# translation of libkfaximgage.po to Icelandic # # Björgvin Ragnarsson , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkfaximgage\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:21+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: kfaximage.cpp:189 msgid "Unable to open file for reading." msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar." #: kfaximage.cpp:194 msgid "Unable to read file header (file too short)." msgstr "Gat ekki lesið haus skráar (skrá of stutt)." #: kfaximage.cpp:203 msgid "This is not a TIFF FAX file." msgstr "Þetta er ekki TIFF FAX skrá." #: kfaximage.cpp:228 msgid "Invalid or incomplete TIFF file." msgstr "Ógild eða ófullkomin TIFF skrá." #: kfaximage.cpp:329 msgid "" "In file %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" msgstr "" "Í skrá %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" #: kfaximage.cpp:372 msgid "" "Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " "loaded yet.\n" msgstr "" "Vegna einkaleyfa er ekki mögulegt að hlaða inn LZW (Lempel-Ziv & Welch) " "þjöppuðum nú þegar.\n" #: kfaximage.cpp:377 msgid "" "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" "Þessi útgáfa getur einungis meðhöndlað fax skrár\n" #: kfaximage.cpp:406 msgid "%1: Bad Fax File" msgstr "%1: Gölluð Fax skrá" #: kfaximage.cpp:472 msgid "Trying to expand too many strips." msgstr "Reyni að túlka of mörg skeljaforrit." #: kfaximage.cpp:498 msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." msgstr "Aðeins fyrsta síðan í PR Research fjölsíðna skrá verður sýnd." #: kfaximage.cpp:511 msgid "No fax found in file." msgstr "Ekkert fax fannst í skrá." #: kfaximage.cpp:631 msgid "Fax G3 format not yet supported." msgstr "Fax G3 sniðið er ekki enn stutt."