# Íslenskun á kcmbell.po # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Logi Ragnarsson , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 00:58+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Bjöllustillingar" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Nota kerfisbjöllu í stað kerfistilkynningar" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Þú getur notað kerfisbjölluna (PC hátalarann) eða flóknari tilkynningu. Sjá " "\"Kerfistilkynningar\" stjórneininguna til að skoða \"Eitthvað sérstakt gerðist " "í forritinu\" atburðinn." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

Kerfisbjalla

Hér getur þú stillt hljóðið í stöðluðu kerfisbjöllunni " "sem er í öðrum orðum \"bíííípið\" sem þú heyrir alltaf þegar eitthvað er að. " "Athugið að það er hæfr að stilla bjölluna enn frekar úr \"Aðgengi\" " "stjórneiningunni. Til dæmis getur þú valið hljóðskrá til að spila í stað " "bjöllunnar." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Styrkur:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Her getur þú stillt hljóðstyrk kerfisbjöllunar. Frekari stillingar finnast " "ístjórneiningu merktri \"Aðgengi\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Tónn:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Her getur þú stillt tónhæð kerfisbjöllunar. Frekari stillingarfinnast í " "stjórneiningu merktri \"Aðgengi\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Lengd:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " msec" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Her getur þú stillt lengd kerfisbjöllunar. Frekari stillingarfinnast í " "stjórneiningu merktri \"Aðgengi\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Prófa" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Smelltu á \"Prófa\" til að heyra hvernig bjallan hljómar með nýju stillingunum." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "Stillieining KDE bjöllunnar" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Upphaflegur höfundur" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Núverandi viðhaldsforritari" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is"