# Icelandic translation of tdetexteditor_autobookmarker # Richard Allen , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 02:10+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "AutoBookmarks" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Stilla AutoBookmarks" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Breyta færslu" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mynstur:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Háð &há/lágstöfum" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "

Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Lágmarks&græðgi" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " "manual.

" msgstr "" "

Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki " "hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate " "handbókinni.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Skráasía:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

" "

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " "fill out both lists.

" msgstr "" "

Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að " "takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.

" "

Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " "skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða " "listana.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&tög:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

" "

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " "choose from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka " "notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.

" "

Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum " "skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í " "skráarmaskana.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.

" msgstr "" "

Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk á " "vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir út " "með samsvarandi möskum.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" "Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n" "Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar " "sjálfkrafa." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Veldu MIME-tög" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mynstur" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Mynstur" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-tög" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Skráasíur" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " "

    " "
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " "neither matches the document.
  2. " "
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " "bookmark is set on matching lines.
  4. " "

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. " "Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: " "

      " "
    1. Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og hvorugt " "passar við skjalið.
    2. " "
    3. Annars er hver einasta lína í skjalinu borin saman við leitarmynstrið og " "bókamerki sett á þær línur sem passa.
    4. " "

      Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.

      " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nýtt..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Smelltu hér til að búa til nýja sjálfvirka bókamerkiseind." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Smelltu hér til að eyða eindinni sem nú er valin." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Sýsla..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin."