# Íslensk þýðing kcmhtmlsearch.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen , 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 23:40GMT\n"
"Last-Translator: Þröstur M. Svanbergsson \n"
"Language-Team: Icelandic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Textaleitareiginleikinn notar ht://dig HTML leitarvélina. Þú getur fengið "
"ht://dig á"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Upplýsingar um hvar er hægt að fá ht://dig pakkann."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig heimasíðunni"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Staðsetningar forrita"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Sláðu inn slóðina að htdig forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Sláðu inn slóðina að htsearch forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Sláðu inn slóðina að htmerge forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Leitarsvið"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Hér getur þú valið í hvaða hlutum leiðbeininganna skuli leitað. Hægt er að "
"velja um TDE hjálparsíðurnar, mansíður og infósíðurnar. Þú getur valið um hvert "
"af þessu sem þú vilt."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE hjálp"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Mansíður"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Infosíður"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Frekari leitarslóðir"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the Add... button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the "
"Delete button."
msgstr ""
"Hér getur þú gefið upp frekari slóðir að leiðbeiningum. Til að bæta slóð við, "
"smelltu á Bæta við... hnappinn og veldu möppuna sem inniheldur "
"leiðbeiningarnar sem leita á í. Þú getur fjarlægt möppur með því að smella á "
"Eyða hnappinn."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Bæta við..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Tungumálastillingar"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Hér getur þú valið tungumálið sem þú vilt búa til yfirlitið í."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "Tungumá&l"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Búa til yfirlit..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Smelltu hér til að búa til yfirlit leitarinnar."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"Leitaryfirlit
Þessi stjórneining gerir þér kleift að stilla ht://dig "
"leitarvélina sem nota má til að leita að texta í TDE leiðbeiningunum ásamt "
"kerfisleiðbeiningunum."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Throstur Svanbergsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, throstur@bylur.net"