# translation of kstars.po to Italian # # Davide Rizzo , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Andrea Rizzi , 2004. # Federico Cozzi , 2004. # Federico Zenith , 2004. # Pino Toscano , 2007. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Michele Calgaro , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-05 22:22+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Davide Rizzo" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "drizzo@daviderizzo.com" #: addcatdialog.cpp:34 msgid "Import Catalog" msgstr "Importa catalogo" #: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157 msgid "ID Number" msgstr "Numero ID" #: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 tools/argsetradec.ui:75 #, no-c-format msgid "Right Ascension" msgstr "Ascensione retta" #: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 tools/argsetradec.ui:43 #, no-c-format msgid "Declination" msgstr "Declinazione" #: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 details_data.ui:121 #, no-c-format msgid "Object Type" msgstr "Tipo oggetto" #: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165 msgid "Common Name" msgstr "Nome comune" #: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167 msgid "Magnitude" msgstr "Magnitudine" #: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169 msgid "Major Axis" msgstr "Asse maggiore" #: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171 msgid "Minor Axis" msgstr "Asse minore" #: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173 msgid "Position Angle" msgstr "&Puntamento" #: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55 #: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: addcatdialog.cpp:77 msgid "" "A valid custom catalog file has one line per object, with the following " "fields in each line:" msgstr "" "Un file di catalogo valido ha una riga per oggetto, contenente i seguenti " "campi:" #: addcatdialog.cpp:79 msgid "" "1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " "cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " "or 8 (galaxy)" msgstr "" "1. Identificatore di tipo. Valori permessi: 0 (stella), 3 (ammasso aperto), " "4 (ammasso globulare), 5 (nebulosa gassosa), 6 (nebulosa planetaria), 7 " "(resto di supernova), e 8 (galassia)" #: addcatdialog.cpp:81 msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" msgstr "2. Ascensione retta (numero)" #: addcatdialog.cpp:82 msgid "3. Declination (floating-point value)" msgstr "3. Declinazione (numero)" #: addcatdialog.cpp:83 msgid "4. Magnitude (floating-point value)" msgstr "4. Magnitudine (numero)" #: addcatdialog.cpp:84 msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" msgstr "" "5. Tipo spettrale (se tipo=0, altrimenti nome di catalogo dell'oggetto)" #: addcatdialog.cpp:85 msgid "" "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is " "optional]" msgstr "" "6. Nome della stella (se tipo=0, altrimenti nome comune dell'oggetto). " "[Questo campo è facoltativo]" #: addcatdialog.cpp:87 msgid "" "The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " "contain comment lines beginning with '#'." msgstr "" "I campi devono essere separati da spazi vuoti. In aggiunta, il catalogo può " "contenere righe che iniziano per \"#\"." #: addcatdialog.cpp:90 msgid "Help on custom catalog file format" msgstr "Aiuto sul formato dei file di catalogo" #: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: addcatdialog.cpp:197 #, c-format msgid "Preview of %1" msgstr "Anteprima di %1" #: addcatdialog.cpp:198 msgid "Catalog Preview" msgstr "Anteprima catalogo" #: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:561 imageviewer.cpp:212 #: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Un file di nome \"%1\" esiste già. Sovrascriverlo?" #: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:563 imageviewer.cpp:214 #: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sovrascrivere il file?" #: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:564 imageviewer.cpp:215 #: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810 msgid "&Overwrite" msgstr "&Sovrascrivi" #: addcatdialog.cpp:223 msgid "Could not open the file %1 for writing." msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." #: addcatdialog.cpp:224 msgid "Error Opening Output File" msgstr "Errore nell'apertura del file in uscita" #: addlinkdialog.cpp:29 #, c-format msgid "Add Custom URL to %1" msgstr "Aggiungi URL personalizzato a %1" #: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69 msgid "Show image of " msgstr "Mostra immagine di " #: addlinkdialog.cpp:53 msgid "" "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" "to the Google search engine?" msgstr "" "L'URL non è valido. Vuoi che apra una nuova finestra del browser \n" "on il motore di ricerca Google?" #: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:700 #: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846 msgid "Invalid URL" msgstr "URL non valido" #: addlinkdialog.cpp:55 msgid "Browse Google" msgstr "Consulta Google" #: addlinkdialog.cpp:55 msgid "Do Not Browse" msgstr "Non consultare" #: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68 msgid "Show webpage about " msgstr "Mostra pagina web su " #: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "oggetto" #: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455 #: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837 #, c-format msgid "Could not upload image to remote location: %1" msgstr "Impossibile trasferire immagine alla locazione remota: %1" #: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456 #: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838 msgid "Could not upload file" msgstr "Impossibile trasferire il file" #: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:699 streamwg.cpp:264 #: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845 #, c-format msgid "Invalid URL: %1" msgstr "URL non valido: %1" #: colorscheme.cpp:39 msgid "Sky" msgstr "Cielo" #: colorscheme.cpp:42 msgid "Messier Object" msgstr "Oggetto di Messier" #: colorscheme.cpp:45 msgid "" "_: New General Catalog object\n" "NGC Object" msgstr "Oggetto NGC" #: colorscheme.cpp:48 msgid "" "_: Index Catalog object\n" "IC Object" msgstr "Oggetto IC" #: colorscheme.cpp:51 msgid "" "_: Object with extra attached URLs\n" "Object w/ Links" msgstr "Oggetto con collegamenti" #: colorscheme.cpp:54 msgid "Star Name" msgstr "Nome stella" #: colorscheme.cpp:57 msgid "Planet Name" msgstr "Nome pianeta" #: colorscheme.cpp:60 msgid "" "_: Constellation Name\n" "Constell. Name" msgstr "Nome costellazione" #: colorscheme.cpp:63 msgid "" "_: Constellation Line\n" "Constell. Line" msgstr "Linea costellazione" #: colorscheme.cpp:66 msgid "" "_: Constellation Boundary\n" "Constell. Boundary" msgstr "Limite costellazione" #: colorscheme.cpp:69 msgid "" "_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n" "Milky Way" msgstr "Via Lattea" #: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562 msgid "Equator" msgstr "Equatore" #: colorscheme.cpp:75 opsguidesui.ui:208 skymapdraw.cpp:720 #, no-c-format msgid "Ecliptic" msgstr "Eclittica" #: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097 msgid "Horizon" msgstr "Orizzonte" #: colorscheme.cpp:81 msgid "Compass Labels" msgstr "Punti cardinali" #: colorscheme.cpp:84 msgid "Coordinate Grid" msgstr "Reticolo coordinate" #: colorscheme.cpp:87 msgid "Info Box Text" msgstr "Testo riquadro informazioni" #: colorscheme.cpp:90 msgid "Info Box Selected" msgstr "Riquadro informazioni selezionato" #: colorscheme.cpp:93 msgid "Info Box Background" msgstr "Sfondo riquadro informazioni" #: colorscheme.cpp:96 msgid "Target Indicator" msgstr "Indicatore obiettivo" #: colorscheme.cpp:99 msgid "User Labels" msgstr "Etichette utente" #: colorscheme.cpp:102 msgid "Planet Trails" msgstr "Tracce pianeti" #: colorscheme.cpp:105 msgid "Angular Distance Ruler" msgstr "Righello per distanza angolare" #: colorscheme.cpp:108 msgid "Observing List Label" msgstr "Etichetta oggetti preferiti" #: colorscheme.cpp:147 msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." msgstr "Nessun colore chiamato \"%1\" trovato nello schema." #: colorscheme.cpp:257 msgid "" "Local color scheme file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Impossibile aprire il file degli schemi di colore locali.\n" "Lo schema non può essere memorizzato." #: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453 #: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375 #: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102 #: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332 #: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240 #: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180 #: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377 #: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632 #: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823 #: tools/scriptbuilder.cpp:889 msgid "Could Not Open File" msgstr "Impossibile aprire il file" #: colorscheme.cpp:275 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" "Lo schema non può essere memorizzato." #: colorscheme.cpp:284 msgid "" "Invalid filename requested.\n" "Scheme cannot be recorded." msgstr "" "Richiesto un nome file non valido.\n" "Impossibile memorizzare lo schema." #: colorscheme.cpp:285 msgid "Invalid Filename" msgstr "Nome file non valido" #: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:993 msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosità/Contrasto" #: detaildialog.cpp:77 skymap.cpp:741 tools/wutdialogui.ui:507 #, no-c-format msgid "Object Details" msgstr "Dettagli oggetto" #: detaildialog.cpp:102 indiconf.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generale" #: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237 #: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542 skymapdraw.cpp:1226 #: skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243 tools/observinglist.cpp:187 #: tools/observinglist.cpp:233 tools/observinglist.cpp:272 msgid "star" msgstr "stella" #: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248 msgid "" "_: number in magnitudes\n" "%1 mag" msgstr "%1 mag" #: detaildialog.cpp:143 msgid "" "_: larger than 2000 parsecs\n" "> 2000 pc" msgstr "> 2000 pc" #: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151 msgid "" "_: number in parsecs\n" "%1 pc" msgstr "%1 pc" #: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162 msgid "" "_: the star is a multiple star\n" "multiple" msgstr "multipla" #: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164 msgid "" "_: the star is a variable star\n" "variable" msgstr "variabile" #: detaildialog.cpp:176 msgid "G5 star" msgstr "stella G5" #: detaildialog.cpp:185 msgid "Illumination:" msgstr "Illuminazione:" #: detaildialog.cpp:194 msgid "" "_: distance in kilometers\n" "%1 km" msgstr "%1 km" #: detaildialog.cpp:197 msgid "" "_: distance in Astronomical Units\n" "%1 AU" msgstr "%1 UA" #: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259 #: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234 msgid "" "_: angular size in arcminutes\n" "%1 arcmin" msgstr "%1 arcmin" #: detaildialog.cpp:207 msgid "" "_: angular size in arcseconds\n" "%1 arcsec" msgstr "%1 arcsec" #: detaildialog.cpp:273 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: detaildialog.cpp:318 msgid "RA (%1):" msgstr "AR (%1):" #: detaildialog.cpp:319 msgid "Dec (%1):" msgstr "Dec (%1):" #: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123 #: tools/modcalcdaylength.cpp:125 msgid "Circumpolar" msgstr "Circumpolare" #: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377 msgid "Never rises" msgstr "Non sorge mai" #: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381 msgid "" "_: Not Applicable\n" "N/A" msgstr "N/A" #: detaildialog.cpp:394 msgid "Links" msgstr "Collegamenti" #: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: detaildialog.cpp:476 msgid "Log" msgstr "Registro" #: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." msgstr "Registra qui osservazioni e/o dati su %1." #: detaildialog.cpp:552 msgid "Edit Link" msgstr "Modifica collegamento" #: addlinkdialogui.ui:74 detaildialog.cpp:555 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: detaildialog.cpp:661 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il collegamento %1?" #: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231 msgid "Delete Confirmation" msgstr "Conferma eliminazione" #: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." msgstr "Il telescopio %1 è offline. Connettilo e prova ancora." #: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465 msgid "KStars did not find any active telescopes." msgstr "KStars non ha trovato alcun telescopio attivo." #: devicemanager.cpp:99 msgid "Cannot create socket" msgstr "Impossibile creare socket" #: devicemanager.cpp:123 msgid "Cannot read server file descriptor" msgstr "Impossibile leggere il descrittore file del server" #: dmsbox.cpp:94 msgid "" "Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n" "or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying degrees, arcminutes and arcseconds." msgstr "" "Misura dell'angolo in gradi. Puoi inserire un intero\n" "o un valore decimale, o più valori separati da spazi\n" "o due punti, rappresentanti gradi, minuti e secondi d'arco." #: dmsbox.cpp:95 msgid "" "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", " "\"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)." msgstr "" "Inserisci la misura di un angolo in gradi. L'angolo può essere espresso " "come valore intero (\"45\") o decimale (\"45.333\"), o come più valori " "delimitati da spazi o due punti, rappresentanti gradi, minuti e secondi " "d'arco (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ecc.)." #: dmsbox.cpp:97 msgid "" "Angle value in hours. You may enter a simple integer \n" "or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n" "specifying hours, minutes and seconds." msgstr "" "Misura dell'angolo in ore. Puoi inserire un intero\n" "o un valore decimale, o più valori separati da spazi\n" "o due punti, rappresentanti ore, minuti e secondi." #: dmsbox.cpp:98 msgid "" "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " "integer (\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-" "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.)." msgstr "" "Inserisci la misura di un angolo in ore. L'angolo può essere espresso come " "valore intero (\"12\") o decimale (\"12.333\"), o come più valori delimitati " "da spazi o due punti, rappresentanti ore, minuti e secondi (\"12:20\", " "\"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", ecc.)." #: finddialog.cpp:37 msgid "Find Object" msgstr "Trova oggetto" #: finddialog.cpp:52 msgid "Filter by type: " msgstr "Filtro per tipo: " #: finddialog.cpp:56 msgid "Any" msgstr "Tutti" #: finddialog.cpp:57 opscatalogui.ui:33 tools/obslistwizard.cpp:238 #: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357 #: tools/obslistwizardui.ui:176 tools/wutdialog.cpp:112 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Stelle" #: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369 #: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136 msgid "Solar System" msgstr "Sistema Solare" #: finddialog.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:211 tools/obslistwizard.cpp:248 #: tools/obslistwizard.cpp:358 tools/obslistwizardui.ui:196 #, no-c-format msgid "Open Clusters" msgstr "Ammassi aperti" #: finddialog.cpp:61 msgid "Glob. Clusters" msgstr "Ammassi globulari" #: finddialog.cpp:62 msgid "Gas. Nebulae" msgstr "Nebulose gassose" #: finddialog.cpp:63 msgid "Plan. Nebulae" msgstr "Nebulose planetarie" #: finddialog.cpp:65 tools/obslistwizard.cpp:215 tools/obslistwizard.cpp:246 #: tools/obslistwizard.cpp:362 tools/obslistwizardui.ui:216 #: tools/wutdialog.cpp:116 #, no-c-format msgid "Galaxies" msgstr "Galassie" #: finddialog.cpp:66 opssolarsystemui.ui:291 tools/obslistwizard.cpp:222 #: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383 #: tools/obslistwizardui.ui:186 tools/wutdialog.cpp:110 #, no-c-format msgid "Comets" msgstr "Comete" #: finddialog.cpp:67 opssolarsystemui.ui:354 tools/obslistwizard.cpp:223 #: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391 #: tools/obslistwizardui.ui:191 tools/wutdialog.cpp:111 #, no-c-format msgid "Asteroids" msgstr "Asteroidi" #: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113 msgid "Constellations" msgstr "Costellazioni" #: finddialog.cpp:201 msgid "No object named %1 found." msgstr "Nessun oggetto con nome %1 è stato trovato." #: finddialog.cpp:202 msgid "Bad object name" msgstr "Nome oggetto non valido" #: fitshistogram.cpp:396 msgid "Auto Scale" msgstr "Scala automatica" #: fitshistogram.cpp:399 msgid "Linear Scale" msgstr "Scala lineare" #: fitshistogram.cpp:402 msgid "Logarithmic Scale" msgstr "Scala logaritmica" #: fitshistogram.cpp:405 msgid "Square Root Scale" msgstr "Scala radice quadrata" #: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647 #: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736 #: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273 msgid "Cannot open file for reading" msgstr "Impossibile aprire il file in lettura" #: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Errore nell'apertura del file FITS" #: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "Il file FITS non contiene immagini visualizzabili" #: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263 msgid "FITS Viewer" msgstr "Visore FITS" #: fitsimage.cpp:262 msgid "Loading FITS..." msgstr "Caricamento FITS..." #: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307 msgid "Not enough memory to load FITS." msgstr "Memoria insufficiente per caricare il FITS." #: fitsimage.cpp:354 msgid "EOF encountered on reading." msgstr "Incontrato EOF in lettura." #: fitsprocess.cpp:50 msgid "Image Loading Process..." msgstr "Processo di caricamento dell'immagine..." #: fitsprocess.cpp:263 msgid "Image Reduction Process..." msgstr "Processo di riduzione dell'immagine..." #: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138 fitsviewer.cpp:996 #: imagereductionui.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Reduction" msgstr "Riduzione dell'immagine" #: fitsviewer.cpp:120 msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" msgstr "Benvenuto nel visore FITS di Kstars" #: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 histdialog.ui:36 #, no-c-format msgid "Histogram" msgstr "Istogramma" #: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105 msgid "&Default Zoom" msgstr "Zoom &predefinito" #: fitsviewer.cpp:165 statform.ui:16 #, no-c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: fitsheaderdialog.ui:16 fitsviewer.cpp:166 #, no-c-format msgid "FITS Header" msgstr "Intestazione FITS" #: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:503 msgid "Save Changes to FITS?" msgstr "Salva le modifiche al FITS?" #: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:504 msgid "" "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" "Il file FITS corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di " "chiuderlo?" #: fitsviewer.cpp:314 msgid "Unable to read FITS data from file. %1.\n" msgstr "Impossibile leggere dati FITS dal file %1.\n" #: fitsviewer.cpp:575 msgid "Error: Low memory. Saving is aborted." msgstr "Errore: memoria insufficiente. Salvataggio annullato." #: fitsviewer.cpp:582 msgid "Error during open of FITS file." msgstr "Errore nell'apertura del file FITS." #: fitsviewer.cpp:689 msgid "File saved." msgstr "File salvato." #: fitsviewer.cpp:878 msgid " [modified]" msgstr " [modificato]" #: fitsviewer.cpp:999 msgid "Image Filter" msgstr "Filtro immagine" #: fitsviewer.cpp:1002 ksmoon.cpp:216 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: focusdialog.cpp:36 msgid "Set Focus Manually" msgstr "Imposta posizione manualmente" #: focusdialog.cpp:89 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." msgstr "L'ascensione retta deve essere compresa tra 0.0 e 24.0." #: focusdialog.cpp:91 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "La declinazione deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." #: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114 msgid "Invalid Coordinate Data" msgstr "Dati coordinate non validi" #: focusdialog.cpp:110 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." msgstr "L'azimut deve essere compreso tra 0.0 e 360.0." #: focusdialog.cpp:112 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." msgstr "L'altezza deve essere compresa tra -90.0 e 90.0." #: fov.cpp:30 fov.cpp:68 msgid "No FOV" msgstr "Nessun CDV" #: fovdialog.cpp:43 msgid "Set FOV Indicator" msgstr "Imposta indicatore CDV" #: fovdialog.cpp:187 msgid "" "You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit " "this tool, the default symbols will be regenerated." msgstr "" "Hai rimosso tutti i simboli di CDV. Se la lista rimane vuota all'uscita, " "saranno rigenerati i simboli predefiniti." #: fovdialog.cpp:188 msgid "FOV list is empty" msgstr "La lista dei CDV è vuota" #: fovdialog.cpp:196 newfovui.ui:16 #, no-c-format msgid "New FOV Indicator" msgstr "Nuovo indicatore CDV" #: imagereductiondlg.cpp:55 imagereductionui.ui:43 #, no-c-format msgid "Dark Frames" msgstr "Immagini Dark" #: imagereductiondlg.cpp:68 msgid "Flat Frames" msgstr "Immagini Flat" #: imagereductiondlg.cpp:82 msgid "Dark Flat Frames" msgstr "Immagini Dark Flat" #: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416 msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property." msgstr "La periferica non supporta la proprietà CCD_EXPOSE_DURATION." #: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423 msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element." msgstr "Alla proprietà CCD_EXPOSE_DURATION manca l'elemento DURATION." #: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383 msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." msgstr "Il menu INDI non è stato inizializzato. Riavviare KStars." #: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452 msgid "INDI device %1 no longer exists." msgstr "La periferica INDI %1 non esiste più." #: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464 msgid "" "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " "Control Panel." msgstr "" "%1 è disconnesso. Stabilire una connessione alla periferica tramite il " "pannello di controllo INDI." #: imagesequence.cpp:476 msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." msgstr "La periferica non supporta la proprietà FILTER_SLOT." #: imagesequence.cpp:556 msgid "Device is busy and not responding." msgstr "La periferica è occupata e non risponde." #: imagesequence.cpp:571 msgid "" "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " "seconds only." msgstr "" "Durata dell'esposizione non valida. %1 supporta esposizioni da %2 a %3 " "secondi solamente." #: imageviewer.cpp:40 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" #: imageviewer.cpp:42 msgid "Save Image" msgstr "Salva immagine" #: imageviewer.cpp:164 msgid "Loading of the image %1 failed." msgstr "Caricamento dell'immagine %1 fallito." #: imageviewer.cpp:228 msgid "Saving of the image %1 failed." msgstr "Salvataggio dell'immagine %1 fallito." #: indidriver.cpp:73 msgid "Run Service" msgstr "Avvia servizio" #: devmanager.ui:206 indidriver.cpp:74 #, no-c-format msgid "Stop Service" msgstr "Arresta servizio" #: devmanager.ui:343 indidriver.cpp:83 #, no-c-format msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: devmanager.ui:354 indidriver.cpp:84 #, no-c-format msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: indidriver.cpp:401 msgid "Cannot start INDI server: port error." msgstr "Impossibile avviare server INDI: errore di porta." #: indidriver.cpp:452 msgid "" "unable to write to file 'drivers.xml'\n" "Any changes to INDI device drivers will not be saved." msgstr "" "Impossibile scrivere nel file \"drivers.xml\"\n" "Le modifiche ai driver di periferica INDI non saranno salvate." #: indidriver.cpp:573 msgid "" "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and " "place it in one of the following locations:\n" "\n" " \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" msgstr "" "Impossibile trovare il file dei driver \"drivers.xml\". Trova il file e " "mettilo in una delle posizioni seguenti:\n" "\n" " \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n" "\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1" #: indidriver.cpp:759 msgid "Add Host" msgstr "Aggiungi host" #: indidriver.cpp:775 msgid "Error: the port number is invalid." msgstr "Errore: numero di porta non valido." #: indidriver.cpp:784 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." msgstr "Host: %1 Porta: %2 esiste già." #: indidriver.cpp:806 msgid "Modify Host" msgstr "Modifica host" #: indidriver.cpp:852 msgid "You need to disconnect the client before removing it." msgstr "Devi sconnettere il client prima di eliminarlo." #: indidriver.cpp:856 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il client %1?" #: indidriver.cpp:880 msgid "" "unable to write to file 'indihosts.xml'\n" "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." msgstr "" "Impossibile scrivere nel file \"indihosts.xml\"\n" "Le modifiche alla configurazione degli host INDI non saranno salvate." #: indimenu.cpp:62 msgid "INDI Control Panel" msgstr "Pannello di controllo INDI" #: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102 msgid "" "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " "from the Device Manager in the devices menu." msgstr "" "Nessuna periferica INDI attivata. Per attivare delle periferiche, " "selezionale dal Gestore periferiche nel menu Periferiche." #: indiproperty.cpp:181 msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3" msgstr "" "Intervallo non valido per l'elemento %1. I valori permessi vanno da %2 a %3" #: indiproperty.cpp:347 msgid "Cannot open file %1 for reading" msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura" #: indiproperty.cpp:357 #, c-format msgid "Not enough memory to load %1" msgstr "Memoria insufficiente per caricare %1" #: indiproperty.cpp:369 msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" msgstr "Memoria insufficiente per convertire il file %1 in base64" #: indiproperty.cpp:902 msgid "Upload" msgstr "Invia" #: indistd.cpp:77 msgid "Telescope" msgstr "Telescopio" #: indistd.cpp:83 msgid "INDI" msgstr "INDI" #: indistd.cpp:83 msgid "Downloading Data..." msgstr "Scaricamento dati..." #: indistd.cpp:195 #, c-format msgid "Data file saved to %1" msgstr "File di dati salvato in %1" #: indistd.cpp:200 #, c-format msgid "FITS file saved to %1" msgstr "File FITS salvato in %1" #: indistd.cpp:260 msgid "Start" msgstr "Avvia" #: indistd.cpp:622 msgid "%1 is online." msgstr "%1 è in linea." #: indistd.cpp:636 msgid "%1 is online and ready." msgstr "%1 è in linea e pronto." #: infoboxes.cpp:343 msgid "" "_: Local Time\n" "LT: " msgstr "TL: " #: infoboxes.cpp:345 msgid "" "_: Universal Time\n" "UT: " msgstr "TU: " #: infoboxes.cpp:356 msgid "" "_: Sidereal Time\n" "ST: " msgstr "TS: " #: infoboxes.cpp:357 msgid "" "_: Julian Day\n" "JD: " msgstr "GG: " #: infoboxes.cpp:377 msgid "" "_: Longitude\n" "Long:" msgstr "Long:" #: infoboxes.cpp:379 msgid "" "_: Latitude\n" "Lat:" msgstr "Lat:" #: infoboxes.cpp:393 msgid "Focused on: " msgstr "Centrato su: " #: infoboxes.cpp:405 msgid "" "_: Right Ascension\n" "RA" msgstr "AR" #: infoboxes.cpp:406 msgid "" "_: Declination\n" "Dec" msgstr "Dec" #: infoboxes.cpp:407 msgid "" "_: Azimuth\n" "Az" msgstr "Az" #: infoboxes.cpp:408 msgid "" "_: Altitude\n" "Alt" msgstr "Alt" #: jupitermoons.cpp:26 msgid "" "_: Jupiter's moon Io\n" "Io" msgstr "Io" #: jupitermoons.cpp:27 msgid "" "_: Jupiter's moon Europa\n" "Europa" msgstr "Europa" #: jupitermoons.cpp:28 msgid "" "_: Jupiter's moon Ganymede\n" "Ganymede" msgstr "Ganimede" #: jupitermoons.cpp:29 msgid "" "_: Jupiter's moon Callisto\n" "Callisto" msgstr "Callisto" #: ksmoon.cpp:30 tools/modcalcplanets.cpp:385 tools/modcalcplanetsdlg.ui:129 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:982 #, no-c-format msgid "Moon" msgstr "Luna" #: ksmoon.cpp:203 msgid "" "_: moon phase, 100 percent illuminated\n" "Full moon" msgstr "Luna piena" #: ksmoon.cpp:204 msgid "" "_: moon phase, 0 percent illuminated\n" "New moon" msgstr "Luna nuova" #: ksmoon.cpp:206 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and growing\n" "First quarter" msgstr "Primo quarto" #: ksmoon.cpp:207 msgid "" "_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n" "Third quarter" msgstr "Ultimo quarto" #: ksmoon.cpp:211 msgid "" "_: moon phase between new moon and 1st quarter\n" "Waxing crescent" msgstr "Falce crescente" #: ksmoon.cpp:212 msgid "" "_: moon phase between 1st quarter and full moon\n" "Waxing gibbous" msgstr "Gibbosa crescente" #: ksmoon.cpp:213 msgid "" "_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n" "Waning gibbous" msgstr "Gibbosa calante" #: ksmoon.cpp:214 msgid "" "_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n" "Waning crescent" msgstr "Falce calante" #: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133 msgid "Please Wait" msgstr "Attendere" #: ksnewstuff.cpp:85 msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..." msgstr "Installazione catalogo NGC/IC di Steinicke..." #: ksnewstuff.cpp:133 msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..." msgstr "Installazione effemeridi comete e asteroidi..." #: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "L'upload di dati non è ancora possibile!" #: ksplanetbase.cpp:139 msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" msgstr "" "KSPlanetBase::setRearth(): Errore: puntatore per la Terra necessario. (" #: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35 msgid "unnamed" msgstr "Senza nome" #: kspluto.cpp:33 opssolarsystemui.ui:102 tools/modcalcplanets.cpp:383 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:124 tools/modcalcplanetsdlg.ui:977 #, no-c-format msgid "Pluto" msgstr "Plutone" #: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237 #: skymapevents.cpp:688 msgid "Empty sky" msgstr "Cielo vuoto" #: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112 msgid "" "_: First Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 1st-Gen DSS Image" msgstr "Mostra immagine DSS 1ª generazione" #: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113 msgid "" "_: Second Generation Digitized Sky Survey\n" "Show 2nd-Gen DSS Image" msgstr "Mostra immagine DSS 2ª generazione" #: kspopupmenu.cpp:54 #, c-format msgid "Spectral type: %1" msgstr "Tipo spettrale: %1" #: details_links.ui:137 kspopupmenu.cpp:132 #, no-c-format msgid "Add Link..." msgstr "Aggiungi collegamento..." #: kspopupmenu.cpp:213 msgid "Center && Track Crosshair" msgstr "Centra e insegui mirino" #: kspopupmenu.cpp:269 msgid "Rise time: 00:00" msgstr "Sorge: 00:00" #: kspopupmenu.cpp:275 msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time:" msgstr "Tramonta:" #: kspopupmenu.cpp:279 msgid "Transit time: 00:00" msgstr "Culmina: 00:00" #: kspopupmenu.cpp:294 msgid "Center && Track" msgstr "Centra e insegui" #: kspopupmenu.cpp:300 msgid "Angular Distance To... [" msgstr "Distanza angolare da... [" #: kspopupmenu.cpp:302 msgid "Compute Angular Distance ]" msgstr "Calcola distanza angolare ]" #: kspopupmenu.cpp:310 msgid "" "_: Show Detailed Information Dialog\n" "Details" msgstr "Dettagli" #: kspopupmenu.cpp:316 msgid "Remove Label" msgstr "Elimina etichetta" #: kspopupmenu.cpp:318 msgid "Attach Label" msgstr "Applica etichetta" #: kspopupmenu.cpp:324 msgid "Remove From List" msgstr "Elimina dalla lista" #: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123 msgid "Add to List" msgstr "Aggiungi alla lista" #: kspopupmenu.cpp:331 msgid "Add Trail" msgstr "Aggiungi traccia" #: kspopupmenu.cpp:333 msgid "Remove Trail" msgstr "Rimuovi traccia" #: kspopupmenu.cpp:352 #, c-format msgid "Rise time: %1" msgstr "Sorge: %1" #: kspopupmenu.cpp:355 msgid "No rise time: Circumpolar" msgstr "Non sorge mai: circumpolare" #: kspopupmenu.cpp:357 msgid "No rise time: Never rises" msgstr "Non sorge mai" #: kspopupmenu.cpp:368 #, c-format msgid "" "_: the time at which an object falls below the horizon\n" "Set time: %1" msgstr "Tramonta: %1" #: kspopupmenu.cpp:371 msgid "No set time: Circumpolar" msgstr "Non tramonta mai: circumpolare" #: kspopupmenu.cpp:373 msgid "No set time: Never rises" msgstr "Non tramonta mai" #: kspopupmenu.cpp:382 #, c-format msgid "Transit time: %1" msgstr "Culmina: %1" #: kssun.cpp:26 tools/modcalcplanets.cpp:384 tools/modcalcplanetsdlg.ui:134 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:987 #, no-c-format msgid "Sun" msgstr "Sole" #: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527 msgid "Stop &Tracking" msgstr "Arresta &inseguimento" #: kstarsactions.cpp:368 msgid "Catalogs" msgstr "Cataloghi" #: kstarsactions.cpp:370 msgid "Guides" msgstr "Guide" #: kstarsactions.cpp:371 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: kstarsactions.cpp:409 msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" msgstr "KStars::slotFind() - Memoria insufficiente per la finestra di dialogo" #: kstarsactions.cpp:473 msgid "" "Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " msgstr "" "Attenzione: stai per eseguire uno script di shell remoto sul tuo computer. " #: kstarsactions.cpp:474 msgid "" "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " "the script; " msgstr "" "Se la fonte dello script è assolutamente affidabile, premi Continua per " "eseguirlo; " #: kstarsactions.cpp:475 msgid "to save the file without executing it, press Save; " msgstr "per salvare il file senza eseguirlo, premi Salva; " #: kstarsactions.cpp:476 msgid "to cancel the download, press Cancel. " msgstr "per annullare lo scaricamento, premi Annulla. " #: kstarsactions.cpp:478 msgid "Really Execute Remote Script?" msgstr "Vuoi davvero eseguire lo script remoto?" #: kstarsactions.cpp:488 msgid "Save location is invalid. Try another location?" msgstr "Indirizzo salvataggio non valido. Provare un altro indirizzo?" #: kstarsactions.cpp:489 msgid "Invalid Save Location" msgstr "Indirizzo salvataggio non valido" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 msgid "Try Another" msgstr "Prova altro" #: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583 #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Do Not Try" msgstr "Non provare" #: kstarsactions.cpp:509 msgid "Could not download the file." msgstr "Impossibile scaricare il file." #: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Download Error" msgstr "Errore nello scaricamento" #: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531 #, c-format msgid "Could not open file %1" msgstr "Impossibile aprire il file %1" #: kstarsactions.cpp:556 msgid "" "The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was " "not created using the KStars script builder. This script may not function " "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " "it anyway?" msgstr "" "Lo script selezionato contiene elementi non riconosciuti. Ciò indica che non " "è stato creato con il Costruttore script di KStars. Lo script potrebbe non " "funzionare correttamente o contenere codice malintenzionato. Vuoi eseguirlo " "comunque?" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Script Validation Failed" msgstr "Validazione script fallita" #: kstarsactions.cpp:560 msgid "Run Nevertheless" msgstr "Esegui comunque" #: kstarsactions.cpp:581 msgid "" "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " "Chart color scheme for printing?" msgstr "" "Puoi risparmiare inchiostro utilizzando lo schema di colori \"Mappa celeste" "\", che ha uno sfondo bianco. Vuoi passare temporaneamente allo schema Mappa " "celeste per la stampa?" #: kstarsactions.cpp:586 msgid "Switch to Star Chart Colors?" msgstr "Passare ai colori Mappa celeste?" #: kstarsactions.cpp:587 msgid "Switch Color Scheme" msgstr "Cambia schema di colori" #: kstarsactions.cpp:587 msgid "Do Not Switch" msgstr "Non cambiare" #: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96 msgid "Engage &Tracking" msgstr "Attiva &inseguimento" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "" "_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n" "Enter Desired Field-of-View Angle" msgstr "Inserisci angolo campo di vista" #: kstarsactions.cpp:765 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " msgstr "Inserisci l'angolo del campo di vista in gradi: " #: kstarsactions.cpp:853 msgid "Could not open fov.dat for writing." msgstr "Impossibile aprire fov.dat in scrittura." #: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338 #, c-format msgid "Could not open file: %1" msgstr "Impossibile aprire il file %1" #: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342 msgid "Edit FOV Symbols..." msgstr "Modifica simboli CDV..." #: kstarsdata.cpp:129 msgid "multiple star" msgstr "stella multipla" #: kstarsdata.cpp:130 msgid "planet" msgstr "pianeta" #: kstarsdata.cpp:131 msgid "open cluster" msgstr "ammasso aperto" #: kstarsdata.cpp:132 msgid "globular cluster" msgstr "ammasso globulare" #: kstarsdata.cpp:133 msgid "gaseous nebula" msgstr "nebulosa gassosa" #: kstarsdata.cpp:134 msgid "planetary nebula" msgstr "nebulosa planetaria" #: kstarsdata.cpp:135 msgid "supernova remnant" msgstr "resto di supernova" #: kstarsdata.cpp:136 msgid "galaxy" msgstr "galassia" #: kstarsdata.cpp:137 msgid "comet" msgstr "cometa" #: kstarsdata.cpp:138 msgid "asteroid" msgstr "asteroide" #: kstarsdata.cpp:139 msgid "constellation" msgstr "costellazione" #: kstarsdata.cpp:436 msgid "No star named %1 found." msgstr "Nessuna stella con nome %1 è stata trovata." #: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535 msgid "Unable to parse boundary segment." msgstr "Impossibile interpretare parte del limite." #: kstarsdata.cpp:545 msgid "Bad Constellation Boundary data." msgstr "Dati su limiti costellazioni non validi." #: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842 msgid "Loading Star Data (%1%)" msgstr "Caricamento dati stelle (%1%)" #: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853 msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)" msgstr "Caricamento dati NGC/IC (%1%)" #: kstarsdata.cpp:887 msgid "Unnamed Object" msgstr "Oggetto senza nome" #: kstarsdata.cpp:1011 msgid "No localized URL file; using default English file." msgstr "Nessun file localizzato di URL, utilizzo il file predefinito inglese." #: kstarsdata.cpp:1026 msgid "" "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " "links is not possible" msgstr "" "Errore nella copia del file predefinito degli URL nella cartella delle " "traduzioni, impossibile modificare i collegamenti predefiniti dell'oggetto" #: kstarsdata.cpp:1145 #, c-format msgid "Error adding catalog: %1" msgstr "Errore nell'aggiunta del catalogo: %1" #: kstarsdata.cpp:1223 msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." msgstr "La riga %1 non contiene %2 campi. Ignorata." #: kstarsdata.cpp:1230 msgid "" "Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " "below." msgstr "" "Impossibile interpretare alcune righe del catalogo; vedi i messaggi di " "errore in basso." #: kstarsdata.cpp:1231 msgid "To reject the file, press Cancel. " msgstr "Per rifiutare il file, premi Annulla. " #: kstarsdata.cpp:1232 msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." msgstr "" "Per accettare il file (ignorando le righe non interpretate) premi Accetta." #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Some Lines in File Were Invalid" msgstr "Alcune righe del file non sono valide" #: kstarsdata.cpp:1234 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: kstarsdata.cpp:1240 msgid "" "No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." msgstr "" "Non è stato possibile interpretare alcuna riga dal file specificato, vedi i " "messaggi di errore in basso." #: kstarsdata.cpp:1242 msgid "No Valid Data Found in File" msgstr "Nessun dato valido trovato nel file" #: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252 #, c-format msgid "Could not open custom data file: %1" msgstr "Impossibile aprire il file di dati personalizzato: %1" #: kstarsdata.cpp:1250 msgid "Error opening file" msgstr "Errore durante l'apertura del file" #: kstarsdata.cpp:1282 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" msgstr "Riga %1, campo %2: Impossibile interpretare valore AR: %3" #: kstarsdata.cpp:1291 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare valore Dec: %3" #: kstarsdata.cpp:1303 msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" msgstr "Riga %1, campo %2: tipo di oggetto non valido: %3" #: kstarsdata.cpp:1305 msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8." msgstr "Dev'essere un numero intero tra 0 e 8." #: kstarsdata.cpp:1310 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare tipo oggetto: %3" #: kstarsdata.cpp:1321 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare magnitudine: %3" #: kstarsdata.cpp:1332 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse maggiore: %3" #: kstarsdata.cpp:1343 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare asse minore: %3" #: kstarsdata.cpp:1354 msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" msgstr "Riga %1, campo %2: impossibile interpretare angolo di posizione: %3" #: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420 #: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468 #: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490 #: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506 #: kstarsdata.cpp:1511 msgid "Parsing header: " msgstr "Analisi intestazione: " #: kstarsdata.cpp:1403 msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Nuovo campo Nome nell'intestazione %1. Sarà ignorato" #: kstarsdata.cpp:1412 msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Nuovo campo Prefisso nell'intestazione %1. Sarà ignorato" #: kstarsdata.cpp:1421 msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Nuovo campo Colore nell'intestazione %1. Sarà ignorato" #: kstarsdata.cpp:1431 msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" msgstr "Impossibile convertire l'epoca a numero reale: %1. Sarà impiegato 2000" #: kstarsdata.cpp:1437 msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored" msgstr "Nuovo campo Epoca nell'intestazione %1. Sarà ignorato" #: kstarsdata.cpp:1469 msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "Descrittore di campo \"%1\" duplicato. Sarà ignorato" #: kstarsdata.cpp:1474 msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" msgstr "Descrittore di campo \"%1\" non valido. Sarà ignorato" #: kstarsdata.cpp:1485 msgid "No valid column descriptors found. Exiting" msgstr "Nessuna descrittore di colonna valido trovato. Operazione interrotta" #: kstarsdata.cpp:1491 msgid "No data lines found after header. Exiting." msgstr "" "Nessuna riga di dati trovata dopo l'intestazione. Operazione interrotta." #: kstarsdata.cpp:1497 msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" msgstr "Nessun nome di catalogo specificato, impostato a \"Personalizzato\"" #: kstarsdata.cpp:1502 msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" msgstr "Nessun prefisso di catalogo specificato, impostato a \"CC\"" #: kstarsdata.cpp:1507 msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" msgstr "Nessun colore di catalogo specificato, impostato a rosso" #: kstarsdata.cpp:1512 msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." msgstr "Nessuna epoca specificata per il catalogo; impostata a 2000." #: kstarsdata.cpp:1543 msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" msgstr "Cities.dat: campi esauriti alla riga:" #: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573 #: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: intero non valido alla riga:\n" #: kstarsdata.cpp:1580 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: segno latitudine non valido alla riga:\n" #: kstarsdata.cpp:1605 msgid "" "\n" "Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: segno longitudine non valido alla riga:\n" #: kstarsdata.cpp:1623 msgid "" "\n" "Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" msgstr "" "\n" "Cities.dat: fuso orario non valido alla riga:\n" #: kstarsdata.cpp:1774 msgid "" "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " "file. To continue loading, place the file in one of the following locations, " "then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "Il file %1 non è stato trovato.KStars non può funzionare senza questo file. " "Per continuare il caricamento, metti il file in una delle posizioni " "seguenti, quindi premi Riprova:\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1780 msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown." msgstr "Altrimenti premi Annulla per chiudere il programma." #: kstarsdata.cpp:1781 #, c-format msgid "Critical File Not Found: %1" msgstr "File critico non trovato: %1" #: kstarsdata.cpp:1783 msgid "" "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file " "in one of the following locations, then press Retry:\n" "\n" msgstr "" "Il file %1 non è stato trovato. KStars può funzionare anche senza questo " "file, perciò continuo. Tuttavia, per evitare di vedere questo messaggio in " "futuro, puoi mettere il file in una delle posizioni seguenti, quindi premere " "Riprova:\n" "\n" #: kstarsdata.cpp:1789 msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file." msgstr "" "Altrimenti premi Annulla per continuare il caricamento senza questo file." #: kstarsdata.cpp:1790 #, c-format msgid "Non-Critical File Not Found: %1" msgstr "File non critico non trovato:%1" #: kstarsdata.cpp:1793 msgid "Retry" msgstr "Riprova" #: kstarsdata.cpp:1816 msgid "Reading Time Zone Rules" msgstr "Lettura regole ora legale" #: kstarsdata.cpp:1832 msgid "Loading City Data" msgstr "Caricamento dati città" #: kstarsdata.cpp:1857 msgid "Loading Custom catalogs" msgstr "Caricamento cataloghi personalizzati" #: kstarsdata.cpp:1865 msgid "Loading Constellations" msgstr "Caricamento costellazioni" #: kstarsdata.cpp:1872 msgid "Loading Constellation Names" msgstr "Caricamento nomi costellazioni" #: kstarsdata.cpp:1879 msgid "Loading Constellation Boundaries" msgstr "Caricamento limiti costellazioni" #: kstarsdata.cpp:1886 msgid "Loading Milky Way" msgstr "Caricamento Via Lattea" #: kstarsdata.cpp:1893 msgid "Creating Planets" msgstr "Generazione pianeti" #: kstarsdata.cpp:1902 msgid "Creating Asteroids and Comets" msgstr "Generazione asteroidi e comete" #: kstarsdata.cpp:1912 msgid "Creating Moon" msgstr "Sto generando la Luna" #: kstarsdata.cpp:1920 msgid "Loading Image URLs" msgstr "Caricamento URL immagini" #: kstarsdata.cpp:1934 msgid "Loading Information URLs" msgstr "Caricamento URL informazioni" #: kstarsdata.cpp:2447 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" msgstr "Impossibile impostare data e ora: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" #: kstarsdata.cpp:2562 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" msgstr "Impossibile impostare la località %1, %2, %3" #: kstarsdcop.cpp:117 msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested." msgstr "Errore [DCOP waitForKey()]: richiesta chiave non valida." #: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180 msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city " msgstr "Errore [DCOP setGeoLocation]: città " #: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181 msgid " not found in database." msgstr " non trovato nel database." #: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699 msgid "" "_: use default color scheme\n" "Default Colors" msgstr "Colori predefiniti" #: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700 msgid "" "_: use 'star chart' color scheme\n" "Star Chart" msgstr "Mappa celeste" #: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701 msgid "" "_: use 'night vision' color scheme\n" "Night Vision" msgstr "Visione notturna" #: kstarsdcop.cpp:368 msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." msgstr "Impossibile caricare lo schema di colori %1. Provato anche %2." #: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." msgstr "Impossibile stabilire il formato di %1, assumo sia PNG." #: kstarsdcop.cpp:450 msgid "Error: Unable to save image: %1 " msgstr "Errore: impossibile salvare l'immagine %1 " #: kstarsdcop.cpp:451 #, c-format msgid "Image saved to file: %1" msgstr "Immagine salvata nel file: %1" #: kstarsdcop.cpp:470 msgid "Print Sky" msgstr "Stampa cielo" #: kstarsinit.cpp:53 msgid "&Close Window" msgstr "&Chiudi finestra" #: kstarsinit.cpp:55 msgid "&Download Data..." msgstr "Scarica &dati..." #: kstarsinit.cpp:57 msgid "Open FITS..." msgstr "Apri FITS..." #: kstarsinit.cpp:58 msgid "&Save Sky Image..." msgstr "&Salva immagine cielo..." #: kstarsinit.cpp:60 msgid "&Run Script..." msgstr "&Esegui script..." #: kstarsinit.cpp:66 msgid "Set Time to &Now" msgstr "Usa &ora corrente" #: kstarsinit.cpp:68 msgid "" "_: set Clock to New Time\n" "&Set Time..." msgstr "&Imposta data/ora..." #: kstarsinit.cpp:70 msgid "Stop &Clock" msgstr "&Ferma orologio" #: kstarsinit.cpp:71 msgid "Start &Clock" msgstr "&Avvia orologio" #: kstarsinit.cpp:73 msgid "Start Clock" msgstr "Avvia orologio" #: kstarsinit.cpp:74 msgid "Stop Clock" msgstr "Ferma orologio" #: kstarsinit.cpp:81 msgid "&Zenith" msgstr "&Zenit" #: kstarsinit.cpp:83 msgid "&North" msgstr "&Nord" #: kstarsinit.cpp:85 msgid "&East" msgstr "&Est" #: kstarsinit.cpp:87 msgid "&South" msgstr "&Sud" #: kstarsinit.cpp:89 msgid "&West" msgstr "&Ovest" #: kstarsinit.cpp:93 msgid "&Find Object..." msgstr "&Trova oggetto..." #: kstarsinit.cpp:94 msgid "Find object" msgstr "Trova oggetto" #: kstarsinit.cpp:99 msgid "Set Focus &Manually..." msgstr "Imposta posizione &manualmente..." #: kstarsinit.cpp:107 msgid "&Zoom to Angular Size..." msgstr "&Zoom a scala angolare..." #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Horizontal &Coordinates" msgstr "Coordinate &orizzontali" #: kstarsinit.cpp:109 msgid "Equatorial &Coordinates" msgstr "&Coordinate equatoriali" #: kstarsinit.cpp:122 msgid "" "_: Show the information boxes\n" "Show &Info Boxes" msgstr "Mostra riquadri &informazioni" #: kstarsinit.cpp:128 msgid "" "_: Show time-related info box\n" "Show &Time Box" msgstr "Mostra riquadro &Tempo" #: kstarsinit.cpp:133 msgid "" "_: Show focus-related info box\n" "Show &Focus Box" msgstr "Mostra riquadro &Posizione" #: kstarsinit.cpp:138 msgid "" "_: Show location-related info box\n" "Show &Location Box" msgstr "Mostra riquadro &Località" #: kstarsinit.cpp:144 msgid "Show Main Toolbar" msgstr "Mostra barra strumenti principale" #: kstarsinit.cpp:148 msgid "Show View Toolbar" msgstr "Mostra barra strumenti visualizzazione" #: kstarsinit.cpp:153 msgid "Show Statusbar" msgstr "Mostra barra di stato" #: kstarsinit.cpp:157 msgid "Show Az/Alt Field" msgstr "Mostra campo Az/Alt" #: kstarsinit.cpp:161 msgid "Show RA/Dec Field" msgstr "Mostra campo AR/Dec" #: kstarsinit.cpp:166 msgid "C&olor Schemes" msgstr "Schemi c&olori" #: kstarsinit.cpp:167 msgid "&Default" msgstr "&Predefinito" #: kstarsinit.cpp:168 msgid "&Star Chart" msgstr "&Mappa celeste" #: kstarsinit.cpp:169 msgid "&Night Vision" msgstr "Visione ¬turna" #: kstarsinit.cpp:170 msgid "&Moonless Night" msgstr "Notte senza &Luna" #: kstarsinit.cpp:190 msgid "&FOV Symbols" msgstr "Si&mboli CDV" #: kstarsinit.cpp:193 msgid "" "_: Location on Earth\n" "&Geographic..." msgstr "&Geografia..." #: kstarsinit.cpp:199 msgid "Startup Wizard..." msgstr "Procedura guidata iniziale..." #: kstarsinit.cpp:203 msgid "Calculator..." msgstr "Calcolatrice..." #: kstarsinit.cpp:206 msgid "Observing List..." msgstr "Oggetti preferiti..." #: kstarsinit.cpp:211 msgid "AAVSO Light Curves..." msgstr "Curve di luce AAVSO..." #: kstarsinit.cpp:214 msgid "Altitude vs. Time..." msgstr "Altezza in funzione del tempo..." #: kstarsinit.cpp:216 msgid "What's up Tonight..." msgstr "Che si vede stanotte..." #: kstarsinit.cpp:221 msgid "Script Builder..." msgstr "Costruttore script..." #: kstarsinit.cpp:223 msgid "Solar System..." msgstr "Sistema Solare..." #: kstarsinit.cpp:225 msgid "Jupiter's Moons..." msgstr "Satelliti di Giove..." #: kstarsinit.cpp:229 msgid "Telescope Wizard..." msgstr "Configurazione telescopio..." #: kstarsinit.cpp:230 msgid "Telescope Properties..." msgstr "Proprietà telescopio..." #: kstarsinit.cpp:231 msgid "Device Manager..." msgstr "Gestore periferiche..." #: kstarsinit.cpp:233 msgid "Capture Image Sequence..." msgstr "Cattura sequenza immagini..." #: kstarsinit.cpp:236 msgid "INDI Control Panel..." msgstr "Pannello di controllo INDI..." #: kstarsinit.cpp:239 msgid "Configure INDI..." msgstr "Configura INDI..." #: kstarsinit.cpp:244 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" #: kstarsinit.cpp:248 msgid "&Handbook" msgstr "&Manuale" #: kstarsinit.cpp:256 msgid "Toggle Stars" msgstr "Mostra/nascondi stelle" #: kstarsinit.cpp:260 msgid "Toggle Deep Sky Objects" msgstr "Mostra/nascondi oggetti del cielo profondo" #: kstarsinit.cpp:264 msgid "Toggle Solar System" msgstr "Mostra/nascondi oggetti del sistema solare" #: kstarsinit.cpp:268 msgid "Toggle Constellation Lines" msgstr "Mostra/nascondi linee costellazioni" #: kstarsinit.cpp:272 msgid "Toggle Constellation Names" msgstr "Mostra/nascondi nomi costellazioni" #: kstarsinit.cpp:276 msgid "Toggle Constellation Boundaries" msgstr "Mostra/nascondi limiti costellazioni" #: kstarsinit.cpp:280 msgid "Toggle Milky Way" msgstr "Mostra/nascondi Via Lattea" #: kstarsinit.cpp:284 msgid "Toggle Coordinate Grid" msgstr "Mostra/nascondi reticolo coordinate" #: kstarsinit.cpp:288 msgid "Toggle Ground" msgstr "Mostra/nascondi terreno" #: kstarsinit.cpp:309 msgid "Could not open fov.dat." msgstr "Impossibile aprire fov.dat." #: kstarsinit.cpp:312 msgid "" "_: Do not use a field-of-view indicator\n" "No FOV" msgstr "Nessun CDV" #: kstarsinit.cpp:313 msgid "" "_: use field-of-view for binoculars\n" "7x35 Binoculars" msgstr "Binocolo 7x35" #: kstarsinit.cpp:314 msgid "" "_: use 1-degree field-of-view indicator\n" "One Degree" msgstr "Un grado" #: kstarsinit.cpp:315 msgid "" "_: use HST field-of-view indicator\n" "HST WFPC2" msgstr "HST WFPC2" #: kstarsinit.cpp:316 msgid "" "_: use Radiotelescope HPBW\n" "30m at 1.3cm" msgstr "30 m a 1,3 cm" #: kstarsinit.cpp:346 msgid " Welcome to KStars " msgstr " Benvenuto in Kstars " #: kstarsinit.cpp:407 msgid "Initial Position is Below Horizon" msgstr "Posizione iniziale sotto l'orizzonte" #: kstarsinit.cpp:408 msgid "" "The initial position is below the horizon.\n" "Would you like to reset to the default position?" msgstr "" "La posizione iniziale è sotto l'orizzonte.\n" "Vuoi tornare alla posizione predefinita?" #: kstarsinit.cpp:410 msgid "Reset Position" msgstr "Reimposta posizione" #: kstarsinit.cpp:410 msgid "Do Not Reset" msgstr "Non reimpostare" #: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489 #: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593 msgid "nothing" msgstr "nulla" #: kstarssplash.cpp:29 msgid "Loading KStars..." msgstr "Caricamento KStars..." #: kstarssplash.cpp:63 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." msgstr "Benvenuto in KStars. Caricamento in corso, attendere..." #: locationdialog.cpp:40 msgid "Set Geographic Location" msgstr "Imposta località geografica" #: locationdialog.cpp:47 msgid "Choose City" msgstr "Scegli città" #: locationdialog.cpp:48 msgid "Choose/Modify Coordinates" msgstr "Scegli/modifica coordinate" #: locationdialog.cpp:70 msgid "City filter:" msgstr "Filtro città:" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Province filter:" msgstr "Filtro provincia:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Country filter:" msgstr "Filtro nazione:" #: kswizardui.ui:278 locationdialog.cpp:90 tools/argsetgeolocation.ui:67 #, no-c-format msgid "City:" msgstr "Città:" #: locationdialog.cpp:91 msgid "State/Province:" msgstr "Stato/Provincia:" #: kswizardui.ui:262 locationdialog.cpp:92 tools/argsetgeolocation.ui:75 #, no-c-format msgid "Country:" msgstr "Nazione:" #: kswizardui.ui:351 locationdialog.cpp:93 tools/modcalcazeldlg.ui:128 #: tools/modcalcazeldlg.ui:695 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:74 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:360 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:360 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:302 tools/modcalcgeoddlg.ui:436 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:257 tools/modcalcplanetsdlg.ui:900 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:107 tools/modcalcsidtimedlg.ui:420 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:195 tools/modcalcvlsrdlg.ui:754 #, no-c-format msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine:" #: kswizardui.ui:359 locationdialog.cpp:94 tools/modcalcazeldlg.ui:150 #: tools/modcalcazeldlg.ui:667 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:52 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:352 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:352 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:294 tools/modcalcgeoddlg.ui:447 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:279 tools/modcalcplanetsdlg.ui:872 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:187 tools/modcalcvlsrdlg.ui:782 #, no-c-format msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine:" #: locationdialog.cpp:95 msgid "" "_: timezone offset from universal time\n" "UT offset:" msgstr "Differenza TU:" #: locationdialog.cpp:96 msgid "" "_: daylight savings time rule\n" "DST rule:" msgstr "Regola ora legale:" #: locationdialog.cpp:120 tools/altvstimeui.ui:238 #, no-c-format msgid "Clear Fields" msgstr "Pulisci campi" #: locationdialog.cpp:121 msgid "Explain DST Rules" msgstr "Vedi regole ora legale" #: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435 #, c-format msgid "" "_n: One city matches search criteria\n" "%n cities match search criteria" msgstr "" "Una città corrisponde ai criteri di ricerca\n" "%n città corrispondono ai criteri di ricerca" #: locationdialog.cpp:335 msgid "This City already exists in the database." msgstr "Questa città esiste già nel database." #: locationdialog.cpp:336 msgid "Error: Duplicate Entry" msgstr "Errore: voce doppia" #: locationdialog.cpp:346 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." msgstr "" "Tutti i campi (tranne la provincia) devono essere riempiti per aggiungere " "questa località." #: locationdialog.cpp:347 msgid "Fields are Empty" msgstr "Alcuni campi sono vuoti" #: locationdialog.cpp:352 msgid "Could not parse coordinates." msgstr "Impossibile interpretare le coordinate." #: locationdialog.cpp:353 msgid "Bad Coordinates" msgstr "Coordinate non valide" #: locationdialog.cpp:357 msgid "Really override original data for this city?" msgstr "Sostituire i dati originali per questa città?" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Override Existing Data?" msgstr "Sostituire i dati esistenti?" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Override Data" msgstr "Sostituisci dati" #: locationdialog.cpp:358 msgid "Do Not Override" msgstr "Non sostituire" #: locationdialog.cpp:374 msgid "" "Local cities database could not be opened.\n" "Location will not be recorded." msgstr "" "Impossibile aprire il database locale delle città.\n" "La località non sarà memorizzata." #: locationdialog.cpp:477 msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" msgstr " Data inzio (ora inizio) / Data termine (ora termine)" #: locationdialog.cpp:479 msgid "--: No DST correction" msgstr "-: Nessuna correzione ora legale" #: locationdialog.cpp:480 msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "AU: ultima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" #: locationdialog.cpp:481 msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" msgstr "BZ: seconda dom. di ott. (00:00) / terza dom. di feb. (00:00)" #: locationdialog.cpp:482 msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" msgstr "CH: seconda dom. di apr. (00:00) / seconda dom. di set. (00:00)" #: locationdialog.cpp:483 msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" msgstr "CL: seconda dom. di ott. (04:00) / seconda dom. di mar. (04:00)" #: locationdialog.cpp:484 msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" msgstr "CZ: prima dom. di ott. (02:45) / terza dom. di mar. (02:45)" #: locationdialog.cpp:485 msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "EE: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" #: locationdialog.cpp:486 msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "EG: ultimo ven. di apr. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" #: locationdialog.cpp:487 msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" msgstr "EU: ultima dom. di mar. (01:00) / ultima dom. di ott. (01:00)" #: locationdialog.cpp:488 msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" msgstr "FK: prima dom. di set. (02:00) / terza dom. di apr. (02:00)" #: locationdialog.cpp:489 msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" msgstr "HK: seconda dom. di mag. (03:30) / terza dom. di ott. (03:30)" #: locationdialog.cpp:490 msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "IQ: 1 apr. (03:00) / 1 ott. (00:00)" #: locationdialog.cpp:491 msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" msgstr "IR: 21 mar. (00:00) / 22 set. (00:00)" #: locationdialog.cpp:492 msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" msgstr "JD: ultimo gio. di mar. (00:00) / ultimo gio. di set. (00:00)" #: locationdialog.cpp:493 msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" msgstr "LB: ultima dom. di mar. (00:00) / ultima dom. di ott. (00:00)" #: locationdialog.cpp:494 msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" msgstr "MX: prima dom. di mag. (02:00) / prima dom. di set. (02:00)" #: locationdialog.cpp:495 msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" msgstr "NB: prima dom. di set. (02:00) / prima dom. di apr. (02:00)" #: locationdialog.cpp:496 msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" msgstr "NZ: prima dom. di ott. (02:00) / terza dom. di mar. (02:00)" #: locationdialog.cpp:497 msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" msgstr "PY: prima dom. di ott. (00:00) / prima dom. di mar. (00:00)" #: locationdialog.cpp:498 msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "RU: ultima dom. di mar. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" #: locationdialog.cpp:499 msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" msgstr "SK: seconda dom. di mag. (00:00) / seconda dom. di ott. (00:00)" #: locationdialog.cpp:500 msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "SY: 1 apr. (00:00) / 1 ott. (00:00)" #: locationdialog.cpp:501 msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" msgstr "TG: prima dom. di nov. (02:00) / prima dom. di gen. (02:00)" #: locationdialog.cpp:502 msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" msgstr "TS: prima dom. di ott. (02:00) / ultima dom. di mar. (02:00)" #: locationdialog.cpp:503 msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" msgstr "US: prima dom. di apr. (02:00) / ultima dom. di ott. (02:00)" #: locationdialog.cpp:504 msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" msgstr "ZN: 1 apr. (01:00) / 1 ott. (00:00)" #: locationdialog.cpp:506 msgid "Daylight Saving Time Rules" msgstr "Regole ora legale" #: main.cpp:35 msgid "Desktop Planetarium" msgstr "Planetario per il desktop" #: main.cpp:37 msgid "" "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." msgstr "" "Alcune immagini in KStars sono esclusivamente per uso non commerciale. Vedi " "README.images." #: main.cpp:42 msgid "Dump sky image to file" msgstr "Memorizza immagine cielo su file" #: main.cpp:43 msgid "Script to execute" msgstr "Script da eseguire" #: main.cpp:44 msgid "Width of sky image" msgstr "Larghezza immagine cielo" #: main.cpp:45 msgid "Height of sky image" msgstr "Altezza immagine cielo" #: main.cpp:46 msgid "Filename for sky image" msgstr "Nome file per immagine cielo" #: main.cpp:47 msgid "Date and time" msgstr "Data e ora" #: main.cpp:48 msgid "Start with clock paused" msgstr "Inizia con orologio in pausa" #: main.cpp:54 msgid "KStars" msgstr "KStars" #: main.cpp:56 msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team" msgstr "(c) 2001-2003, il team KStars" #: main.cpp:71 msgid "Dumping sky image" msgstr "Memorizzazione immagine cielo" #: main.cpp:124 msgid "Could not parse Date/Time string: " msgstr "Impossibile interpretare la stringa Data/Ora: " #: main.cpp:125 msgid "Valid date formats: " msgstr "Formati di data validi: " #: main.cpp:129 msgid "Using CPU date/time instead." msgstr "Utilizzo data e ora della CPU." #: main.cpp:154 msgid "Script executed." msgstr "Script eseguito." #: main.cpp:156 msgid "Could not execute script." msgstr "Impossibile eseguire lo script." #: main.cpp:168 msgid "Unable to save image: %1 " msgstr "Impossibile salvare l'immagine %1 " #: main.cpp:169 #, c-format msgid "Saved to file: %1" msgstr "Salvato nel file: %1" #: main.cpp:182 msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead." msgstr "" "La data specificata (%1) non è valida. Sarà utilizzata la data corrente " "della CPU." #: opscatalog.cpp:38 msgid "Index Catalog (IC)" msgstr "Catalogo di Indice (IC)" #: opscatalog.cpp:41 msgid "New General Catalog (NGC)" msgstr "Nuovo Catalogo di Indice (NGC)" #: opscatalog.cpp:44 msgid "Messier Catalog (images)" msgstr "Catalogo di Messier (immagini)" #: opscatalog.cpp:47 msgid "Messier Catalog (symbols)" msgstr "Catalogo di Messier (simboli)" #: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702 msgid "" "_: use 'moonless night' color scheme\n" "Moonless Night" msgstr "Notte senza Luna" #: opscolors.cpp:74 msgid "" "_: use realistic star colors\n" "Real Colors" msgstr "Colori reali" #: opscolors.cpp:75 msgid "" "_: show stars as red circles\n" "Solid Red" msgstr "Rosso" #: opscolors.cpp:76 msgid "" "_: show stars as black circles\n" "Solid Black" msgstr "Nero" #: opscolors.cpp:77 msgid "" "_: show stars as white circles\n" "Solid White" msgstr "Bianco" #: opscolors.cpp:126 msgid "" "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt." msgstr "" "Il file relativo allo schema di colori specificato (%1) non è stato trovato " "o è danneggiato." #: opscolors.cpp:127 msgid "Could Not Set Color Scheme" msgstr "Impossibile impostare schema di colori" #: opscolors.cpp:162 msgid "New Color Scheme" msgstr "Nuovo schema di colori" #: opscolors.cpp:163 msgid "Enter a name for the new color scheme:" msgstr "Inserisci un nome per il nuovo schema di colori:" #: opscolors.cpp:187 msgid "" "Local color scheme index file could not be opened.\n" "Scheme cannot be removed." msgstr "" "Impossibile aprire il file indice degli schemi di colore locali.\n" "Lo schema non può essere rimosso." #: opscolors.cpp:216 #, c-format msgid "Could not delete the file: %1" msgstr "Impossibile eliminare il file: %1" #: opscolors.cpp:217 msgid "Error Deleting File" msgstr "Errore durante l'eliminazione del file" #: opscolors.cpp:227 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." msgstr "Impossibile trovare una voce di nome %1 in colors.dat." #: opscolors.cpp:228 msgid "Scheme Not Found" msgstr "Schema non trovato" #: planetcatalog.cpp:49 tools/modcalcplanets.cpp:101 #: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:94 tools/modcalcplanetsdlg.ui:947 #, no-c-format msgid "Earth" msgstr "Terra" #: opssolarsystemui.ui:200 planetcatalog.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:106 #: tools/modcalcplanets.cpp:375 tools/modcalcplanetsdlg.ui:84 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:937 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "Mercurio" #: opssolarsystemui.ui:144 planetcatalog.cpp:66 tools/modcalcplanets.cpp:112 #: tools/modcalcplanets.cpp:376 tools/modcalcplanetsdlg.ui:89 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:942 #, no-c-format msgid "Venus" msgstr "Venere" #: opssolarsystemui.ui:74 planetcatalog.cpp:71 tools/modcalcplanets.cpp:121 #: tools/modcalcplanets.cpp:378 tools/modcalcplanetsdlg.ui:99 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:952 #, no-c-format msgid "Mars" msgstr "Marte" #: opssolarsystemui.ui:172 planetcatalog.cpp:76 tools/modcalcplanets.cpp:127 #: tools/modcalcplanets.cpp:379 tools/modcalcplanetsdlg.ui:104 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:957 #, no-c-format msgid "Jupiter" msgstr "Giove" #: opssolarsystemui.ui:46 planetcatalog.cpp:81 tools/modcalcplanets.cpp:133 #: tools/modcalcplanets.cpp:380 tools/modcalcplanetsdlg.ui:109 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:962 #, no-c-format msgid "Saturn" msgstr "Saturno" #: opssolarsystemui.ui:245 planetcatalog.cpp:86 tools/modcalcplanets.cpp:139 #: tools/modcalcplanets.cpp:381 tools/modcalcplanetsdlg.ui:114 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:967 #, no-c-format msgid "Uranus" msgstr "Urano" #: opssolarsystemui.ui:214 planetcatalog.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:145 #: tools/modcalcplanets.cpp:382 tools/modcalcplanetsdlg.ui:119 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:972 #, no-c-format msgid "Neptune" msgstr "Nettuno" #: simclock.cpp:129 msgid "Stopping the timer" msgstr "Arresto timer" #: simclock.cpp:147 msgid "Starting the timer" msgstr "Avvio timer" #: simclock.cpp:165 msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" msgstr "Impostazione orologio: UTC: %1 GG: %2" #: simclock.cpp:169 msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." msgstr "Impossibile impostare SimClock: data/ora non valida." #: simclock.cpp:175 msgid "New clock scale: %1 sec" msgstr "Nuova scala orologio: %1 sec" #: skymap.cpp:508 msgid "Requested Position Below Horizon" msgstr "Posizione richiesta sotto l'orizzonte" #: skymap.cpp:509 msgid "" "The requested position is below the horizon.\n" "Would you like to go there anyway?" msgstr "" "La posizione richiesta è sotto l'orizzonte.\n" "Vuoi andarci comunque?" #: skymap.cpp:511 msgid "Go Anyway" msgstr "Vai comunque" #: skymap.cpp:511 msgid "Keep Position" msgstr "Mantieni posizione" #: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644 msgid "" "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute." msgstr "" "Immagine della Digitized Sky Survey fornita dallo Space Telescope Science " "Institute." #: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674 msgid "Angular distance: " msgstr "Distanza angolare: " #: skymap.cpp:741 msgid "No object selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." #: skymap.cpp:1337 msgid "" "Custom image-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a immagini\n" "Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." #: skymap.cpp:1355 msgid "" "Custom information-links file could not be opened.\n" "Link cannot be recorded for future sessions." msgstr "" "Impossibile aprire il file dei collegamenti personalizzati a informazioni.\n" "Il collegamento non può essere memorizzato per sessioni future." #: skymap.cpp:1355 msgid "Could not Open File" msgstr "Impossibile aprire il file" #: skymapdraw.cpp:932 msgid "" "_: North\n" "N" msgstr "N" #: skymapdraw.cpp:942 msgid "" "_: Northeast\n" "NE" msgstr "NE" #: skymapdraw.cpp:952 msgid "" "_: East\n" "E" msgstr "E" #: skymapdraw.cpp:962 msgid "" "_: Southeast\n" "SE" msgstr "SE" #: skymapdraw.cpp:972 msgid "" "_: South\n" "S" msgstr "S" #: skymapdraw.cpp:982 msgid "" "_: Southwest\n" "SW" msgstr "SO" #: skymapdraw.cpp:992 msgid "" "_: West\n" "W" msgstr "O" #: skymapdraw.cpp:1002 msgid "" "_: Northwest\n" "NW" msgstr "NO" #: skyobject.cpp:36 msgid "unnamed object" msgstr "oggetto senza nome" #: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Stella" #: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Stella catalogo" #: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Pianeta" #: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Ammasso aperto" #: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Ammasso globulare" #: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Nebulosa gassosa" #: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Nebulosa planetaria" #: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "Resto di supernova" #: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Galassia" #: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "Cometa" #: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "Asteroide" #: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Tipo sconosciuto" #: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "Mostra immagine HST" #: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" "%1: Telescopio Spaziale Hubble, gestito dallo STScI per la NASA [pubblico " "dominio]" #: skyobject.cpp:350 msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Mostra immagine Spitzer" #: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" "%1: Telescopio Spaziale Spitzer, cortesia NASA/JPL-Caltech [pubblico dominio]" #: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "Mostra immagine SEDS" #: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "" "%1: SEDS, http://www.seds.org [liberamente disponibile per uso non " "commerciale]" #: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" #: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" msgstr "" "%1: Programma Osservativo Avanzato presso l'Osservatorio Nazionale di Kitt " "Peak [liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione fisica " "vietata]" #: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "Mostra immagine NOAO" #: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" "commercial use]" msgstr "" "%1: National Optical Astronomy Observatories e AURA [liberamente disponibile " "per uso non commerciale]" #: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " "[free for non-commercial use; no reproductions]" msgstr "" "%1: Very Large Telescope, gestito dall'European Southern Observatory " "[liberamente disponibile per uso non commerciale; riproduzione vietata]" #: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "impossibile aprire il file registro dell'utente." #: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97 msgid "Coordinate out of range." msgstr "Coordinate fuori dai limiti." #: skypoint.cpp:245 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." msgstr "" "I parametri lat e TSL vanno usati solamente negli oggetti KSPlanetBase." #: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666 #: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748 #: skypoint.cpp:764 msgid "No constellation found for point: (%1, %2)" msgstr "Nessuna costellazione trovata per il punto (%1, %2)" #: starobject.cpp:98 msgid "alpha" msgstr "alfa" #: starobject.cpp:99 msgid "beta" msgstr "beta" #: starobject.cpp:100 msgid "gamma" msgstr "gamma" #: starobject.cpp:101 msgid "delta" msgstr "delta" #: starobject.cpp:102 msgid "epsilon" msgstr "epsilon" #: starobject.cpp:103 msgid "zeta" msgstr "zeta" #: starobject.cpp:104 msgid "eta" msgstr "eta" #: starobject.cpp:105 msgid "theta" msgstr "theta" #: starobject.cpp:106 msgid "iota" msgstr "iota" #: starobject.cpp:107 msgid "kappa" msgstr "cappa" #: starobject.cpp:108 msgid "lambda" msgstr "lambda" #: starobject.cpp:109 msgid "mu" msgstr "mu" #: starobject.cpp:110 msgid "nu" msgstr "nu" #: starobject.cpp:111 msgid "xi" msgstr "xi" #: starobject.cpp:112 msgid "omicron" msgstr "omicron" #: starobject.cpp:113 msgid "pi" msgstr "pi" #: starobject.cpp:114 msgid "rho" msgstr "ro" #: starobject.cpp:117 msgid "sigma" msgstr "sigma" #: starobject.cpp:118 msgid "tau" msgstr "tau" #: starobject.cpp:119 msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #: starobject.cpp:120 msgid "phi" msgstr "fi" #: starobject.cpp:121 msgid "chi" msgstr "chi" #: starobject.cpp:122 msgid "psi" msgstr "psi" #: starobject.cpp:123 msgid "omega" msgstr "omega" #: telescopeprop.cpp:93 msgid "Telescope label is missing." msgstr "Etichetta telescopio mancante." #: telescopeprop.cpp:99 msgid "Telescope driver is missing." msgstr "Driver telescopio mancante." #: telescopeprop.cpp:105 msgid "Telescope driver version is missing." msgstr "Versione driver telescopio mancante." #: telescopeprop.cpp:161 msgid "You need to restart KStars for changes to take effect." msgstr "Devi riavviare KStars perché le modifiche abbiano effetto." #: telescopeprop.cpp:231 msgid "Are you sure you want to remove %1?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %1?" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "Autoscan" msgstr "Autorilevamento" #: telescopewizardprocess.cpp:143 msgid "" "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" "This process might take few minutes to complete." msgstr "" "Attendere mentre KStars sonda le porte di comunicazione in cerca di " "telescopi collegati.\n" "Questo processo potrebbe richiedere alcuni minuti." #: telescopewizardprocess.cpp:152 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." msgstr "Attendere mentre KStars cerca di connettersi al telescopio..." #: telescopewizardprocess.cpp:154 msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." msgstr "Errore. Impossibile trovare i driver del telescopio." #: telescopewizardprocess.cpp:279 msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" msgstr "" "Errore: timeout della connessione. Impossibile comunicare con un server INDI" #: telescopewizardprocess.cpp:336 msgid "" "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " "settings and try again." msgstr "" "Spiacente, KStars non ha rilevato alcun telescopio collegato. Controlla le " "impostazioni e prova ancora." #: thumbnaileditor.cpp:33 msgid "Edit Thumbnail Image" msgstr "Modifica miniatura" #: thumbnaileditor.cpp:65 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" msgstr "Taglia regione: [%1,%2 %3x%4]" #: thumbnailpicker.cpp:47 msgid "Choose Thumbnail Image" msgstr "Scegli miniatura" #: thumbnailpicker.cpp:101 msgid "Loading images..." msgstr "Caricamento immagini..." #: thumbnailpicker.cpp:163 thumbnailpickerui.ui:46 #, no-c-format msgid "Search results:" msgstr "Risultati ricerca:" #: thumbnailpicker.cpp:316 #, c-format msgid "Failed to load image at %1" msgstr "Impossibile caricare l'immagine in %1" #: thumbnailpicker.cpp:317 msgid "Failed to Load Image" msgstr "Impossibile caricare l'immagine" #: timedialog.cpp:33 msgid "" "_: set clock to a new time\n" "Set Time" msgstr "Imposta data/ora" #: timedialog.cpp:75 tools/modcalcjddlg.ui:323 #, no-c-format msgid "Now" msgstr "Adesso" #: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123 #: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127 #: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130 msgid "" "_: seconds\n" "secs" msgstr "sec" #: timespinbox.cpp:125 msgid "" "_: second\n" "sec" msgstr "sec" #: timespinbox.cpp:131 msgid "" "_: minute\n" "min" msgstr "min" #: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134 #: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136 msgid "" "_: minutes\n" "mins" msgstr "min" #: timespinbox.cpp:137 msgid "hour" msgstr "ora" #: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140 #: timespinbox.cpp:141 msgid "" "_: hours\n" "hrs" msgstr "h" #: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147 #: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207 msgid "days" msgstr "giorni" #: timespinbox.cpp:145 msgid "day" msgstr "giorno" #: timespinbox.cpp:149 msgid "week" msgstr "settimana" #: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151 msgid "" "_: weeks\n" "wks" msgstr "sett." #: timespinbox.cpp:152 msgid "month" msgstr "mese" #: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155 #: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157 msgid "" "_: months\n" "mths" msgstr "mesi" #: timespinbox.cpp:158 msgid "year" msgstr "anno" #: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161 #: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164 #: timespinbox.cpp:165 msgid "" "_: years\n" "yrs" msgstr "anni" #: timespinbox.cpp:209 msgid "Reporting new timestep value: " msgstr "Riporto il nuovo valore di passo: " #: timestepbox.cpp:32 msgid "Adjust time step" msgstr "Modifica passo" #: timestepbox.cpp:33 msgid "Adjust time step units" msgstr "Modifica unità passo" #: timestepbox.cpp:35 msgid "" "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " "slower. Negative values make it run backwards.\n" "\n" "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " "sec\"" msgstr "" "Imposta il passo per l'orologio della simulazione. Un valore pari a \"1 sec" "\" fa sì che l'orologio segua il tempo reale, come l'orologio della CPU. " "Valori più alti fanno sì che l'orologio vada più veloce, valori più bassi lo " "rallentano. Valori negativi lo fanno andare all'indietro.\n" "\n" "Ci sono due paia di pulsanti su/giù. La coppia di sinistra permette di " "scorrere tutti i passi temporali disponibili. Dato che sono parecchi, la " "coppia di pulsanti a destra permette di saltare all'unità di tempo maggiore " "o minore. Per esempio, se il passo è impostato a \"1 min\", il pulsante \"su" "\" di destra passerà a \"1 ora\", mentre il pulsante \"giù\" passerà a \"1 " "sec\"" #: timezonerule.cpp:51 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." msgstr "" "Errore nell'interpretare la regola di fuso orario, impostata come vuota." #: timezonerule.cpp:80 msgid "Daylight Saving Time active" msgstr "Ora legale attiva" #: timezonerule.cpp:83 msgid "Daylight Saving Time inactive" msgstr "Ora legale inattiva" #: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144 msgid "Could not parse " msgstr "Impossibile interpretare " #: timezonerule.cpp:104 msgid " as a valid month code." msgstr " come codice di mese valido." #: timezonerule.cpp:144 msgid " as a valid day code." msgstr " come codice di giorno valido." #: timezonerule.cpp:256 msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (tempo locale): " #: timezonerule.cpp:290 msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (tempo locale): " #: timezonerule.cpp:299 msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "Prossimo cambiamento ora legale (UTC): " #: timezonerule.cpp:312 msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " msgstr "Ultimo cambiamento ora legale (UTC): " #: tools/altvstime.cpp:45 tools/altvstimeui.ui:16 #, no-c-format msgid "Altitude vs. Time" msgstr "Altezza in funzione del tempo" #: tools/altvstime.cpp:60 msgid "Local Time" msgstr "Tempo locale" #: tools/altvstime.cpp:61 msgid "Local Sidereal Time" msgstr "Tempo siderale locale" #: tools/altvstime.cpp:62 msgid "" "_: the angle of an object above (or below) the horizon\n" "Altitude" msgstr "Altezza" #: tools/astrocalc.cpp:42 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" #: tools/astrocalc.cpp:51 msgid "

KStars Astrocalculator

" msgstr "

Astrocalcolatrice di KStars

" #: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110 msgid "Time Calculators" msgstr "Calcolatrici tempo" #: tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116 tools/modcalcjddlg.ui:16 #: tools/modcalcjddlg.ui:114 #, no-c-format msgid "Julian Day" msgstr "Giorno giuliano" #: tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112 tools/modcalcsidtimedlg.ui:16 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:292 #, no-c-format msgid "Sidereal Time" msgstr "Tempo siderale" #: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132 msgid "Day Duration" msgstr "Durata del giorno" #: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134 msgid "Equinoxes & Solstices" msgstr "Equinozi e solstizi" #: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114 msgid "Celestial Coordinates" msgstr "Coordinate celesti" #: tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:16 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:333 #, no-c-format msgid "Galactic Coordinates" msgstr "Coordinate galattiche" #: tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120 tools/modcalcprecdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Precession" msgstr "Precessione" #: tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122 tools/modcalcapcoorddlg.ui:16 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:275 #, no-c-format msgid "Apparent Coordinates" msgstr "Coordinate apparenti" #: tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124 tools/modcalcazeldlg.ui:19 #: tools/modcalcazeldlg.ui:376 #, no-c-format msgid "Horizontal Coordinates" msgstr "Coordinate orizzontali" #: tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:333 tools/modcalcplanetsdlg.ui:490 #, no-c-format msgid "Ecliptic Coordinates" msgstr "Coordinate eclittiche" #: tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140 tools/modcalcangdistdlg.ui:16 #: tools/modcalcangdistdlg.ui:243 #, no-c-format msgid "Angular Distance" msgstr "Distanza angolare" #: tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142 tools/modcalcvlsrdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "LSR Velocity" msgstr "Velocità LSR" #: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128 msgid "Earth Coordinates" msgstr "Coordinate terrestri" #: tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130 tools/modcalcgeoddlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geodetic Coordinates" msgstr "Coordinate geodetiche" #: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138 msgid "Planets Coordinates" msgstr "Coordinate pianeti" #: tools/astrocalc.cpp:158 msgid "" "Section for time-related astronomical calculations
  • Julian Day:" " Julian Day/Calendar conversion
  • Sidereal Time: Sidereal/" "Universal time conversion
  • Day duration: Sunrise, Sunset and " "noon time and positions for those events
  • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, Solstices and duration of the seasons
" msgstr "" "Questa sezione include algoritmi relativi allo scorrere del " "tempo
  • Giorno giuliano: conversione giorno giuliano/data del " "calendario
  • Tempo siderale: conversione tempo siderale/" "universale
  • Durata del giorno: alba, tramonto e mezzogiorno e " "posizioni per questi eventi
  • Equinozi e solstizi: equinozi, " "solstizi e durata delle stagioni
" #: tools/astrocalc.cpp:185 msgid "" "Section with algorithms for the conversion of different astronomical " "systems of coordinates
  • Precessor: Precession of coordinates " "between epochs
  • Galactic: Galactic/Equatorial coordinates " "conversion
  • Apparent: Computation of current equatorial " "coordinates from a given epoch
  • Ecliptic: Ecliptic/Equatorial " "coordinates conversion
  • Horizontal: Computation of azimuth and " "elevation for a given source, time, and location on the Earth
  • Angular Distance: Computation of angular distance between two " "objects whose positions are given in equatorial coordinates
  • LSR " "Velocity: Computation of the heliocentric, geocentric and topocentric " "radial velocity of a source from its LSR velocity
" msgstr "" "Questa sezione include algoritmi per la conversione tra diversi sistemi " "di coordinate astronomiche
  • Precessione: precessione di " "coordinate tra varie epoche
  • Galattiche: conversione " "coordinate galattiche/equatoriali
  • Apparenti: calcolo delle " "coordinate equatoriali attuali a partire da una data epoca
  • Eclittiche: conversione coordinate eclittiche/equatoriali
  • Orizzontali: calcolo di azimut e altezza dati la sorgente, " "l'istante e la posizione sulla Terra
  • Distanza angolare: " "calcolo della distanza angolare tra due oggetti le cui posizioni sono " "espresse in coordinate equatoriali
  • Velocità LRS: calcolo " "della velocità radiale eliocentrica, geocentrica e topocentrica di una " "sorgente a partire dalla sua velocità LSR (Local Standard of Rest)
  • " #: tools/astrocalc.cpp:221 msgid "" "Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for " "the Earth
    • Geodetic Coordinates: Geodetic/XYZ coordinate " "conversion
    " msgstr "" "Questa sezione include algoritmi per la conversione di sistemi di " "coordinate terrestri
    • Coordinate geodetiche: Conversione " "coordinate geodetiche/XYZ
    " #: tools/astrocalc.cpp:240 msgid "" "Section with algorithms regarding information on solar system bodies " "coordinates and times
    • Planets Coordinates: Coordinates for the " "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth
    " msgstr "" "Gli algoritmi di questa sezione forniscono informazioni sulle coordinate " "degli oggetti del sistema solare
    • Coordinate pianeti: " "coordinate dei pianeti, della Luna e del Sole in funzione della data e della " "posizione sulla Terra.
    " #: tools/jmoontool.cpp:34 msgid "Jupiter Moons Tool" msgstr "Satelliti di Giove" #: tools/jmoontool.cpp:80 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" msgstr "Distanza da Giove (arcmin)" #: tools/jmoontool.cpp:81 msgid "time since now (days)" msgstr "Tempo da ora (giorni)" #: tools/lcgenerator.cpp:43 msgid "AAVSO Light Curve Generator" msgstr "Generatore curve di luce AAVSO" #: tools/lcgenerator.cpp:189 msgid "Star Info" msgstr "Informazioni stella" #: tools/lcgenerator.cpp:190 msgid "Designation:" msgstr "Designazione:" #: tools/lcgenerator.cpp:191 msgid "Or name:" msgstr "Nome:" #: tools/lcgenerator.cpp:192 msgid "Start date:" msgstr "Data inizio:" #: tools/lcgenerator.cpp:193 msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "Data iniziale per la curva di luce in mm/gg/aa o GG" #: tools/lcgenerator.cpp:194 msgid "End date:" msgstr "Data fine:" #: tools/lcgenerator.cpp:195 msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD" msgstr "Data finale per la curva di luce in mm/gg/aa o GG" #: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197 #: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232 #: tools/lcgenerator.cpp:292 msgid "default" msgstr "predefinita" #: tools/lcgenerator.cpp:198 msgid "Data Selection" msgstr "Selezione dati" #: tools/lcgenerator.cpp:199 msgid "Visual" msgstr "Visuale" #: tools/lcgenerator.cpp:200 msgid "Fainter thans" msgstr "Più debole di" #: tools/lcgenerator.cpp:201 msgid "Discrepant data" msgstr "Dati discrepanti" #: tools/lcgenerator.cpp:202 msgid "CCDB" msgstr "CCDB" #: tools/lcgenerator.cpp:203 msgid "CCDV" msgstr "CCDV" #: tools/lcgenerator.cpp:204 msgid "CCDR" msgstr "CCDR" #: tools/lcgenerator.cpp:205 msgid "CCDI" msgstr "CCDI" #: tools/lcgenerator.cpp:206 msgid "Plot average:" msgstr "Media grafico:" #: tools/lcgenerator.cpp:208 msgid "Retrieve Curve" msgstr "Preleva curva" #: tools/lcgenerator.cpp:209 msgid "Update List" msgstr "Aggiorna lista" #: tools/lcgenerator.cpp:246 msgid "End date must occur after start date." msgstr "La data finale deve essere posteriore a quella iniziale." #: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263 msgid "Average days must be a positive integer." msgstr "Media giorni deve essere un intero positivo." #: tools/lcgenerator.cpp:286 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves for the past 500 days." msgstr "" "Formato data non valido. Il formato corretto è mm/gg/aaaa o il GG; lascia " "\"predefinito\" per generare la curva di luce per gli ultimi 500 giorni." #: tools/lcgenerator.cpp:287 msgid "" "Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to " "generate light curves until today." msgstr "" "Formato data non valido. Il formato corretto è mm/gg/aaaa o il GG; lascia " "\"predefinito\" per generare le curva di luce fino ad oggi." #: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363 #, c-format msgid "No data available for JD prior to %d" msgstr "Dati non disponibili per GG precedenti a %d" #: tools/lcgenerator.cpp:400 msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" msgstr "" "Curva di luce a cura degli American Amateur Variable Star Observers " "(Osservatori Americani Dilettanti di Stelle Variabili)" #: tools/lcgenerator.cpp:462 msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." msgstr "Scaricamento lista stelle AAVSO riuscito." #: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185 #: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226 #: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313 #: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195 #: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762 #: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888 #, c-format msgid "Could not open file %1." msgstr "Impossibile aprire il file %1." #: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197 #: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238 #: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323 #: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207 #: tools/modcalcvlsr.cpp:388 #, c-format msgid "Invalid file: %1" msgstr "File non valido: %1" #: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198 #: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239 #: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324 #: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208 #: tools/modcalcvlsr.cpp:389 msgid "Invalid file" msgstr "File non valido" #: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104 #: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76 #: tools/modcalcvlsr.cpp:102 msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000" msgstr "Impossibile stabilire l'epoca; assumo sia J2000" #: tools/modcalcplanets.cpp:400 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " msgstr "Numero di campi errato alla riga %1: " #: tools/modcalcplanets.cpp:401 msgid "Present fields %1. " msgstr "Campi presenti: %1. " #: tools/modcalcplanets.cpp:402 msgid "Required fields %1. " msgstr "Campi richiesti: %1. " #: tools/modcalcplanets.cpp:420 msgid "Unknown planet " msgstr "Pianeta sconosciuto " #: tools/modcalcplanets.cpp:422 msgid " in line %1: " msgstr " alla riga %1: " #: tools/modcalcplanets.cpp:444 msgid "Line %1 contains an invalid time" msgstr "La riga %1 contiene un tempo non valido" #: tools/modcalcplanets.cpp:464 msgid "Line %1 contains an invalid date: " msgstr "La riga %1 contiene una data non valida: " #: tools/modcalcplanets.cpp:586 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" msgstr "Trovati errori durante la lettura di alcune righe del file in ingresso" #: tools/modcalcplanets.cpp:587 msgid "Errors in lines" msgstr "Errori alle righe" #: tools/modcalcvlsr.cpp:128 msgid "Could not parse height string; assuming 0" msgstr "Impossibile stabilire altezza; assumo sia 0" #: tools/observinglist.cpp:57 tools/observinglistui.ui:16 #, no-c-format msgid "Observing List" msgstr "Oggetti preferiti" #: tools/observinglist.cpp:167 msgid "Added %1 to observing list." msgstr "Aggiunto %1 agli oggetti preferiti." #: tools/observinglist.cpp:203 msgid "Cannot remove Object %1; not found in table." msgstr "Impossibile eliminare l'oggetto %1; non trovato nella tabella." #: tools/observinglist.cpp:271 msgid "Object %1 not found in obsList." msgstr "Oggetto %1 non trovato in obsList." #: tools/observinglist.cpp:283 msgid "observing notes for %1:" msgstr "note di osservazione per %1:" #: tools/observinglist.cpp:507 msgid "Observing notes for object:" msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:" #: tools/observinglist.cpp:582 msgid "The specified file is invalid. Try another file?" msgstr "Il file specificato non è valido. Provare un altro file?" #: tools/observinglist.cpp:583 msgid "Invalid File" msgstr "File non valido" #: tools/observinglist.cpp:594 msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?" msgstr "Vuoi salvare la lista corrente prima di aprirne una nuova?" #: tools/observinglist.cpp:596 msgid "Save Current List?" msgstr "Salva lista corrente?" #: tools/observinglist.cpp:609 msgid "Enter List Name" msgstr "Inserisci il nome della lista" #: tools/observinglist.cpp:610 msgid "List name:" msgstr "Nome lista:" #: tools/observinglist.cpp:630 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" msgstr "Impossibile aprire il file %1. Provare un altro nome?" #: tools/observinglist.cpp:632 msgid "Try Different" msgstr "Prova altro" #: tools/observinglist.cpp:685 msgid "" "_: First letter in 'Center'\n" "C" msgstr "C" #: tools/observinglist.cpp:686 msgid "" "_: First letter in 'Scope'\n" "S" msgstr "P" #: tools/observinglist.cpp:687 msgid "" "_: First letter in 'Details'\n" "D" msgstr "D" #: tools/observinglist.cpp:688 msgid "" "_: First letter in 'Alt vs Time'\n" "A" msgstr "A" #: tools/observinglist.cpp:689 msgid "" "_: First letter in 'Remove'\n" "R" msgstr "R" #: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262 #, no-c-format msgid "Scope" msgstr "Punta" #: imagereductionui.ui:132 imagereductionui.ui:310 imagereductionui.ui:478 #: tools/observinglist.cpp:708 tools/observinglistui.ui:287 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: tools/observinglist.cpp:709 msgid "Alt vs Time" msgstr "Altezza in funz. del tempo" #: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38 #: tools/obslistwizardui.ui:16 #, no-c-format msgid "Observing List Wizard" msgstr "Procedura guidata oggetti preferiti" #: tools/obslistwizard.cpp:198 msgid "Object type(s)" msgstr "Tipo/i oggetto" #: tools/obslistwizard.cpp:199 msgid "Region" msgstr "Regione" #: tools/obslistwizard.cpp:200 msgid "In constellation(s)" msgstr "In costellazione/i" #: tools/obslistwizard.cpp:201 msgid "Circular" msgstr "Circolare" #: tools/obslistwizard.cpp:202 msgid "Rectangular" msgstr "Rettangolare" #: tools/obslistwizard.cpp:204 msgid "Magnitude limit" msgstr "Limite magnitudine" #: tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250 #: tools/obslistwizard.cpp:359 tools/obslistwizardui.ui:201 #, no-c-format msgid "Globular Clusters" msgstr "Ammassi globulari" #: tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252 #: tools/obslistwizard.cpp:360 tools/obslistwizardui.ui:206 #, no-c-format msgid "Gaseous Nebulae" msgstr "Nebulose gassose" #: tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254 #: tools/obslistwizard.cpp:361 tools/obslistwizardui.ui:211 #, no-c-format msgid "Planetary Nebulae" msgstr "Nebulose planetarie" #: tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240 #: tools/obslistwizard.cpp:341 tools/obslistwizardui.ui:181 #, no-c-format msgid "Sun, Moon, Planets" msgstr "Sole, Luna e pianeti" #: tools/obslistwizard.cpp:414 msgid "Current selection: %1 objects" msgstr "Selezione corrente: %1 oggetti" #: tools/planetviewer.cpp:39 msgid "Solar System Viewer" msgstr "Visore sistema solare" #: tools/planetviewer.cpp:45 msgid "" "_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "X-position (AU)" msgstr "Posizione X (UA)" #: tools/planetviewer.cpp:46 msgid "" "_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means " "astronomical unit.\n" "Y-position (AU)" msgstr "Posizione Y (UA)" #: tools/scriptbuilder.cpp:104 tools/scriptbuilderui.ui:16 #, no-c-format msgid "Script Builder" msgstr "Costruttore script" #: tools/scriptbuilder.cpp:120 msgid "" "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." msgstr "" "Centra la mappa sul punto specificato. %1 può essere il nome di un oggetto, " "un punto cardinale sulla bussola o \"zenit\"." #: tools/scriptbuilder.cpp:122 msgid "" "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in " "Hours; %2 is expressed in Degrees." msgstr "" "Centra la mappa alle coordinate AR/Dec specificate. %1 è espresso in ore, " "%2 in gradi." #: tools/scriptbuilder.cpp:124 msgid "" "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are " "expressed in Degrees." msgstr "" "Centra la mappa alle coordinate Alt/Az specificate. Sia %1 che %2 sono " "espressi in gradi." #: tools/scriptbuilder.cpp:126 msgid "Increase the display Zoom Level." msgstr "Aumenta l'ingrandimento." #: tools/scriptbuilder.cpp:127 msgid "Decrease the display Zoom Level." msgstr "Diminuisce l'ingrandimento." #: tools/scriptbuilder.cpp:128 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." msgstr "Imposta l'ingrandimento al valore predefinito." #: tools/scriptbuilder.cpp:129 msgid "Set the display Zoom Level manually." msgstr "Imposta l'ingrandimento manualmente." #: tools/scriptbuilder.cpp:130 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." msgstr "Imposta l'orologio di sistema al tempo locale specificato." #: tools/scriptbuilder.cpp:132 msgid "Pause script execution for %1 seconds." msgstr "Arresta l'esecuzione dello script per %1 secondi." #: tools/scriptbuilder.cpp:133 msgid "" "Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes " "are possible; use 'space' for the spacebar." msgstr "" "Arresta l'esecuzione dello script fino a quando non viene premuto il tasto " "%1. Solo tasti singoli sono permessi, usa \"space\" per la barra " "spaziatrice.." #: tools/scriptbuilder.cpp:135 msgid "Set whether the display is tracking the current location." msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento della posizione corrente." #: tools/scriptbuilder.cpp:136 msgid "Change view option named %1 to value %2." msgstr "Cambia l'opzione di visualizzazione %1 al valore %2." #: tools/scriptbuilder.cpp:137 msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3." msgstr "Imposta la località geografica alla città specificata da %1, %2 e %3." #: tools/scriptbuilder.cpp:139 msgid "Set the color named %1 to the value %2." msgstr "Imposta il colore %1 al valore %2." #: tools/scriptbuilder.cpp:140 #, c-format msgid "Load the color scheme named %1." msgstr "Carica lo schema di colori %1." #: tools/scriptbuilder.cpp:141 msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3." msgstr "Esporta immagine del cielo al file %1, con larghezza %2 e altezza %3." #: tools/scriptbuilder.cpp:142 msgid "" "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " "printing." msgstr "" "Stampa l'immagine del cielo su carta o su file. Se %1 è vero, mostrerà la " "finestra di dialogo per la stampa. Se %2 è vero, utilizzerà lo schema di " "colori Mappa celeste per la stampa." #: tools/scriptbuilder.cpp:143 msgid "Halt the simulation clock." msgstr "Arresta l'orologio della simulazione." #: tools/scriptbuilder.cpp:144 msgid "Start the simulation clock." msgstr "Avvia l'orologio della simulazione." #: tools/scriptbuilder.cpp:145 msgid "" "Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 " "means twice real-time; etc." msgstr "" "Imposta il passo dell'orologio della simulazione a %1. 1.0 significa tempo " "reale, 2.0 significa due volte più veloce, e così via." #: tools/scriptbuilder.cpp:150 msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." msgstr "Attiva una periferica INDI in modalità locale o server." #: tools/scriptbuilder.cpp:153 msgid "Shutdown an INDI device." msgstr "Spegni una periferica INDI." #: tools/scriptbuilder.cpp:156 msgid "Connect or Disconnect an INDI device." msgstr "Connetti o disconnetti una periferica INDI." #: tools/scriptbuilder.cpp:160 msgid "Set INDI's device connection port." msgstr "Imposta la porta di connessione di una periferica INDI." #: tools/scriptbuilder.cpp:164 msgid "" "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " "ABORT." msgstr "" "Imposta l'azione del telescopio. Le azioni disponibili sono SLEW, TRACK, " "SYNC, PARK e ABORT." #: tools/scriptbuilder.cpp:168 msgid "" "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." msgstr "" "Imposta le coordinate del telescopio ai valori AR/Dec specificati. AR è " "espressa in ore, Dec in gradi." #: tools/scriptbuilder.cpp:172 msgid "" "Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the " "selected object." msgstr "" "Imposta le coordinate del telescopio alle coordinate AR/Dec dell'oggetto " "selezionato." #: tools/scriptbuilder.cpp:176 msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N." msgstr "" "Imposta la latitudine e longitudine del telescopio. La longitudine è E di N." #: tools/scriptbuilder.cpp:180 msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." msgstr "" "Imposta data e ora UTC della periferica nel formato ISO 8601 AAAA/MM/GGTHH:" "MM:SS." #: tools/scriptbuilder.cpp:184 msgid "" "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " "element supported by the device." msgstr "" "Attiva un'azione INDI. L'azione è il nome di una qualsiasi proprietà " "interruttore INDI supportata dalla periferica." #: tools/scriptbuilder.cpp:187 msgid "" "Pause script execution until action returns with OK status. The action can " "be the name of any INDI property supported by the device." msgstr "" "Arresta l'esecuzione dello script fino a quando l'azione ritorna uno stato " "OK. L'azione può essere il nome di una qualsiasi proprietà INDI supportata " "dalla periferica." #: tools/scriptbuilder.cpp:190 msgid "" "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." msgstr "" "Imposta la velocità del focheggiatore. Impostala a zero per arrestarlo. I " "valori da uno a tre corrispondono rispettivamente a lento, medio e veloce." #: tools/scriptbuilder.cpp:194 msgid "" "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " "specified by setINDIFocusTimeout." msgstr "" "Inizia a muovere il focheggiatore nella direzione Dir, per il tempo indicato " "da setINDIFocusTimeout." #: tools/scriptbuilder.cpp:198 msgid "" "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " "focusing procedure performed by calling startINDIFocus." msgstr "" "Imposta l'intervallo del focheggiatore del telescopio in secondi. Si tratta " "della durata di ogni procedura di messa a fuoco eseguita chiamando " "startINDIFocus." #: tools/scriptbuilder.cpp:202 msgid "Set the target CCD chip temperature." msgstr "Imposta la temperatura del chip CCD." #: tools/scriptbuilder.cpp:206 msgid "Set the target filter position." msgstr "Imposta la posizione del filtro." #: tools/scriptbuilder.cpp:210 msgid "" "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." msgstr "" "Imposta il tipo di frame della camera CCD. Le opzioni disponibili sono " "FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, FRAME_DARK e FRAME_FLAT." #: tools/scriptbuilder.cpp:214 msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." msgstr "" "Inizia l'esposizione della macchina fotografica/CCD. La durata è in secondi." #: tools/scriptbuilder.cpp:223 msgid "Functions" msgstr "Funzioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:518 msgid "InfoBoxes" msgstr "Riquadri informazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522 #: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524 #: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536 #: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543 #: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545 #: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549 #: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551 #: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555 #: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557 #: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561 #: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584 #: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588 #: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590 #: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592 #: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596 #: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615 #: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617 #: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625 #: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627 #: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629 #: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631 #: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655 #: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657 #: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "bool" msgstr "bool" #: tools/scriptbuilder.cpp:520 msgid "Toggle display of Time InfoBox" msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo" #: tools/scriptbuilder.cpp:521 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località" #: tools/scriptbuilder.cpp:522 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione" #: tools/scriptbuilder.cpp:523 msgid "(un)Shade Time InfoBox" msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Tempo" #: tools/scriptbuilder.cpp:524 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Località" #: tools/scriptbuilder.cpp:525 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" msgstr "Riduce/espande il riquadro informazioni Posizione" #: tools/scriptbuilder.cpp:535 msgid "Toolbars" msgstr "Barre strumenti" #: tools/scriptbuilder.cpp:536 msgid "Toggle display of main toolbar" msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale" #: tools/scriptbuilder.cpp:537 msgid "Toggle display of view toolbar" msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti visualizzazione" #: tools/scriptbuilder.cpp:542 msgid "Show Objects" msgstr "Mostra oggetti" #: tools/scriptbuilder.cpp:543 msgid "Toggle display of Stars" msgstr "Mostra/nasconde le stelle" #: tools/scriptbuilder.cpp:544 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" msgstr "Mostra/nasconde tutti gli oggetti del cielo profondo" #: tools/scriptbuilder.cpp:545 msgid "Toggle display of Messier object symbols" msgstr "Mostra/nasconde i simboli degli oggetti di Messier" #: tools/scriptbuilder.cpp:546 msgid "Toggle display of Messier object images" msgstr "Mostra/nasconde le immagini degli oggetti di Messier" #: tools/scriptbuilder.cpp:547 msgid "Toggle display of NGC objects" msgstr "Mostra/nasconde gli oggetti NGC" #: tools/scriptbuilder.cpp:548 msgid "Toggle display of IC objects" msgstr "Mostra/nasconde gli oggetti IC" #: tools/scriptbuilder.cpp:549 msgid "Toggle display of all solar system bodies" msgstr "Mostra/nasconde tutti i corpi del sistema solare" #: tools/scriptbuilder.cpp:550 msgid "Toggle display of Sun" msgstr "Mostra/nasconde il Sole" #: tools/scriptbuilder.cpp:551 msgid "Toggle display of Moon" msgstr "Mostra/nasconde la Luna" #: tools/scriptbuilder.cpp:552 msgid "Toggle display of Mercury" msgstr "Mostra/nasconde Mercurio" #: tools/scriptbuilder.cpp:553 msgid "Toggle display of Venus" msgstr "Mostra/nasconde Venere" #: tools/scriptbuilder.cpp:554 msgid "Toggle display of Mars" msgstr "Mostra/nasconde Marte" #: tools/scriptbuilder.cpp:555 msgid "Toggle display of Jupiter" msgstr "Mostra/nasconde Giove" #: tools/scriptbuilder.cpp:556 msgid "Toggle display of Saturn" msgstr "Mostra/nasconde Saturno" #: tools/scriptbuilder.cpp:557 msgid "Toggle display of Uranus" msgstr "Mostra/nasconde Urano" #: tools/scriptbuilder.cpp:558 msgid "Toggle display of Neptune" msgstr "Mostra/nasconde Nettuno" #: tools/scriptbuilder.cpp:559 msgid "Toggle display of Pluto" msgstr "Mostra/nasconde Plutone" #: tools/scriptbuilder.cpp:560 msgid "Toggle display of Asteroids" msgstr "Mostra/nasconde gli asteroidi" #: tools/scriptbuilder.cpp:561 msgid "Toggle display of Comets" msgstr "Mostra/nasconde le comete" #: tools/scriptbuilder.cpp:582 msgid "Show Other" msgstr "Mostra altri" #: tools/scriptbuilder.cpp:583 msgid "Toggle display of constellation lines" msgstr "Mostra nasconde le linee delle costellazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:584 msgid "Toggle display of constellation boundaries" msgstr "Mostra/nasconde i limiti delle costellazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:585 msgid "Toggle display of constellation names" msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle costellazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:586 msgid "Toggle display of Milky Way" msgstr "Mostra/nasconde la Via Lattea" #: tools/scriptbuilder.cpp:587 msgid "Toggle display of the coordinate grid" msgstr "Mostra/nasconde il reticolo coordinate" #: tools/scriptbuilder.cpp:588 msgid "Toggle display of the celestial equator" msgstr "Mostra/nasconde l'equatore celeste" #: tools/scriptbuilder.cpp:589 msgid "Toggle display of the ecliptic" msgstr "Mostra/nasconde l'eclittica" #: tools/scriptbuilder.cpp:590 msgid "Toggle display of the horizon line" msgstr "Mostra/nasconde la linea dell'orizzonte" #: tools/scriptbuilder.cpp:591 msgid "Toggle display of the opaque ground" msgstr "Mostra/nasconde il terreno opaco" #: tools/scriptbuilder.cpp:592 msgid "Toggle display of star name labels" msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle stelle" #: tools/scriptbuilder.cpp:593 msgid "Toggle display of star magnitude labels" msgstr "Mostra/nasconde le magnitudini delle stelle" #: tools/scriptbuilder.cpp:594 msgid "Toggle display of asteroid name labels" msgstr "Mostra/nasconde i nomi degli asteroidi" #: tools/scriptbuilder.cpp:595 msgid "Toggle display of comet name labels" msgstr "Mostra/nasconde i nomi delle comete" #: tools/scriptbuilder.cpp:596 msgid "Toggle display of planet name labels" msgstr "Mostra/nasconde i nomi dei pianeti" #: tools/scriptbuilder.cpp:597 msgid "Toggle display of planet images" msgstr "Mostra/nasconde le immagini dei pianeti" #: tools/scriptbuilder.cpp:614 msgid "Constellation Names" msgstr "Nomi costellazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:615 msgid "Show Latin constellation names" msgstr "Mostra nomi latini delle costellazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:616 msgid "Show constellation names in local language" msgstr "Mostra nomi italiani delle costellazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:617 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" msgstr "Mostra abbreviazioni standard IAU per le costellazioni" #: tools/scriptbuilder.cpp:622 msgid "Hide Items" msgstr "Nascondi oggetti" #: tools/scriptbuilder.cpp:623 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" msgstr "Mostra/nasconde oggetti mentre la mappa è in movimento" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" msgstr "Soglia passo (in secondi) per nascondere oggetti" #: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674 #: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676 #: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678 #: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680 #: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "double" msgstr "double" #: tools/scriptbuilder.cpp:625 msgid "Hide faint stars while slewing?" msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:626 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" msgstr "Nascondi corpi del sistema solare durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:627 msgid "Hide Messier objects while slewing?" msgstr "Nascondi oggetti di Messier durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:628 msgid "Hide NGC objects while slewing?" msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:629 msgid "Hide IC objects while slewing?" msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:630 msgid "Hide Milky Way while slewing?" msgstr "Nascondi la Via Lattea durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:631 msgid "Hide constellation names while slewing?" msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:632 msgid "Hide constellation lines while slewing?" msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:633 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:634 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?" #: tools/scriptbuilder.cpp:648 msgid "Skymap Options" msgstr "Opzioni mappa celeste" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "" "Utilizza coordinate orizzontali? (in alternativa utilizza quelle equatoriali)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 msgid "Set the Zoom Factor" msgstr "Imposta l'ingrandimento" #: tools/scriptbuilder.cpp:651 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" msgstr "Seleziona la dimensione angolare del CDV (in arcmin)" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "" "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " "4=Bullseye)" msgstr "" "Seleziona la forma del simbolo del CDV (0=quadrato, 1=cerchio, 2=mirino, " "4=bersaglio)" #: tools/scriptbuilder.cpp:652 msgid "int" msgstr "int" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "Select color for the FOV symbol" msgstr "Seleziona colore per il simbolo del CDV" #: tools/scriptbuilder.cpp:653 msgid "string" msgstr "stringa" #: tools/scriptbuilder.cpp:654 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" msgstr "" "Usa movimento animato? (in caso contrario, \"salta\" alla nuova posizione)" #: tools/scriptbuilder.cpp:655 msgid "Correct for atmospheric refraction?" msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica?" #: tools/scriptbuilder.cpp:656 msgid "Automatically attach name label to centered object?" msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto centrato?" #: tools/scriptbuilder.cpp:657 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" msgstr "" "Mostra temporaneamente il nome dell'oggetto sotto il puntatore del mouse?" #: kstars.kcfg:550 tools/scriptbuilder.cpp:658 #, no-c-format msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" msgstr "Aggiungi automaticamente tracce agli oggetti del sistema solare?" #: tools/scriptbuilder.cpp:659 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" msgstr "Dissolvenza delle tracce orbitali? (in caso contrario sono permanenti)" #: tools/scriptbuilder.cpp:673 msgid "Limits" msgstr "Limiti" #: tools/scriptbuilder.cpp:674 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" msgstr "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento massimo" #: tools/scriptbuilder.cpp:675 msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" msgstr "magnitudine limite delle stelle visualizzate all'ingrandimento minimo" #: tools/scriptbuilder.cpp:676 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" msgstr "" "magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati all'ingrandimento " "massimo" #: tools/scriptbuilder.cpp:677 msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" msgstr "" "magnitudine limite degli oggetti non stellari visualizzati all'ingrandimento " "minimo" #: tools/scriptbuilder.cpp:678 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" msgstr "magnitudine limite delle stelle con nome visualizzato" #: tools/scriptbuilder.cpp:679 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" msgstr "magnitudine delle stelle più brillanti nascoste durante il movimento" #: tools/scriptbuilder.cpp:680 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" msgstr "magnitudine limite degli asteroidi visualizzati" #: tools/scriptbuilder.cpp:681 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" msgstr "magnitudine limite degli asteroidi con nome visualizzato" #: tools/scriptbuilder.cpp:682 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" msgstr "" "le comete più vicine al Sole di questo valore (in UA) sono evidenziate sulla " "mappa" #: tools/scriptbuilder.cpp:757 msgid "Could not download remote file." msgstr "Impossibile scaricare il file." #: tools/scriptbuilder.cpp:859 msgid "Save Changes to Script?" msgstr "Salva le modifiche allo script?" #: tools/scriptbuilder.cpp:860 msgid "" "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " "closing it?" msgstr "" "Lo script corrente ha modifiche non salvate. Vuoi salvarlo prima di " "chiuderlo?" #: tools/scriptbuilder.cpp:993 #, c-format msgid "Could not parse script. Line was: %1" msgstr "Impossibile interpretare lo script. Riga: %1" #: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313 #: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050 #: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "true" msgstr "vero" #: tools/scriptbuilder.cpp:1796 msgid "Function index out of bounds." msgstr "Indice funzione fuori dai limiti." #: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872 #: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920 #: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965 #: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999 #: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040 #: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072 #: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112 #: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145 #: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177 #: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208 #: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237 #: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285 #: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337 #: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387 #: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441 #: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507 #: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561 #: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614 #: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667 #: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714 #: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761 #: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807 #: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866 #: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925 #: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973 #: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029 #: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078 #: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125 #: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173 #: tools/scriptbuilder.cpp:3194 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" msgstr "Incongruenza tra la funzione e l'elemento Arg (era atteso %1)" #: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 msgid "false" msgstr "falso" #: tools/wutdialog.cpp:48 msgid "What's up Tonight" msgstr "Che si vede stanotte" #: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424 #, c-format msgid "at %1" msgstr "a %1" #: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406 #, c-format msgid "The night of %1" msgstr "La notte di %1" #: tools/wutdialog.cpp:109 msgid "Planets" msgstr "Pianeti" #: tools/wutdialog.cpp:114 msgid "Star Clusters" msgstr "Ammassi stellari" #: tools/wutdialog.cpp:115 msgid "Nebulae" msgstr "Nebulose" #: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180 #: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331 msgid "circumpolar" msgstr "circumpolare" #: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183 #: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334 msgid "does not rise" msgstr "non sorge" #: tools/wutdialog.cpp:167 #, c-format msgid "Sunset: %1" msgstr "Tramonto: %1" #: tools/wutdialog.cpp:168 #, c-format msgid "Sunrise: %1" msgstr "Alba: %1" #: tools/wutdialog.cpp:169 msgid "Night duration: %1 hours" msgstr "Durata notte: %1 ore" #: tools/wutdialog.cpp:192 #, c-format msgid "Moon rises at: %1" msgstr "La Luna sorge: %1" #: tools/wutdialog.cpp:193 #, c-format msgid "Moon sets at: %1" msgstr "La Luna tramonta: %1" #: tools/wutdialog.cpp:318 msgid "No Object Selected" msgstr "Nessun oggetto selezionato" #: tools/wutdialog.cpp:355 #, c-format msgid "Rises at: %1" msgstr "Sorge: %1" #: tools/wutdialog.cpp:356 #, c-format msgid "Transits at: %1" msgstr "Culmina: %1" #: tools/wutdialog.cpp:357 #, c-format msgid "Sets at: %1" msgstr "Tramonta: %1" #: data/cnames.dat:1 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANDROMEDA" msgstr "ANDROMEDA" #: data/cnames.dat:2 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ANTLIA" msgstr "POMPA PNEUMATICA" #: data/cnames.dat:3 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "APUS" msgstr "UCCELLO DEL PARADISO" #: data/cnames.dat:4 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUARIUS" msgstr "ACQUARIO" #: data/cnames.dat:5 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AQUILA" msgstr "AQUILA" #: data/cnames.dat:6 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARA" msgstr "ALTARE" #: data/cnames.dat:7 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ARIES" msgstr "ARIETE" #: data/cnames.dat:8 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "AURIGA" msgstr "AURIGA" #: data/cnames.dat:9 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "BOOTES" msgstr "BIFOLCO" #: data/cnames.dat:10 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAELUM" msgstr "BULINO" #: data/cnames.dat:11 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAMELOPARDALIS" msgstr "GIRAFFA" #: data/cnames.dat:12 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANCER" msgstr "CANCRO" #: data/cnames.dat:13 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANES VENATICI" msgstr "CANI DA CACCIA" #: data/cnames.dat:14 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MAJOR" msgstr "CANE MAGGIORE" #: data/cnames.dat:15 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CANIS MINOR" msgstr "CANE MINORE" #: data/cnames.dat:16 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CAPRICORNUS" msgstr "CAPRICORNO" #: data/cnames.dat:17 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CARINA" msgstr "CARENA" #: data/cnames.dat:18 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CASSIOPEIA" msgstr "CASSIOPEA" #: data/cnames.dat:19 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CENTAURUS" msgstr "CENTAURO" #: data/cnames.dat:20 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CEPHEUS" msgstr "CEFEO" #: data/cnames.dat:21 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CETUS" msgstr "BALENA" #: data/cnames.dat:22 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CHAMAELEON" msgstr "CAMALEONTE" #: data/cnames.dat:23 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CIRCINUS" msgstr "COMPASSO" #: data/cnames.dat:24 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COLUMBA" msgstr "COLOMBA" #: data/cnames.dat:25 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "COMA BERENICES" msgstr "CHIOMA DI BERENICE" #: data/cnames.dat:26 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA AUSTRALIS" msgstr "CORONA AUSTRALE" #: data/cnames.dat:27 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORONA BOREALIS" msgstr "CORONA BOREALE" #: data/cnames.dat:28 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CORVUS" msgstr "CORVO" #: data/cnames.dat:29 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRATER" msgstr "COPPA" #: data/cnames.dat:30 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CRUX" msgstr "CROCE DEL SUD" #: data/cnames.dat:31 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "CYGNUS" msgstr "CIGNO" #: data/cnames.dat:32 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DELPHINUS" msgstr "DELFINO" #: data/cnames.dat:33 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DORADO" msgstr "DORADO" #: data/cnames.dat:34 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "DRACO" msgstr "DRAGONE" #: data/cnames.dat:35 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "EQUULEUS" msgstr "CAVALLINO" #: data/cnames.dat:36 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ERIDANUS" msgstr "ERIDANO" #: data/cnames.dat:37 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "FORNAX" msgstr "FORNACE" #: data/cnames.dat:38 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GEMINI" msgstr "GEMELLI" #: data/cnames.dat:39 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "GRUS" msgstr "GRU" #: data/cnames.dat:40 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HERCULES" msgstr "ERCOLE" #: data/cnames.dat:41 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HOROLOGIUM" msgstr "OROLOGIO" #: data/cnames.dat:42 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRA" msgstr "IDRA FEMMINA" #: data/cnames.dat:43 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "HYDRUS" msgstr "IDRA MASCHIO" #: data/cnames.dat:44 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "INDUS" msgstr "INDIANO" #: data/cnames.dat:45 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LACERTA" msgstr "LUCERTOLA" #: data/cnames.dat:46 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO" msgstr "LEONE" #: data/cnames.dat:47 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEO MINOR" msgstr "LEONE MINORE" #: data/cnames.dat:48 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LEPUS" msgstr "LEPRE" #: data/cnames.dat:49 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LIBRA" msgstr "BILANCIA" #: data/cnames.dat:50 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LUPUS" msgstr "LUPO" #: data/cnames.dat:51 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYNX" msgstr "LINCE" #: data/cnames.dat:52 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "LYRA" msgstr "LIRA" #: data/cnames.dat:53 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MENSA" msgstr "MENSA" #: data/cnames.dat:54 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MICROSCOPIUM" msgstr "MICROSCOPIO" #: data/cnames.dat:55 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MONOCEROS" msgstr "UNICORNO" #: data/cnames.dat:56 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "MUSCA" msgstr "MOSCA" #: data/cnames.dat:57 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "NORMA" msgstr "REGOLO" #: data/cnames.dat:58 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OCTANS" msgstr "OTTANTE" #: data/cnames.dat:59 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "OPHIUCHUS" msgstr "OFIUCO" #: data/cnames.dat:60 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "ORION" msgstr "ORIONE" #: data/cnames.dat:61 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PAVO" msgstr "PAVONE" #: data/cnames.dat:62 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PEGASUS" msgstr "PEGASO" #: data/cnames.dat:63 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PERSEUS" msgstr "PERSEO" #: data/cnames.dat:64 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PHOENIX" msgstr "FENICE" #: data/cnames.dat:65 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PICTOR" msgstr "CAVALLETTO" #: data/cnames.dat:66 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCES" msgstr "PESCI" #: data/cnames.dat:67 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PISCIS AUSTRINUS" msgstr "PESCE AUSTRALE" #: data/cnames.dat:68 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PUPPIS" msgstr "POPPA" #: data/cnames.dat:69 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "PYXIS" msgstr "BUSSOLA" #: data/cnames.dat:70 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "RETICULUM" msgstr "RETICOLO" #: data/cnames.dat:71 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTA" msgstr "FRECCIA" #: data/cnames.dat:72 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SAGITTARIUS" msgstr "SAGITTARIO" #: data/cnames.dat:73 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCORPIUS" msgstr "SCORPIONE" #: data/cnames.dat:74 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCULPTOR" msgstr "SCULTORE" #: data/cnames.dat:75 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SCUTUM" msgstr "SCUDO" #: data/cnames.dat:76 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAPUT" msgstr "TESTA DEL SERPENTE" #: data/cnames.dat:77 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SERPENS CAUDA" msgstr "CODA DEL SERPENTE" #: data/cnames.dat:78 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "SEXTANS" msgstr "SESTANTE" #: data/cnames.dat:79 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TAURUS" msgstr "TORO" #: data/cnames.dat:80 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TELESCOPIUM" msgstr "TELESCOPIO" #: data/cnames.dat:81 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM" msgstr "TRIANGOLO" #: data/cnames.dat:82 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TRIANGULUM AUSTRALE" msgstr "TRIANGOLO AUSTRALE" #: data/cnames.dat:83 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "TUCANA" msgstr "TUCANO" #: data/cnames.dat:84 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MAJOR" msgstr "ORSA MAGGIORE" #: data/cnames.dat:85 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "URSA MINOR" msgstr "ORSA MINORE" #: data/cnames.dat:86 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VELA" msgstr "VELA" #: data/cnames.dat:87 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VIRGO" msgstr "VERGINE" #: data/cnames.dat:88 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VOLANS" msgstr "PESCE VOLANTE" #: data/cnames.dat:89 msgid "" "_: Constellation name (optional)\n" "VULPECULA" msgstr "VOLPETTA" #: data/Cities.dat:1 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aabenraa" msgstr "Aabenraa" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:766 data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 #: data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 data/Cities.dat:999 #: data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1094 #: data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1402 #: data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 data/Cities.dat:2181 #: data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 data/Cities.dat:2375 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2527 #: data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 data/Cities.dat:2647 #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jylland" msgstr "Jylland" #: data/Cities.dat:1 data/Cities.dat:3 data/Cities.dat:4 data/Cities.dat:283 #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:562 data/Cities.dat:766 #: data/Cities.dat:853 data/Cities.dat:858 data/Cities.dat:859 #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:931 data/Cities.dat:972 #: data/Cities.dat:999 data/Cities.dat:1025 data/Cities.dat:1059 #: data/Cities.dat:1067 data/Cities.dat:1077 data/Cities.dat:1081 #: data/Cities.dat:1083 data/Cities.dat:1085 data/Cities.dat:1086 #: data/Cities.dat:1094 data/Cities.dat:1105 data/Cities.dat:1215 #: data/Cities.dat:1292 data/Cities.dat:1297 data/Cities.dat:1303 #: data/Cities.dat:1402 data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1760 #: data/Cities.dat:1766 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1871 #: data/Cities.dat:1889 data/Cities.dat:2142 data/Cities.dat:2170 #: data/Cities.dat:2181 data/Cities.dat:2182 data/Cities.dat:2204 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2357 data/Cities.dat:2372 #: data/Cities.dat:2375 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2384 #: data/Cities.dat:2385 data/Cities.dat:2460 data/Cities.dat:2476 #: data/Cities.dat:2527 data/Cities.dat:2544 data/Cities.dat:2643 #: data/Cities.dat:2647 data/Cities.dat:2655 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Denmark" msgstr "Danimarca" #: data/Cities.dat:2 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aachen" msgstr "Aquisgrana" #: data/Cities.dat:2 data/Cities.dat:69 data/Cities.dat:101 data/Cities.dat:112 #: data/Cities.dat:156 data/Cities.dat:174 data/Cities.dat:186 #: data/Cities.dat:257 data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:282 #: data/Cities.dat:298 data/Cities.dat:309 data/Cities.dat:320 #: data/Cities.dat:338 data/Cities.dat:340 data/Cities.dat:341 #: data/Cities.dat:373 data/Cities.dat:470 data/Cities.dat:528 #: data/Cities.dat:539 data/Cities.dat:574 data/Cities.dat:616 #: data/Cities.dat:646 data/Cities.dat:670 data/Cities.dat:679 #: data/Cities.dat:681 data/Cities.dat:688 data/Cities.dat:700 #: data/Cities.dat:727 data/Cities.dat:762 data/Cities.dat:763 #: data/Cities.dat:765 data/Cities.dat:770 data/Cities.dat:849 #: data/Cities.dat:863 data/Cities.dat:873 data/Cities.dat:895 #: data/Cities.dat:904 data/Cities.dat:905 data/Cities.dat:915 #: data/Cities.dat:990 data/Cities.dat:994 data/Cities.dat:995 #: data/Cities.dat:996 data/Cities.dat:1002 data/Cities.dat:1010 #: data/Cities.dat:1011 data/Cities.dat:1016 data/Cities.dat:1024 #: data/Cities.dat:1055 data/Cities.dat:1056 data/Cities.dat:1058 #: data/Cities.dat:1066 data/Cities.dat:1178 data/Cities.dat:1207 #: data/Cities.dat:1233 data/Cities.dat:1235 data/Cities.dat:1261 #: data/Cities.dat:1289 data/Cities.dat:1298 data/Cities.dat:1310 #: data/Cities.dat:1346 data/Cities.dat:1394 data/Cities.dat:1400 #: data/Cities.dat:1405 data/Cities.dat:1471 data/Cities.dat:1485 #: data/Cities.dat:1490 data/Cities.dat:1501 data/Cities.dat:1503 #: data/Cities.dat:1504 data/Cities.dat:1511 data/Cities.dat:1512 #: data/Cities.dat:1526 data/Cities.dat:1532 data/Cities.dat:1533 #: data/Cities.dat:1540 data/Cities.dat:1541 data/Cities.dat:1544 #: data/Cities.dat:1545 data/Cities.dat:1546 data/Cities.dat:1547 #: data/Cities.dat:1548 data/Cities.dat:1549 data/Cities.dat:1563 #: data/Cities.dat:1588 data/Cities.dat:1589 data/Cities.dat:1590 #: data/Cities.dat:1591 data/Cities.dat:1592 data/Cities.dat:1598 #: data/Cities.dat:1599 data/Cities.dat:1600 data/Cities.dat:1604 #: data/Cities.dat:1606 data/Cities.dat:1611 data/Cities.dat:1614 #: data/Cities.dat:1615 data/Cities.dat:1616 data/Cities.dat:1624 #: data/Cities.dat:1625 data/Cities.dat:1628 data/Cities.dat:1632 #: data/Cities.dat:1642 data/Cities.dat:1645 data/Cities.dat:1651 #: data/Cities.dat:1678 data/Cities.dat:1739 data/Cities.dat:1755 #: data/Cities.dat:1756 data/Cities.dat:1757 data/Cities.dat:1793 #: data/Cities.dat:1872 data/Cities.dat:1879 data/Cities.dat:1881 #: data/Cities.dat:1892 data/Cities.dat:1902 data/Cities.dat:1903 #: data/Cities.dat:1932 data/Cities.dat:1954 data/Cities.dat:2019 #: data/Cities.dat:2089 data/Cities.dat:2140 data/Cities.dat:2148 #: data/Cities.dat:2154 data/Cities.dat:2158 data/Cities.dat:2163 #: data/Cities.dat:2213 data/Cities.dat:2233 data/Cities.dat:2257 #: data/Cities.dat:2311 data/Cities.dat:2315 data/Cities.dat:2326 #: data/Cities.dat:2354 data/Cities.dat:2388 data/Cities.dat:2394 #: data/Cities.dat:2453 data/Cities.dat:2462 data/Cities.dat:2598 #: data/Cities.dat:2606 data/Cities.dat:2753 data/Cities.dat:2780 #: data/Cities.dat:2781 data/Cities.dat:2792 data/Cities.dat:2793 #: data/Cities.dat:2838 data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Germany" msgstr "Germania" #: data/Cities.dat:3 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aalborg" msgstr "Aalborg" #: data/Cities.dat:4 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: data/Cities.dat:5 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abakan" msgstr "Abakan" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:336 #: data/Cities.dat:495 data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:941 #: data/Cities.dat:1145 data/Cities.dat:1248 data/Cities.dat:1309 #: data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 #: data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Siberia" msgstr "Siberia" #: data/Cities.dat:5 data/Cities.dat:30 data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:120 #: data/Cities.dat:203 data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:278 #: data/Cities.dat:336 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:467 #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:495 #: data/Cities.dat:687 data/Cities.dat:729 data/Cities.dat:730 #: data/Cities.dat:941 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1145 #: data/Cities.dat:1155 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1211 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1239 data/Cities.dat:1248 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1259 data/Cities.dat:1305 #: data/Cities.dat:1308 data/Cities.dat:1309 data/Cities.dat:1319 #: data/Cities.dat:1320 data/Cities.dat:1325 data/Cities.dat:1427 #: data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 #: data/Cities.dat:1664 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1767 data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1867 #: data/Cities.dat:1869 data/Cities.dat:1907 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 #: data/Cities.dat:2000 data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 #: data/Cities.dat:2114 data/Cities.dat:2119 data/Cities.dat:2214 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2382 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2447 data/Cities.dat:2481 #: data/Cities.dat:2495 data/Cities.dat:2551 data/Cities.dat:2581 #: data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2591 data/Cities.dat:2599 #: data/Cities.dat:2603 data/Cities.dat:2618 data/Cities.dat:2669 #: data/Cities.dat:2670 data/Cities.dat:2671 data/Cities.dat:2672 #: data/Cities.dat:2673 data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2821 #: data/Cities.dat:2827 data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Russia" msgstr "Russia" #: data/Cities.dat:6 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2659 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "British Columbia" msgstr "Columbia Britannica" #: data/Cities.dat:6 data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:58 data/Cities.dat:178 #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:392 #: data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:464 #: data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:482 data/Cities.dat:506 #: data/Cities.dat:536 data/Cities.dat:552 data/Cities.dat:578 #: data/Cities.dat:667 data/Cities.dat:682 data/Cities.dat:723 #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:830 #: data/Cities.dat:832 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:857 #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:937 #: data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1140 data/Cities.dat:1144 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1216 data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 #: data/Cities.dat:1273 data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1380 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1587 #: data/Cities.dat:1639 data/Cities.dat:1668 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:1688 data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:1705 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 #: data/Cities.dat:1992 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2101 #: data/Cities.dat:2102 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2184 data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2331 data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2367 #: data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2427 data/Cities.dat:2429 data/Cities.dat:2463 #: data/Cities.dat:2478 data/Cities.dat:2480 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 data/Cities.dat:2554 #: data/Cities.dat:2570 data/Cities.dat:2624 data/Cities.dat:2639 #: data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2748 #: data/Cities.dat:2769 data/Cities.dat:2774 data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Canada" msgstr "Canada" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:10 #: data/Cities.dat:11 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:303 #: data/Cities.dat:404 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:927 #: data/Cities.dat:951 data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1130 #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1491 data/Cities.dat:1716 #: data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1810 data/Cities.dat:2050 #: data/Cities.dat:2097 data/Cities.dat:2167 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2280 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2383 #: data/Cities.dat:2589 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2762 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Idaho" msgstr "Idaho" #: data/Cities.dat:7 data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:11 #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:19 #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:31 #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:36 #: data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:43 #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:46 data/Cities.dat:47 #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 #: data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:64 #: data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:68 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:72 #: data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:75 data/Cities.dat:76 #: data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:85 #: data/Cities.dat:86 data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:95 #: data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:100 #: data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:110 #: data/Cities.dat:113 data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:117 #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:126 #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:131 #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:140 #: data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:167 #: data/Cities.dat:169 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:195 #: data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:207 data/Cities.dat:208 #: data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:211 #: data/Cities.dat:215 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:217 #: data/Cities.dat:218 data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:220 #: data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:227 data/Cities.dat:228 #: data/Cities.dat:229 data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:236 #: data/Cities.dat:241 data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 #: data/Cities.dat:244 data/Cities.dat:245 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:263 data/Cities.dat:264 data/Cities.dat:265 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:267 data/Cities.dat:268 #: data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:277 #: data/Cities.dat:280 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 #: data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:297 #: data/Cities.dat:301 data/Cities.dat:303 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:313 #: data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:318 #: data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:322 #: data/Cities.dat:323 data/Cities.dat:325 data/Cities.dat:327 #: data/Cities.dat:328 data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:331 #: data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 data/Cities.dat:342 #: data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:349 #: data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:358 data/Cities.dat:359 #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 data/Cities.dat:362 #: data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:365 #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:375 #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:382 #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 #: data/Cities.dat:390 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:404 #: data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 #: data/Cities.dat:410 data/Cities.dat:414 data/Cities.dat:416 #: data/Cities.dat:417 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:419 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:423 data/Cities.dat:424 #: data/Cities.dat:426 data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:428 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:434 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:438 data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:444 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:456 data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:458 #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 data/Cities.dat:462 #: data/Cities.dat:463 data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:468 #: data/Cities.dat:473 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:477 #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:480 #: data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:485 data/Cities.dat:486 #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:502 data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:509 #: data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:511 data/Cities.dat:513 #: data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:527 data/Cities.dat:529 data/Cities.dat:531 #: data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:542 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:546 #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:557 data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:560 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:564 #: data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:567 #: data/Cities.dat:568 data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:570 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:575 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:580 #: data/Cities.dat:581 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:586 #: data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:592 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:604 #: data/Cities.dat:606 data/Cities.dat:609 data/Cities.dat:610 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:618 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 data/Cities.dat:621 #: data/Cities.dat:623 data/Cities.dat:624 data/Cities.dat:625 #: data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:627 data/Cities.dat:628 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:633 #: data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:636 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:640 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:643 #: data/Cities.dat:644 data/Cities.dat:645 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:656 #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:671 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:686 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:692 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:696 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:702 #: data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:709 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:712 #: data/Cities.dat:713 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:715 #: data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:717 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:721 data/Cities.dat:722 data/Cities.dat:725 #: data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:732 data/Cities.dat:733 #: data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:741 data/Cities.dat:742 data/Cities.dat:743 #: data/Cities.dat:744 data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:746 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:749 #: data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:752 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:756 #: data/Cities.dat:757 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:759 #: data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 data/Cities.dat:767 #: data/Cities.dat:771 data/Cities.dat:772 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:774 data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:777 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:787 #: data/Cities.dat:788 data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:796 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:799 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 #: data/Cities.dat:805 data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:810 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:812 #: data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:820 #: data/Cities.dat:821 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:827 #: data/Cities.dat:828 data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:840 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:843 data/Cities.dat:844 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:848 data/Cities.dat:850 #: data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:855 data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:860 #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:866 #: data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:884 data/Cities.dat:890 data/Cities.dat:891 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:894 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:920 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 #: data/Cities.dat:926 data/Cities.dat:927 data/Cities.dat:928 #: data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:930 data/Cities.dat:934 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:938 #: data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:946 data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:948 #: data/Cities.dat:949 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:951 #: data/Cities.dat:952 data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 data/Cities.dat:957 #: data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:960 #: data/Cities.dat:961 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:963 #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:970 #: data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:978 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:986 #: data/Cities.dat:991 data/Cities.dat:1003 data/Cities.dat:1005 #: data/Cities.dat:1006 data/Cities.dat:1007 data/Cities.dat:1008 #: data/Cities.dat:1012 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1017 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1019 data/Cities.dat:1020 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1023 #: data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1032 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1036 #: data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1040 #: data/Cities.dat:1041 data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1044 #: data/Cities.dat:1046 data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1049 #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1053 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1064 #: data/Cities.dat:1065 data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1075 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1084 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1089 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 #: data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1104 #: data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1118 #: data/Cities.dat:1119 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1122 data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 #: data/Cities.dat:1130 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1136 data/Cities.dat:1138 data/Cities.dat:1142 #: data/Cities.dat:1146 data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1148 #: data/Cities.dat:1149 data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 #: data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1176 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1192 data/Cities.dat:1193 #: data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1218 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1223 #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 data/Cities.dat:1229 #: data/Cities.dat:1230 data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 #: data/Cities.dat:1241 data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1251 #: data/Cities.dat:1252 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1255 #: data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1267 #: data/Cities.dat:1268 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1271 #: data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1281 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1287 data/Cities.dat:1288 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1299 data/Cities.dat:1300 #: data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1340 data/Cities.dat:1341 #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 #: data/Cities.dat:1350 data/Cities.dat:1351 data/Cities.dat:1352 #: data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1355 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1362 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1364 data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1366 #: data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1369 #: data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1376 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 data/Cities.dat:1381 #: data/Cities.dat:1382 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1384 #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 data/Cities.dat:1389 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1401 #: data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1407 data/Cities.dat:1408 #: data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1411 #: data/Cities.dat:1412 data/Cities.dat:1416 data/Cities.dat:1417 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1429 #: data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1431 data/Cities.dat:1432 #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 data/Cities.dat:1437 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1447 #: data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1465 data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1467 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1480 #: data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1482 data/Cities.dat:1491 #: data/Cities.dat:1492 data/Cities.dat:1493 data/Cities.dat:1494 #: data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1500 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1513 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1527 data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1534 data/Cities.dat:1535 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1551 data/Cities.dat:1554 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1559 #: data/Cities.dat:1560 data/Cities.dat:1566 data/Cities.dat:1567 #: data/Cities.dat:1568 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1574 #: data/Cities.dat:1575 data/Cities.dat:1576 data/Cities.dat:1577 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1594 #: data/Cities.dat:1601 data/Cities.dat:1602 data/Cities.dat:1603 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1608 data/Cities.dat:1609 #: data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1613 #: data/Cities.dat:1617 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1620 #: data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1630 data/Cities.dat:1631 #: data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1638 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1653 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1655 data/Cities.dat:1656 #: data/Cities.dat:1657 data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1659 #: data/Cities.dat:1660 data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1663 #: data/Cities.dat:1666 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1670 #: data/Cities.dat:1673 data/Cities.dat:1674 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 #: data/Cities.dat:1693 data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1696 #: data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1699 #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1706 data/Cities.dat:1707 data/Cities.dat:1708 #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:1716 data/Cities.dat:1717 data/Cities.dat:1721 #: data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 data/Cities.dat:1726 #: data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1731 #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1742 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1749 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1771 data/Cities.dat:1777 #: data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1780 data/Cities.dat:1783 #: data/Cities.dat:1784 data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1788 #: data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1798 data/Cities.dat:1799 #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1806 data/Cities.dat:1807 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1810 #: data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1813 #: data/Cities.dat:1814 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:1820 #: data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1835 data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:1839 #: data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 #: data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1848 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1851 data/Cities.dat:1852 #: data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1855 #: data/Cities.dat:1856 data/Cities.dat:1857 data/Cities.dat:1858 #: data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1862 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:1876 #: data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1878 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1886 data/Cities.dat:1887 #: data/Cities.dat:1888 data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1894 data/Cities.dat:1899 data/Cities.dat:1900 #: data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:1906 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1913 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1920 #: data/Cities.dat:1921 data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:1940 data/Cities.dat:1942 data/Cities.dat:1943 #: data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:1947 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:1952 #: data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1956 data/Cities.dat:1965 #: data/Cities.dat:1967 data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:1969 #: data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:1977 #: data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:1981 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:1986 #: data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:1989 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:1996 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:1999 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2002 #: data/Cities.dat:2006 data/Cities.dat:2007 data/Cities.dat:2013 #: data/Cities.dat:2014 data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2021 #: data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2027 #: data/Cities.dat:2028 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2037 data/Cities.dat:2039 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2042 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2050 data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2058 data/Cities.dat:2059 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2065 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2074 #: data/Cities.dat:2076 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 data/Cities.dat:2085 #: data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2090 data/Cities.dat:2091 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2096 data/Cities.dat:2097 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 #: data/Cities.dat:2105 data/Cities.dat:2106 data/Cities.dat:2108 #: data/Cities.dat:2109 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2112 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2117 #: data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2127 #: data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2138 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2143 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2151 data/Cities.dat:2152 #: data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 data/Cities.dat:2157 #: data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2167 #: data/Cities.dat:2169 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2172 #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2178 data/Cities.dat:2185 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2188 data/Cities.dat:2189 #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 #: data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2197 #: data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2200 #: data/Cities.dat:2201 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2205 data/Cities.dat:2207 data/Cities.dat:2209 #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 data/Cities.dat:2215 #: data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2220 data/Cities.dat:2221 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2224 #: data/Cities.dat:2225 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2227 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2235 data/Cities.dat:2236 #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2246 #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2253 #: data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2260 #: data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2268 #: data/Cities.dat:2269 data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2280 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2282 data/Cities.dat:2283 #: data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2288 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 #: data/Cities.dat:2300 data/Cities.dat:2302 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2308 data/Cities.dat:2312 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2318 data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2321 data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2325 #: data/Cities.dat:2333 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2338 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2345 #: data/Cities.dat:2347 data/Cities.dat:2349 data/Cities.dat:2350 #: data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2360 #: data/Cities.dat:2365 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2379 data/Cities.dat:2381 #: data/Cities.dat:2383 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2398 data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2400 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2407 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2409 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2412 #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 #: data/Cities.dat:2420 data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2423 #: data/Cities.dat:2424 data/Cities.dat:2426 data/Cities.dat:2430 #: data/Cities.dat:2432 data/Cities.dat:2434 data/Cities.dat:2436 #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2444 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2451 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2465 #: data/Cities.dat:2467 data/Cities.dat:2468 data/Cities.dat:2470 #: data/Cities.dat:2471 data/Cities.dat:2472 data/Cities.dat:2477 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2492 #: data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2514 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2518 #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2525 #: data/Cities.dat:2528 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2530 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2546 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2556 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2568 data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 #: data/Cities.dat:2574 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2578 #: data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2580 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2584 data/Cities.dat:2587 data/Cities.dat:2589 #: data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2594 data/Cities.dat:2608 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 data/Cities.dat:2612 #: data/Cities.dat:2613 data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2617 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2626 data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2628 #: data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2638 data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2646 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2654 data/Cities.dat:2657 #: data/Cities.dat:2660 data/Cities.dat:2665 