#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"

#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Upplýsingar um leikborð"

#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Útgáfa:"

#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "Vefslóð:"

#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Lýsing:"

#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Bakgrunnslitur:"

#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Höfundar"

#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "Þakkir &fá"

#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Bæta við nafni"

#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Eyða nafni"

#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Hópritill"

#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Litir"

#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Forgrunnur:"

#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Bakgrunnur:"

#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Verð"

#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Verð húss:"

#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Ekkert"

#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"

#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Verð:"

#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "Bre&ytileg leiga"

#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Bæta við leigubreytu:"

#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Segð:"

#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Bæta við..."

#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Bæta við hópi"

#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Gefðu upp heiti á nýjum hóp:"

#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Þessi hópur er þegar á listanum."

#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Tegund:"

#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Þessi eign er tilbúin"

#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Passapeningur:"

#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Gata"

#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Spjöld"

#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Ókeypis bílastæði"

#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Fara í fangelsi"

#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Skattur"

#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Fangelsi"

#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Fastur skattur:"

#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Prósentu skattur:"

#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Nýr stokkur"

#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Spjöld frá"

#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Bæta við stokki"

#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Sláðu inn heiti nýja stokksins:"

#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Þetta nafn er þegar á listanum."

#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Greiða"

#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Greiða hverjum leikmanni"

#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Safna"

#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Safna frá hverjum leikmanni"

#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Áfram á"

#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Áfram"

#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Til baka"

#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Spjald sem losar úr fangelsi"

#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Áfram að næsta verkfæri"

#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Fara að næstu lestarstöð"

#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Greiða fyrir hvert hús"

#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Greiða fyrir hvert hótel"

#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Eign(ir)"

#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Bæta við spjaldi"

#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Endurnefna..."

#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "Flei&ri eiginleikar"

#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Færri eiginleikar"

#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Bæta við spjaldi"

#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Sláðu inn heiti nýja spjaldsins:"

#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Leiga eftir fjölda húsa"

#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Enginn:"

#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Einn:"

#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Tveir:"

#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Þrír:"

#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Fjórir:"

#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Hótel:"

#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Verð:"

#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Hópur:"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Arnar Leósson, Richard Allen"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "leosson@frisurf.no, ra@ra.is"