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2667 data/Cities.dat:2678 data/Cities.dat:2679 #: data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 data/Cities.dat:2685 #: data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 data/Cities.dat:2688 #: data/Cities.dat:2690 data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2692 #: data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2694 data/Cities.dat:2695 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2700 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2706 data/Cities.dat:2707 #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2710 #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 #: data/Cities.dat:2715 data/Cities.dat:2716 data/Cities.dat:2717 #: data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 data/Cities.dat:2720 #: data/Cities.dat:2721 data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2723 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2727 #: data/Cities.dat:2728 data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2730 #: data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2732 data/Cities.dat:2733 #: data/Cities.dat:2734 data/Cities.dat:2735 data/Cities.dat:2737 #: data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2743 #: data/Cities.dat:2744 data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2747 #: data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2750 data/Cities.dat:2751 #: data/Cities.dat:2752 data/Cities.dat:2754 data/Cities.dat:2755 #: data/Cities.dat:2756 data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2759 #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 data/Cities.dat:2762 #: data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2765 #: data/Cities.dat:2766 data/Cities.dat:2770 data/Cities.dat:2771 #: data/Cities.dat:2772 data/Cities.dat:2773 data/Cities.dat:2775 #: data/Cities.dat:2776 data/Cities.dat:2777 data/Cities.dat:2778 #: data/Cities.dat:2779 data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2786 #: data/Cities.dat:2787 data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2790 data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2795 #: data/Cities.dat:2796 data/Cities.dat:2797 data/Cities.dat:2798 #: data/Cities.dat:2800 data/Cities.dat:2804 data/Cities.dat:2807 #: data/Cities.dat:2816 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2819 #: data/Cities.dat:2820 data/Cities.dat:2822 data/Cities.dat:2823 #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "USA" msgstr "USA" #: data/Cities.dat:8 data/Cities.dat:97 data/Cities.dat:184 data/Cities.dat:263 #: data/Cities.dat:327 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:417 #: data/Cities.dat:450 data/Cities.dat:531 data/Cities.dat:537 #: data/Cities.dat:593 data/Cities.dat:690 data/Cities.dat:854 #: data/Cities.dat:881 data/Cities.dat:962 data/Cities.dat:1003 #: data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1799 data/Cities.dat:1886 #: data/Cities.dat:2051 data/Cities.dat:2088 data/Cities.dat:2201 #: data/Cities.dat:2251 data/Cities.dat:2359 data/Cities.dat:2434 #: data/Cities.dat:2741 data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maryland" msgstr "Maryland" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Scotland" msgstr "Scozia" #: data/Cities.dat:9 data/Cities.dat:50 data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:285 data/Cities.dat:332 #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:357 data/Cities.dat:407 #: data/Cities.dat:425 data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:674 #: data/Cities.dat:720 data/Cities.dat:801 data/Cities.dat:807 #: data/Cities.dat:917 data/Cities.dat:923 data/Cities.dat:968 #: data/Cities.dat:1068 data/Cities.dat:1100 data/Cities.dat:1158 #: data/Cities.dat:1187 data/Cities.dat:1396 data/Cities.dat:1433 #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1597 #: data/Cities.dat:1735 data/Cities.dat:1818 data/Cities.dat:1863 #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2082 #: data/Cities.dat:2191 data/Cities.dat:2228 data/Cities.dat:2279 #: data/Cities.dat:2340 data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2437 #: data/Cities.dat:2510 data/Cities.dat:2818 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" #: data/Cities.dat:10 data/Cities.dat:126 data/Cities.dat:361 #: data/Cities.dat:748 data/Cities.dat:794 data/Cities.dat:977 #: data/Cities.dat:1035 data/Cities.dat:1075 data/Cities.dat:1122 #: data/Cities.dat:1401 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1644 #: data/Cities.dat:1653 data/Cities.dat:1670 data/Cities.dat:1674 #: data/Cities.dat:1819 data/Cities.dat:2022 data/Cities.dat:2031 #: data/Cities.dat:2146 data/Cities.dat:2366 data/Cities.dat:2651 #: data/Cities.dat:2714 data/Cities.dat:2771 data/Cities.dat:2789 #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: data/Cities.dat:11 data/Cities.dat:243 data/Cities.dat:245 #: data/Cities.dat:342 data/Cities.dat:389 data/Cities.dat:423 #: data/Cities.dat:440 data/Cities.dat:714 data/Cities.dat:722 #: data/Cities.dat:781 data/Cities.dat:1247 data/Cities.dat:1388 #: data/Cities.dat:1455 data/Cities.dat:1480 data/Cities.dat:1717 #: data/Cities.dat:1855 data/Cities.dat:1905 data/Cities.dat:2109 #: data/Cities.dat:2122 data/Cities.dat:2172 data/Cities.dat:2321 #: data/Cities.dat:2411 data/Cities.dat:2485 data/Cities.dat:2514 #: data/Cities.dat:2640 data/Cities.dat:2693 data/Cities.dat:2715 #: data/Cities.dat:2746 data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington" msgstr "Washington" #: data/Cities.dat:12 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abidjan" msgstr "Abidjan" #: data/Cities.dat:12 data/Cities.dat:2802 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ivory coast" msgstr "Costa d'Avorio" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:14 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abilene" msgstr "Abilene" #: data/Cities.dat:13 data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:663 #: data/Cities.dat:835 data/Cities.dat:837 data/Cities.dat:890 #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1225 #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1422 #: data/Cities.dat:1528 data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1878 #: data/Cities.dat:1900 data/Cities.dat:1929 data/Cities.dat:1940 #: data/Cities.dat:2095 data/Cities.dat:2226 data/Cities.dat:2248 #: data/Cities.dat:2338 data/Cities.dat:2553 data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kansas" msgstr "Kansas" #: data/Cities.dat:14 data/Cities.dat:72 data/Cities.dat:122 #: data/Cities.dat:164 data/Cities.dat:222 data/Cities.dat:227 #: data/Cities.dat:365 data/Cities.dat:520 data/Cities.dat:568 #: data/Cities.dat:604 data/Cities.dat:633 data/Cities.dat:639 #: data/Cities.dat:653 data/Cities.dat:725 data/Cities.dat:738 #: data/Cities.dat:817 data/Cities.dat:842 data/Cities.dat:884 #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:948 data/Cities.dat:1109 #: data/Cities.dat:1148 data/Cities.dat:1368 data/Cities.dat:1454 #: data/Cities.dat:1469 data/Cities.dat:1554 data/Cities.dat:1575 #: data/Cities.dat:1578 data/Cities.dat:1618 data/Cities.dat:1638 #: data/Cities.dat:1891 data/Cities.dat:1987 data/Cities.dat:2042 #: data/Cities.dat:2068 data/Cities.dat:2171 data/Cities.dat:2238 #: data/Cities.dat:2260 data/Cities.dat:2261 data/Cities.dat:2318 #: data/Cities.dat:2521 data/Cities.dat:2590 data/Cities.dat:2660 #: data/Cities.dat:2679 data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Texas" msgstr "Texas" #: data/Cities.dat:15 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Abuja" msgstr "Abuja" #: data/Cities.dat:15 data/Cities.dat:1128 data/Cities.dat:1201 #: data/Cities.dat:1224 data/Cities.dat:1344 data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: data/Cities.dat:16 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: data/Cities.dat:16 data/Cities.dat:1627 data/Cities.dat:2272 #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mexico" msgstr "Messico" #: data/Cities.dat:17 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Accra" msgstr "Accra" #: data/Cities.dat:17 data/Cities.dat:305 data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ghana" msgstr "Ghana" #: data/Cities.dat:18 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ada" msgstr "Ada" #: data/Cities.dat:18 data/Cities.dat:117 data/Cities.dat:162 #: data/Cities.dat:292 data/Cities.dat:363 data/Cities.dat:426 #: data/Cities.dat:689 data/Cities.dat:701 data/Cities.dat:719 #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:929 data/Cities.dat:952 #: data/Cities.dat:1076 data/Cities.dat:1124 data/Cities.dat:1493 #: data/Cities.dat:1536 data/Cities.dat:1659 data/Cities.dat:1660 #: data/Cities.dat:1854 data/Cities.dat:1979 data/Cities.dat:2034 #: data/Cities.dat:2048 data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2424 #: data/Cities.dat:2436 data/Cities.dat:2707 data/Cities.dat:2775 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: data/Cities.dat:19 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adak" msgstr "Adak" #: data/Cities.dat:19 data/Cities.dat:73 data/Cities.dat:74 data/Cities.dat:86 #: data/Cities.dat:99 data/Cities.dat:208 data/Cities.dat:262 #: data/Cities.dat:266 data/Cities.dat:269 data/Cities.dat:270 #: data/Cities.dat:486 data/Cities.dat:510 data/Cities.dat:519 #: data/Cities.dat:535 data/Cities.dat:565 data/Cities.dat:624 #: data/Cities.dat:637 data/Cities.dat:638 data/Cities.dat:697 #: data/Cities.dat:702 data/Cities.dat:703 data/Cities.dat:788 #: data/Cities.dat:827 data/Cities.dat:834 data/Cities.dat:843 #: data/Cities.dat:882 data/Cities.dat:986 data/Cities.dat:1007 #: data/Cities.dat:1096 data/Cities.dat:1103 data/Cities.dat:1196 #: data/Cities.dat:1249 data/Cities.dat:1255 data/Cities.dat:1268 #: data/Cities.dat:1291 data/Cities.dat:1307 data/Cities.dat:1580 #: data/Cities.dat:1791 data/Cities.dat:1839 data/Cities.dat:1857 #: data/Cities.dat:1968 data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2055 #: data/Cities.dat:2113 data/Cities.dat:2223 data/Cities.dat:2333 #: data/Cities.dat:2345 data/Cities.dat:2351 data/Cities.dat:2370 #: data/Cities.dat:2409 data/Cities.dat:2608 data/Cities.dat:2625 #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alaska" msgstr "Alaska" #: data/Cities.dat:20 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adams" msgstr "Adams" #: data/Cities.dat:20 data/Cities.dat:78 data/Cities.dat:121 #: data/Cities.dat:152 data/Cities.dat:319 data/Cities.dat:358 #: data/Cities.dat:362 data/Cities.dat:409 data/Cities.dat:485 #: data/Cities.dat:704 data/Cities.dat:796 data/Cities.dat:809 #: data/Cities.dat:845 data/Cities.dat:1040 data/Cities.dat:1052 #: data/Cities.dat:1089 data/Cities.dat:1095 data/Cities.dat:1382 #: data/Cities.dat:1466 data/Cities.dat:1481 data/Cities.dat:1513 #: data/Cities.dat:1559 data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1796 #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1875 data/Cities.dat:2037 #: data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2130 data/Cities.dat:2243 #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2690 #: data/Cities.dat:2697 data/Cities.dat:2742 data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adamstown" msgstr "Adamstown" #: data/Cities.dat:21 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pitcairn Islands" msgstr "Isole Pitcairn" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Addis Ababa" msgstr "Addis Abeba" #: data/Cities.dat:22 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: data/Cities.dat:23 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Australia" msgstr "Australia Meridionale" #: data/Cities.dat:23 data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:165 #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:412 #: data/Cities.dat:501 data/Cities.dat:532 data/Cities.dat:559 #: data/Cities.dat:591 data/Cities.dat:617 data/Cities.dat:1143 #: data/Cities.dat:1270 data/Cities.dat:1374 data/Cities.dat:1386 #: data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:1683 data/Cities.dat:1727 #: data/Cities.dat:1728 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:1982 #: data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2242 data/Cities.dat:2353 data/Cities.dat:2479 #: data/Cities.dat:2559 data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Australia" msgstr "Australia" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aden" msgstr "Aden" #: data/Cities.dat:24 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yemen" msgstr "Yemen" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:26 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Afton" msgstr "Afton" #: data/Cities.dat:25 data/Cities.dat:103 data/Cities.dat:113 #: data/Cities.dat:210 data/Cities.dat:286 data/Cities.dat:304 #: data/Cities.dat:359 data/Cities.dat:476 data/Cities.dat:721 #: data/Cities.dat:747 data/Cities.dat:759 data/Cities.dat:991 #: data/Cities.dat:1102 data/Cities.dat:1383 data/Cities.dat:1527 #: data/Cities.dat:1574 data/Cities.dat:1641 data/Cities.dat:1704 #: data/Cities.dat:1744 data/Cities.dat:1843 data/Cities.dat:1899 #: data/Cities.dat:2060 data/Cities.dat:2252 data/Cities.dat:2582 #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: data/Cities.dat:26 data/Cities.dat:378 data/Cities.dat:438 #: data/Cities.dat:480 data/Cities.dat:533 data/Cities.dat:779 #: data/Cities.dat:920 data/Cities.dat:950 data/Cities.dat:961 #: data/Cities.dat:1365 data/Cities.dat:1367 data/Cities.dat:2151 #: data/Cities.dat:2186 data/Cities.dat:2197 data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: data/Cities.dat:27 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadez" msgstr "Agadez" #: data/Cities.dat:27 data/Cities.dat:901 data/Cities.dat:1831 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Niger" msgstr "Niger" #: data/Cities.dat:28 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agadir" msgstr "Agadir" #: data/Cities.dat:28 data/Cities.dat:247 data/Cities.dat:436 #: data/Cities.dat:806 data/Cities.dat:1552 data/Cities.dat:1593 #: data/Cities.dat:1938 data/Cities.dat:2135 data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Morocco" msgstr "Marocco" #: data/Cities.dat:29 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Agana" msgstr "Agana" #: data/Cities.dat:29 data/Cities.dat:90 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guam" msgstr "Guam" #: data/Cities.dat:30 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aginskoe" msgstr "Aginskoe" #: data/Cities.dat:31 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ahwahnee" msgstr "Ahwahnee" #: data/Cities.dat:31 data/Cities.dat:39 data/Cities.dat:59 data/Cities.dat:68 #: data/Cities.dat:85 data/Cities.dat:110 data/Cities.dat:180 #: data/Cities.dat:182 data/Cities.dat:209 data/Cities.dat:244 #: data/Cities.dat:258 data/Cities.dat:268 data/Cities.dat:323 #: data/Cities.dat:375 data/Cities.dat:382 data/Cities.dat:414 #: data/Cities.dat:427 data/Cities.dat:430 data/Cities.dat:451 #: data/Cities.dat:491 data/Cities.dat:492 data/Cities.dat:502 #: data/Cities.dat:521 data/Cities.dat:553 data/Cities.dat:556 #: data/Cities.dat:572 data/Cities.dat:592 data/Cities.dat:606 #: data/Cities.dat:628 data/Cities.dat:650 data/Cities.dat:651 #: data/Cities.dat:678 data/Cities.dat:709 data/Cities.dat:732 #: data/Cities.dat:736 data/Cities.dat:767 data/Cities.dat:775 #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:844 data/Cities.dat:864 #: data/Cities.dat:866 data/Cities.dat:867 data/Cities.dat:871 #: data/Cities.dat:891 data/Cities.dat:925 data/Cities.dat:926 #: data/Cities.dat:936 data/Cities.dat:944 data/Cities.dat:954 #: data/Cities.dat:1044 data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1053 #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1118 data/Cities.dat:1138 #: data/Cities.dat:1147 data/Cities.dat:1195 data/Cities.dat:1333 #: data/Cities.dat:1339 data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1416 #: data/Cities.dat:1442 data/Cities.dat:1449 data/Cities.dat:1453 #: data/Cities.dat:1459 data/Cities.dat:1460 data/Cities.dat:1529 #: data/Cities.dat:1535 data/Cities.dat:1656 data/Cities.dat:1676 #: data/Cities.dat:1690 data/Cities.dat:1692 data/Cities.dat:1693 #: data/Cities.dat:1726 data/Cities.dat:1730 data/Cities.dat:1732 #: data/Cities.dat:1777 data/Cities.dat:1790 data/Cities.dat:1814 #: data/Cities.dat:1825 data/Cities.dat:1840 data/Cities.dat:1848 #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1877 data/Cities.dat:1888 #: data/Cities.dat:1910 data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1942 #: data/Cities.dat:1947 data/Cities.dat:1953 data/Cities.dat:1967 #: data/Cities.dat:1969 data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:2028 #: data/Cities.dat:2032 data/Cities.dat:2039 data/Cities.dat:2058 #: data/Cities.dat:2141 data/Cities.dat:2155 data/Cities.dat:2156 #: data/Cities.dat:2157 data/Cities.dat:2166 data/Cities.dat:2173 #: data/Cities.dat:2185 data/Cities.dat:2209 data/Cities.dat:2210 #: data/Cities.dat:2221 data/Cities.dat:2236 data/Cities.dat:2250 #: data/Cities.dat:2255 data/Cities.dat:2262 data/Cities.dat:2263 #: data/Cities.dat:2265 data/Cities.dat:2267 data/Cities.dat:2269 #: data/Cities.dat:2270 data/Cities.dat:2271 data/Cities.dat:2282 #: data/Cities.dat:2283 data/Cities.dat:2284 data/Cities.dat:2289 #: data/Cities.dat:2291 data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2320 #: data/Cities.dat:2344 data/Cities.dat:2360 data/Cities.dat:2395 #: data/Cities.dat:2399 data/Cities.dat:2456 data/Cities.dat:2468 #: data/Cities.dat:2470 data/Cities.dat:2530 data/Cities.dat:2555 #: data/Cities.dat:2622 data/Cities.dat:2632 data/Cities.dat:2638 #: data/Cities.dat:2649 data/Cities.dat:2650 data/Cities.dat:2667 #: data/Cities.dat:2696 data/Cities.dat:2730 data/Cities.dat:2732 #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2749 data/Cities.dat:2754 #: data/Cities.dat:2785 data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "California" msgstr "California" #: data/Cities.dat:32 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aiken" msgstr "Aiken" #: data/Cities.dat:32 data/Cities.dat:89 data/Cities.dat:215 #: data/Cities.dat:226 data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:473 #: data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:658 data/Cities.dat:790 #: data/Cities.dat:815 data/Cities.dat:938 data/Cities.dat:956 #: data/Cities.dat:966 data/Cities.dat:971 data/Cities.dat:1566 #: data/Cities.dat:1749 data/Cities.dat:1847 data/Cities.dat:1921 #: data/Cities.dat:2196 data/Cities.dat:2408 data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: data/Cities.dat:33 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: data/Cities.dat:33 data/Cities.dat:64 data/Cities.dat:148 #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:549 data/Cities.dat:581 #: data/Cities.dat:588 data/Cities.dat:865 data/Cities.dat:946 #: data/Cities.dat:1043 data/Cities.dat:1115 data/Cities.dat:1241 #: data/Cities.dat:1265 data/Cities.dat:1424 data/Cities.dat:1576 #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1853 data/Cities.dat:1893 #: data/Cities.dat:1906 data/Cities.dat:2030 data/Cities.dat:2302 #: data/Cities.dat:2314 data/Cities.dat:2628 data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: data/Cities.dat:34 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #: data/Cities.dat:34 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Corse du Sud" msgstr "Corsica del Sud" #: data/Cities.dat:34 data/Cities.dat:79 data/Cities.dat:98 data/Cities.dat:213 #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:312 data/Cities.dat:324 #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:345 data/Cities.dat:398 #: data/Cities.dat:401 data/Cities.dat:413 data/Cities.dat:474 #: data/Cities.dat:523 data/Cities.dat:655 data/Cities.dat:973 #: data/Cities.dat:1336 data/Cities.dat:1385 data/Cities.dat:1418 #: data/Cities.dat:1483 data/Cities.dat:1518 data/Cities.dat:1553 #: data/Cities.dat:1622 data/Cities.dat:1623 data/Cities.dat:1662 #: data/Cities.dat:1702 data/Cities.dat:1774 data/Cities.dat:1776 #: data/Cities.dat:1832 data/Cities.dat:1865 data/Cities.dat:1884 #: data/Cities.dat:1919 data/Cities.dat:1927 data/Cities.dat:1978 #: data/Cities.dat:1990 data/Cities.dat:2004 data/Cities.dat:2026 #: data/Cities.dat:2043 data/Cities.dat:2044 data/Cities.dat:2162 #: data/Cities.dat:2164 data/Cities.dat:2219 data/Cities.dat:2239 #: data/Cities.dat:2435 data/Cities.dat:2458 data/Cities.dat:2557 #: data/Cities.dat:2558 data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "France" msgstr "Francia" #: data/Cities.dat:35 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ajo" msgstr "Ajo" #: data/Cities.dat:35 data/Cities.dat:130 data/Cities.dat:435 #: data/Cities.dat:444 data/Cities.dat:735 data/Cities.dat:810 #: data/Cities.dat:852 data/Cities.dat:919 data/Cities.dat:924 #: data/Cities.dat:1087 data/Cities.dat:1269 data/Cities.dat:1283 #: data/Cities.dat:1467 data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1617 #: data/Cities.dat:1677 data/Cities.dat:1722 data/Cities.dat:1724 #: data/Cities.dat:1838 data/Cities.dat:2023 data/Cities.dat:2096 #: data/Cities.dat:2277 data/Cities.dat:2316 data/Cities.dat:2512 #: data/Cities.dat:2550 data/Cities.dat:2579 data/Cities.dat:2752 #: data/Cities.dat:2757 data/Cities.dat:2824 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arizona" msgstr "Arizona" #: data/Cities.dat:36 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Akron" msgstr "Akron" #: data/Cities.dat:36 data/Cities.dat:77 data/Cities.dat:204 #: data/Cities.dat:349 data/Cities.dat:416 data/Cities.dat:456 #: data/Cities.dat:489 data/Cities.dat:509 data/Cities.dat:511 #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:546 data/Cities.dat:550 #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:756 data/Cities.dat:772 #: data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1256 data/Cities.dat:1357 #: data/Cities.dat:1421 data/Cities.dat:1456 data/Cities.dat:1534 #: data/Cities.dat:1786 data/Cities.dat:1852 data/Cities.dat:1880 #: data/Cities.dat:1984 data/Cities.dat:2002 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2341 data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2452 #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2822 #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ohio" msgstr "Ohio" #: data/Cities.dat:37 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Jawf" msgstr "Al Jawf" #: data/Cities.dat:37 data/Cities.dat:251 data/Cities.dat:1667 #: data/Cities.dat:2543 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lybia" msgstr "Libia" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Al Manamah" msgstr "Al Manamah" #: data/Cities.dat:38 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: data/Cities.dat:39 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alameda" msgstr "Alameda" #: data/Cities.dat:40 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamo" msgstr "Arizona" #: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225 #: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431 #: data/Cities.dat:707 data/Cities.dat:751 data/Cities.dat:776 #: data/Cities.dat:797 data/Cities.dat:934 data/Cities.dat:1051 #: data/Cities.dat:1063 data/Cities.dat:1373 data/Cities.dat:1465 #: data/Cities.dat:1579 data/Cities.dat:1633 data/Cities.dat:1849 #: data/Cities.dat:1975 data/Cities.dat:2165 data/Cities.dat:2407 #: data/Cities.dat:2727 data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nevada" msgstr "Nevada" #: data/Cities.dat:41 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: data/Cities.dat:41 data/Cities.dat:47 data/Cities.dat:169 #: data/Cities.dat:236 data/Cities.dat:428 data/Cities.dat:529 #: data/Cities.dat:800 data/Cities.dat:819 data/Cities.dat:883 #: data/Cities.dat:1084 data/Cities.dat:1371 data/Cities.dat:1457 #: data/Cities.dat:1458 data/Cities.dat:1500 data/Cities.dat:1856 #: data/Cities.dat:1980 data/Cities.dat:2216 data/Cities.dat:2288 #: data/Cities.dat:2293 data/Cities.dat:2577 data/Cities.dat:2580 #: data/Cities.dat:2646 data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: data/Cities.dat:42 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albacete" msgstr "Albacete" #: data/Cities.dat:42 data/Cities.dat:48 data/Cities.dat:60 data/Cities.dat:66 #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:172 data/Cities.dat:173 #: data/Cities.dat:200 data/Cities.dat:271 data/Cities.dat:383 #: data/Cities.dat:402 data/Cities.dat:432 data/Cities.dat:439 #: data/Cities.dat:454 data/Cities.dat:512 data/Cities.dat:590 #: data/Cities.dat:595 data/Cities.dat:596 data/Cities.dat:597 #: data/Cities.dat:718 data/Cities.dat:740 data/Cities.dat:786 #: data/Cities.dat:916 data/Cities.dat:918 data/Cities.dat:943 #: data/Cities.dat:980 data/Cities.dat:1106 data/Cities.dat:1112 #: data/Cities.dat:1113 data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:1173 #: data/Cities.dat:1182 data/Cities.dat:1328 data/Cities.dat:1334 #: data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:1397 data/Cities.dat:1413 #: data/Cities.dat:1444 data/Cities.dat:1473 data/Cities.dat:1484 #: data/Cities.dat:1498 data/Cities.dat:1596 data/Cities.dat:1714 #: data/Cities.dat:1751 data/Cities.dat:1752 data/Cities.dat:1754 #: data/Cities.dat:1882 data/Cities.dat:1925 data/Cities.dat:1941 #: data/Cities.dat:1963 data/Cities.dat:1966 data/Cities.dat:1970 #: data/Cities.dat:2029 data/Cities.dat:2062 data/Cities.dat:2118 #: data/Cities.dat:2133 data/Cities.dat:2190 data/Cities.dat:2208 #: data/Cities.dat:2234 data/Cities.dat:2241 data/Cities.dat:2264 #: data/Cities.dat:2274 data/Cities.dat:2275 data/Cities.dat:2286 #: data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2294 data/Cities.dat:2324 #: data/Cities.dat:2332 data/Cities.dat:2396 data/Cities.dat:2503 #: data/Cities.dat:2517 data/Cities.dat:2519 data/Cities.dat:2547 #: data/Cities.dat:2609 data/Cities.dat:2631 data/Cities.dat:2635 #: data/Cities.dat:2636 data/Cities.dat:2662 data/Cities.dat:2668 #: data/Cities.dat:2808 data/Cities.dat:2828 data/Cities.dat:2831 #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Spain" msgstr "Spagna" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:45 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albany" msgstr "Albany" #: data/Cities.dat:43 data/Cities.dat:67 data/Cities.dat:146 #: data/Cities.dat:149 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:366 #: data/Cities.dat:429 data/Cities.dat:433 data/Cities.dat:547 #: data/Cities.dat:711 data/Cities.dat:716 data/Cities.dat:880 #: data/Cities.dat:1331 data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1492 #: data/Cities.dat:1542 data/Cities.dat:1652 data/Cities.dat:1713 #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2278 data/Cities.dat:2308 #: data/Cities.dat:2533 data/Cities.dat:2578 data/Cities.dat:2626 #: data/Cities.dat:2700 data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Georgia" msgstr "Georgia" #: data/Cities.dat:44 data/Cities.dat:274 data/Cities.dat:377 #: data/Cities.dat:449 data/Cities.dat:752 data/Cities.dat:836 #: data/Cities.dat:928 data/Cities.dat:1088 data/Cities.dat:1119 #: data/Cities.dat:1410 data/Cities.dat:1425 data/Cities.dat:1517 #: data/Cities.dat:1699 data/Cities.dat:1729 data/Cities.dat:1792 #: data/Cities.dat:1812 data/Cities.dat:1815 data/Cities.dat:1830 #: data/Cities.dat:1845 data/Cities.dat:1904 data/Cities.dat:2045 #: data/Cities.dat:2091 data/Cities.dat:2194 data/Cities.dat:2313 #: data/Cities.dat:2402 data/Cities.dat:2444 data/Cities.dat:2457 #: data/Cities.dat:2482 data/Cities.dat:2536 data/Cities.dat:2574 #: data/Cities.dat:2619 data/Cities.dat:2630 data/Cities.dat:2713 #: data/Cities.dat:2747 data/Cities.dat:2817 data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New York" msgstr "New York" #: data/Cities.dat:45 data/Cities.dat:140 data/Cities.dat:229 #: data/Cities.dat:248 data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:390 #: data/Cities.dat:558 data/Cities.dat:570 data/Cities.dat:774 #: data/Cities.dat:953 data/Cities.dat:974 data/Cities.dat:1079 #: data/Cities.dat:1286 data/Cities.dat:1330 data/Cities.dat:1351 #: data/Cities.dat:1586 data/Cities.dat:1822 data/Cities.dat:1998 #: data/Cities.dat:2080 data/Cities.dat:2245 data/Cities.dat:2417 #: data/Cities.dat:2627 data/Cities.dat:2695 data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Oregon" msgstr "Oregon" #: data/Cities.dat:46 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albion" msgstr "Albion" #: data/Cities.dat:47 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: data/Cities.dat:48 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcalá de Henares" msgstr "Alcalá de Henares" #: data/Cities.dat:49 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alcoa" msgstr "Alcoa" #: data/Cities.dat:49 data/Cities.dat:147 data/Cities.dat:355 #: data/Cities.dat:466 data/Cities.dat:517 data/Cities.dat:525 #: data/Cities.dat:538 data/Cities.dat:545 data/Cities.dat:620 #: data/Cities.dat:699 data/Cities.dat:851 data/Cities.dat:967 #: data/Cities.dat:1064 data/Cities.dat:1161 data/Cities.dat:1189 #: data/Cities.dat:1271 data/Cities.dat:1288 data/Cities.dat:1602 #: data/Cities.dat:1712 data/Cities.dat:1740 data/Cities.dat:1784 #: data/Cities.dat:1874 data/Cities.dat:2334 data/Cities.dat:2342 #: data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: data/Cities.dat:50 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aldermaston" msgstr "Aldermaston" #: data/Cities.dat:51 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alert" msgstr "Alert" #: data/Cities.dat:51 data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: data/Cities.dat:52 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: data/Cities.dat:52 data/Cities.dat:87 data/Cities.dat:92 data/Cities.dat:107 #: data/Cities.dat:111 data/Cities.dat:115 data/Cities.dat:116 #: data/Cities.dat:136 data/Cities.dat:166 data/Cities.dat:201 #: data/Cities.dat:202 data/Cities.dat:255 data/Cities.dat:306 #: data/Cities.dat:307 data/Cities.dat:343 data/Cities.dat:344 #: data/Cities.dat:350 data/Cities.dat:399 data/Cities.dat:411 #: data/Cities.dat:437 data/Cities.dat:442 data/Cities.dat:443 #: data/Cities.dat:551 data/Cities.dat:571 data/Cities.dat:608 #: data/Cities.dat:631 data/Cities.dat:804 data/Cities.dat:813 #: data/Cities.dat:818 data/Cities.dat:822 data/Cities.dat:907 #: data/Cities.dat:976 data/Cities.dat:1150 data/Cities.dat:1153 #: data/Cities.dat:1327 data/Cities.dat:1338 data/Cities.dat:1361 #: data/Cities.dat:1375 data/Cities.dat:1392 data/Cities.dat:1393 #: data/Cities.dat:1438 data/Cities.dat:1445 data/Cities.dat:1470 #: data/Cities.dat:1561 data/Cities.dat:1619 data/Cities.dat:1643 #: data/Cities.dat:1675 data/Cities.dat:1719 data/Cities.dat:1725 #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1866 data/Cities.dat:1883 #: data/Cities.dat:1895 data/Cities.dat:1901 data/Cities.dat:1933 #: data/Cities.dat:1955 data/Cities.dat:1964 data/Cities.dat:1973 #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:2008 data/Cities.dat:2009 #: data/Cities.dat:2010 data/Cities.dat:2025 data/Cities.dat:2035 #: data/Cities.dat:2087 data/Cities.dat:2094 data/Cities.dat:2107 #: data/Cities.dat:2149 data/Cities.dat:2159 data/Cities.dat:2180 #: data/Cities.dat:2206 data/Cities.dat:2247 data/Cities.dat:2290 #: data/Cities.dat:2304 data/Cities.dat:2309 data/Cities.dat:2355 #: data/Cities.dat:2356 data/Cities.dat:2369 data/Cities.dat:2502 #: data/Cities.dat:2516 data/Cities.dat:2562 data/Cities.dat:2564 #: data/Cities.dat:2566 data/Cities.dat:2567 data/Cities.dat:2585 #: data/Cities.dat:2596 data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2653 #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Italy" msgstr "Italia" #: data/Cities.dat:53 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexander City" msgstr "Alexander City" #: data/Cities.dat:53 data/Cities.dat:100 data/Cities.dat:151 #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:277 data/Cities.dat:671 #: data/Cities.dat:812 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:833 #: data/Cities.dat:878 data/Cities.dat:1120 data/Cities.dat:1434 #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1610 data/Cities.dat:1673 #: data/Cities.dat:1695 data/Cities.dat:1731 data/Cities.dat:1913 #: data/Cities.dat:2020 data/Cities.dat:2325 data/Cities.dat:2528 #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alabama" msgstr "Alabama" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:56 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alexandria" msgstr "Alessandria" #: data/Cities.dat:54 data/Cities.dat:142 data/Cities.dat:143 #: data/Cities.dat:400 data/Cities.dat:739 data/Cities.dat:1061 #: data/Cities.dat:1463 data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Egypt" msgstr "Egitto" #: data/Cities.dat:55 data/Cities.dat:216 data/Cities.dat:301 #: data/Cities.dat:318 data/Cities.dat:635 data/Cities.dat:805 #: data/Cities.dat:808 data/Cities.dat:1108 data/Cities.dat:1252 #: data/Cities.dat:1343 data/Cities.dat:1349 data/Cities.dat:1583 #: data/Cities.dat:1620 data/Cities.dat:1686 data/Cities.dat:1707 #: data/Cities.dat:1808 data/Cities.dat:1811 data/Cities.dat:2076 #: data/Cities.dat:2227 data/Cities.dat:2350 data/Cities.dat:2379 #: data/Cities.dat:2525 data/Cities.dat:2692 data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: data/Cities.dat:56 data/Cities.dat:123 data/Cities.dat:463 #: data/Cities.dat:477 data/Cities.dat:612 data/Cities.dat:855 #: data/Cities.dat:1018 data/Cities.dat:1037 data/Cities.dat:1065 #: data/Cities.dat:1267 data/Cities.dat:1479 data/Cities.dat:1543 #: data/Cities.dat:1556 data/Cities.dat:1577 data/Cities.dat:1826 #: data/Cities.dat:1842 data/Cities.dat:1859 data/Cities.dat:2014 #: data/Cities.dat:2085 data/Cities.dat:2177 data/Cities.dat:2188 #: data/Cities.dat:2450 data/Cities.dat:2465 data/Cities.dat:2666 #: data/Cities.dat:2722 data/Cities.dat:2765 data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Virginia" msgstr "Virginia" #: data/Cities.dat:57 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algiers" msgstr "Algeri" #: data/Cities.dat:57 data/Cities.dat:96 data/Cities.dat:889 #: data/Cities.dat:1042 data/Cities.dat:1916 data/Cities.dat:2132 #: data/Cities.dat:2305 data/Cities.dat:2494 data/Cities.dat:2539 #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Algeria" msgstr "Algeria" #: data/Cities.dat:58 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Algonquin" msgstr "Algonquin" #: data/Cities.dat:59 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alhambra" msgstr "Alhambra" #: data/Cities.dat:60 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alicante" msgstr "Alicante" #: data/Cities.dat:61 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: data/Cities.dat:61 data/Cities.dat:617 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Territory" msgstr "Territorio del Nord" #: data/Cities.dat:62 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allegheny Obs." msgstr "Oss. di Allegheny" #: data/Cities.dat:62 data/Cities.dat:63 data/Cities.dat:70 data/Cities.dat:264 #: data/Cities.dat:468 data/Cities.dat:479 data/Cities.dat:713 #: data/Cities.dat:755 data/Cities.dat:761 data/Cities.dat:764 #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1191 data/Cities.dat:1364 #: data/Cities.dat:1581 data/Cities.dat:1737 data/Cities.dat:1803 #: data/Cities.dat:2021 data/Cities.dat:2036 data/Cities.dat:2090 #: data/Cities.dat:2127 data/Cities.dat:2152 data/Cities.dat:2317 #: data/Cities.dat:2703 data/Cities.dat:2723 data/Cities.dat:2756 #: data/Cities.dat:2794 data/Cities.dat:2807 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: data/Cities.dat:63 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Allentown" msgstr "Allentown" #: data/Cities.dat:64 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alliance" msgstr "Alliance" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alma Ata" msgstr "Alma Ata" #: data/Cities.dat:65 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: data/Cities.dat:66 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Almería" msgstr "Almería" #: data/Cities.dat:67 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpharetta" msgstr "Alpharetta" #: data/Cities.dat:68 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Alpine" msgstr "Alpine" #: data/Cities.dat:69 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altenstadt" msgstr "Altenstadt" #: data/Cities.dat:70 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Altoona" msgstr "Altoona" #: data/Cities.dat:71 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amami Island" msgstr "Isola Amami" #: data/Cities.dat:71 data/Cities.dat:168 data/Cities.dat:496 #: data/Cities.dat:869 data/Cities.dat:870 data/Cities.dat:1072 #: data/Cities.dat:1278 data/Cities.dat:1323 data/Cities.dat:1324 #: data/Cities.dat:1672 data/Cities.dat:1761 data/Cities.dat:1762 #: data/Cities.dat:1837 data/Cities.dat:1897 data/Cities.dat:1898 #: data/Cities.dat:1928 data/Cities.dat:2297 data/Cities.dat:2466 #: data/Cities.dat:2545 data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Japan" msgstr "Giappone" #: data/Cities.dat:72 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: data/Cities.dat:73 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ambler" msgstr "Ambler" #: data/Cities.dat:74 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amchitka" msgstr "Amchitka" #: data/Cities.dat:75 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "American Falls" msgstr "American Falls" #: data/Cities.dat:76 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ames" msgstr "Ames" #: data/Cities.dat:76 data/Cities.dat:265 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:447 data/Cities.dat:448 data/Cities.dat:527 #: data/Cities.dat:563 data/Cities.dat:567 data/Cities.dat:576 #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:618 data/Cities.dat:644 #: data/Cities.dat:686 data/Cities.dat:692 data/Cities.dat:742 #: data/Cities.dat:826 data/Cities.dat:1142 data/Cities.dat:1560 #: data/Cities.dat:1805 data/Cities.dat:1850 data/Cities.dat:1936 #: data/Cities.dat:2099 data/Cities.dat:2343 data/Cities.dat:2365 #: data/Cities.dat:2410 data/Cities.dat:2711 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Iowa" msgstr "Iowa" #: data/Cities.dat:77 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst" msgstr "Amherst" #: data/Cities.dat:78 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amherst Obs." msgstr "Oss. di Amherst" #: data/Cities.dat:79 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amiens" msgstr "Amiens" #: data/Cities.dat:79 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Somme" msgstr "Somme" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amilcar Cabral" msgstr "Amilcar Cabral" #: data/Cities.dat:80 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cape Verde" msgstr "Capo Verde" #: data/Cities.dat:81 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amman" msgstr "Amman" #: data/Cities.dat:81 data/Cities.dat:109 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jordan" msgstr "Giordania" #: data/Cities.dat:82 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: data/Cities.dat:82 data/Cities.dat:698 data/Cities.dat:975 #: data/Cities.dat:998 data/Cities.dat:1398 data/Cities.dat:1488 #: data/Cities.dat:1634 data/Cities.dat:1834 data/Cities.dat:2218 #: data/Cities.dat:2535 data/Cities.dat:2621 data/Cities.dat:2736 #: data/Cities.dat:2758 data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Netherlands" msgstr "Paesi Bassi" #: data/Cities.dat:83 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaconda" msgstr "Anaconda" #: data/Cities.dat:83 data/Cities.dat:179 data/Cities.dat:272 #: data/Cities.dat:331 data/Cities.dat:394 data/Cities.dat:493 #: data/Cities.dat:594 data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:824 #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:1049 data/Cities.dat:1057 #: data/Cities.dat:1212 data/Cities.dat:1411 data/Cities.dat:1435 #: data/Cities.dat:1447 data/Cities.dat:1669 data/Cities.dat:1914 #: data/Cities.dat:2057 data/Cities.dat:2064 data/Cities.dat:2220 #: data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Montana" msgstr "Montana" #: data/Cities.dat:84 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: data/Cities.dat:84 data/Cities.dat:278 data/Cities.dat:729 #: data/Cities.dat:1257 data/Cities.dat:1499 data/Cities.dat:1664 #: data/Cities.dat:1948 data/Cities.dat:1960 data/Cities.dat:2015 #: data/Cities.dat:2018 data/Cities.dat:2111 data/Cities.dat:2671 #: data/Cities.dat:2799 data/Cities.dat:2827 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Far East" msgstr "Estremo oriente" #: data/Cities.dat:85 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anaheim" msgstr "Anaheim" #: data/Cities.dat:86 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: data/Cities.dat:87 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ancona" msgstr "Ancona" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:89 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson" msgstr "Anderson" #: data/Cities.dat:88 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:623 #: data/Cities.dat:749 data/Cities.dat:780 data/Cities.dat:841 #: data/Cities.dat:896 data/Cities.dat:1017 data/Cities.dat:1136 #: data/Cities.dat:1296 data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1666 #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1736 #: data/Cities.dat:1795 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:2398 #: data/Cities.dat:2518 data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indiana" msgstr "Indiana" #: data/Cities.dat:90 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anderson AFB" msgstr "Anderson AFB" #: data/Cities.dat:91 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andong" msgstr "Andong" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:987 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 #: data/Cities.dat:2605 data/Cities.dat:2811 data/Cities.dat:2812 #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongbuk" msgstr "Gyeongbuk" #: data/Cities.dat:91 data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:370 #: data/Cities.dat:393 data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:455 #: data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 #: data/Cities.dat:504 data/Cities.dat:505 data/Cities.dat:599 #: data/Cities.dat:600 data/Cities.dat:601 data/Cities.dat:666 #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:669 data/Cities.dat:886 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 #: data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:987 #: data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:992 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:1116 data/Cities.dat:1129 #: data/Cities.dat:1131 data/Cities.dat:1132 data/Cities.dat:1168 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1174 data/Cities.dat:1177 #: data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 data/Cities.dat:1186 #: data/Cities.dat:1203 data/Cities.dat:1266 data/Cities.dat:1486 #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:1557 data/Cities.dat:1665 #: data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 data/Cities.dat:1738 #: data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:1773 data/Cities.dat:1950 #: data/Cities.dat:2053 data/Cities.dat:2276 data/Cities.dat:2327 #: data/Cities.dat:2328 data/Cities.dat:2329 data/Cities.dat:2330 #: data/Cities.dat:2364 data/Cities.dat:2387 data/Cities.dat:2469 #: data/Cities.dat:2475 data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2552 #: data/Cities.dat:2600 data/Cities.dat:2604 data/Cities.dat:2605 #: data/Cities.dat:2607 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2783 #: data/Cities.dat:2784 data/Cities.dat:2803 data/Cities.dat:2811 #: data/Cities.dat:2812 data/Cities.dat:2813 data/Cities.dat:2814 #: data/Cities.dat:2815 data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Korea" msgstr "Corea" #: data/Cities.dat:92 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Andria" msgstr "Andria" #: data/Cities.dat:93 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Angaur Island" msgstr "Isola Angaur" #: data/Cities.dat:93 data/Cities.dat:170 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Palau" msgstr "Palau" #: data/Cities.dat:94 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ankara" msgstr "Ankara" #: data/Cities.dat:94 data/Cities.dat:190 data/Cities.dat:659 #: data/Cities.dat:1133 data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turkey" msgstr "Turchia" #: data/Cities.dat:95 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: data/Cities.dat:95 data/Cities.dat:217 data/Cities.dat:218 #: data/Cities.dat:625 data/Cities.dat:626 data/Cities.dat:647 #: data/Cities.dat:706 data/Cities.dat:811 data/Cities.dat:949 #: data/Cities.dat:1020 data/Cities.dat:1031 data/Cities.dat:1146 #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1208 data/Cities.dat:1340 #: data/Cities.dat:1366 data/Cities.dat:1437 data/Cities.dat:1551 #: data/Cities.dat:1743 data/Cities.dat:1868 data/Cities.dat:2063 #: data/Cities.dat:2072 data/Cities.dat:2195 data/Cities.dat:2211 #: data/Cities.dat:2222 data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2307 #: data/Cities.dat:2403 data/Cities.dat:2423 data/Cities.dat:2451 #: data/Cities.dat:2507 data/Cities.dat:2563 data/Cities.dat:2572 #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2738 data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Michigan" msgstr "Michigan" #: data/Cities.dat:96 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annabah" msgstr "Annabah" #: data/Cities.dat:97 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annapolis" msgstr "Annapolis" #: data/Cities.dat:98 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annecy" msgstr "Annecy" #: data/Cities.dat:98 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Savoie" msgstr "Alta Savoia" #: data/Cities.dat:99 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Annette Island" msgstr "Annette Island" #: data/Cities.dat:100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Anniston" msgstr "Anniston" #: data/Cities.dat:101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ansbach" msgstr "Ansbach" #: data/Cities.dat:102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antananarivo" msgstr "Antananarivo" #: data/Cities.dat:102 data/Cities.dat:105 data/Cities.dat:1506 #: data/Cities.dat:2542 data/Cities.dat:2548 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: data/Cities.dat:103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antlers" msgstr "Antlers" #: data/Cities.dat:104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: data/Cities.dat:104 data/Cities.dat:118 data/Cities.dat:452 #: data/Cities.dat:453 data/Cities.dat:555 data/Cities.dat:1337 #: data/Cities.dat:1370 data/Cities.dat:2116 data/Cities.dat:2295 #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chile" msgstr "Cile" #: data/Cities.dat:105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antsirabe" msgstr "Antsirabe" #: data/Cities.dat:106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Antwerp" msgstr "Antwerp" #: data/Cities.dat:106 data/Cities.dat:368 data/Cities.dat:1114 #: data/Cities.dat:1911 data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belgium" msgstr "Belgio" #: data/Cities.dat:107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aosta" msgstr "Aosta" #: data/Cities.dat:108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Appleton" msgstr "Appleton" #: data/Cities.dat:108 data/Cities.dat:199 data/Cities.dat:207 #: data/Cities.dat:316 data/Cities.dat:634 data/Cities.dat:717 #: data/Cities.dat:820 data/Cities.dat:959 data/Cities.dat:1121 #: data/Cities.dat:1167 data/Cities.dat:1254 data/Cities.dat:1329 #: data/Cities.dat:1496 data/Cities.dat:1531 data/Cities.dat:1657 #: data/Cities.dat:1930 data/Cities.dat:2136 data/Cities.dat:2169 #: data/Cities.dat:2339 data/Cities.dat:2461 data/Cities.dat:2472 #: data/Cities.dat:2717 data/Cities.dat:2718 data/Cities.dat:2719 #: data/Cities.dat:2729 data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: data/Cities.dat:109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aqaba" msgstr "Aqaba" #: data/Cities.dat:110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcade-Arden" msgstr "Arcade-Arden" #: data/Cities.dat:111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arcetri" msgstr "Arcetri" #: data/Cities.dat:112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Archenhold" msgstr "Archenhold" #: data/Cities.dat:113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: data/Cities.dat:114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arecibo Obs." msgstr "Oss. di Arecibo" #: data/Cities.dat:114 data/Cities.dat:314 data/Cities.dat:1568 #: data/Cities.dat:2061 data/Cities.dat:2117 data/Cities.dat:2207 #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: data/Cities.dat:115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arese" msgstr "Arese" #: data/Cities.dat:116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: data/Cities.dat:117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Argyle" msgstr "Argyle" #: data/Cities.dat:118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arica" msgstr "Arica" #: data/Cities.dat:119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #: data/Cities.dat:119 data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:253 #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:733 data/Cities.dat:773 #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:823 data/Cities.dat:840 #: data/Cities.dat:1036 data/Cities.dat:1107 data/Cities.dat:1162 #: data/Cities.dat:1193 data/Cities.dat:1353 data/Cities.dat:1431 #: data/Cities.dat:1502 data/Cities.dat:1603 data/Cities.dat:1851 #: data/Cities.dat:1949 data/Cities.dat:2033 data/Cities.dat:2205 #: data/Cities.dat:2412 data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: data/Cities.dat:120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arkhangelsk" msgstr "Arcangelo" #: data/Cities.dat:120 data/Cities.dat:1211 data/Cities.dat:1741 #: data/Cities.dat:1867 data/Cities.dat:2016 data/Cities.dat:2114 #: data/Cities.dat:2439 data/Cities.dat:2481 data/Cities.dat:2673 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North-West Region" msgstr "Regione Nord-Ovest" #: data/Cities.dat:121 data/Cities.dat:122 data/Cities.dat:123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington" msgstr "Arlington" #: data/Cities.dat:124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arlington Heights" msgstr "Arlington Heights" #: data/Cities.dat:124 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:241 #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:424 data/Cities.dat:434 #: data/Cities.dat:457 data/Cities.dat:483 data/Cities.dat:487 #: data/Cities.dat:508 data/Cities.dat:585 data/Cities.dat:627 #: data/Cities.dat:630 data/Cities.dat:632 data/Cities.dat:645 #: data/Cities.dat:712 data/Cities.dat:728 data/Cities.dat:741 #: data/Cities.dat:743 data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:1192 #: data/Cities.dat:1221 data/Cities.dat:1352 data/Cities.dat:1601 #: data/Cities.dat:1681 data/Cities.dat:1778 data/Cities.dat:1873 #: data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:2001 data/Cities.dat:2007 #: data/Cities.dat:2189 data/Cities.dat:2198 data/Cities.dat:2312 #: data/Cities.dat:2376 data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2449 #: data/Cities.dat:2617 data/Cities.dat:2709 data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Illinois" msgstr "Illinois" #: data/Cities.dat:125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armagh" msgstr "Armagh" #: data/Cities.dat:125 data/Cities.dat:237 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northern Ireland" msgstr "Irlanda del Nord" #: data/Cities.dat:126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Armour" msgstr "Armour" #: data/Cities.dat:127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arrecife" msgstr "Arrecife" #: data/Cities.dat:127 data/Cities.dat:1372 data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gran Canaria" msgstr "Gran Canaria" #: data/Cities.dat:128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arua" msgstr "Arua" #: data/Cities.dat:128 data/Cities.dat:760 data/Cities.dat:1185 #: data/Cities.dat:1217 data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uganda" msgstr "Uganda" #: data/Cities.dat:129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Arvada" msgstr "Arvada" #: data/Cities.dat:129 data/Cities.dat:138 data/Cities.dat:160 #: data/Cities.dat:321 data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:542 #: data/Cities.dat:569 data/Cities.dat:586 data/Cities.dat:640 #: data/Cities.dat:694 data/Cities.dat:758 data/Cities.dat:782 #: data/Cities.dat:795 data/Cities.dat:825 data/Cities.dat:930 #: data/Cities.dat:947 data/Cities.dat:957 data/Cities.dat:1281 #: data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1359 data/Cities.dat:1464 #: data/Cities.dat:1721 data/Cities.dat:2115 data/Cities.dat:2178 #: data/Cities.dat:2448 data/Cities.dat:2529 data/Cities.dat:2568 #: data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Colorado" msgstr "Colorado" #: data/Cities.dat:130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ash Fork" msgstr "Ash Fork" #: data/Cities.dat:131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asheville" msgstr "Asheville" #: data/Cities.dat:131 data/Cities.dat:310 data/Cities.dat:387 #: data/Cities.dat:458 data/Cities.dat:462 data/Cities.dat:696 #: data/Cities.dat:745 data/Cities.dat:803 data/Cities.dat:899 #: data/Cities.dat:935 data/Cities.dat:963 data/Cities.dat:1071 #: data/Cities.dat:1073 data/Cities.dat:1223 data/Cities.dat:1287 #: data/Cities.dat:1946 data/Cities.dat:2138 data/Cities.dat:2203 #: data/Cities.dat:2445 data/Cities.dat:2477 data/Cities.dat:2761 #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: data/Cities.dat:132 data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashland" msgstr "Ashland" #: data/Cities.dat:133 data/Cities.dat:311 data/Cities.dat:328 #: data/Cities.dat:564 data/Cities.dat:577 data/Cities.dat:583 #: data/Cities.dat:746 data/Cities.dat:798 data/Cities.dat:848 #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:1054 data/Cities.dat:1062 #: data/Cities.dat:1104 data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1412 #: data/Cities.dat:1462 data/Cities.dat:1570 data/Cities.dat:1706 #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1943 data/Cities.dat:1956 #: data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2763 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: data/Cities.dat:134 data/Cities.dat:154 data/Cities.dat:159 #: data/Cities.dat:195 data/Cities.dat:198 data/Cities.dat:267 #: data/Cities.dat:367 data/Cities.dat:939 data/Cities.dat:964 #: data/Cities.dat:1251 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1423 #: data/Cities.dat:1654 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1862 #: data/Cities.dat:1876 data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2144 #: data/Cities.dat:2199 data/Cities.dat:2202 data/Cities.dat:2235 #: data/Cities.dat:2281 data/Cities.dat:2455 data/Cities.dat:2637 #: data/Cities.dat:2691 data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Maine" msgstr "Maine" #: data/Cities.dat:135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ashley" msgstr "Ashley" #: data/Cities.dat:135 data/Cities.dat:224 data/Cities.dat:280 #: data/Cities.dat:329 data/Cities.dat:648 data/Cities.dat:652 #: data/Cities.dat:799 data/Cities.dat:894 data/Cities.dat:945 #: data/Cities.dat:1021 data/Cities.dat:1022 data/Cities.dat:1041 #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1166 data/Cities.dat:1358 #: data/Cities.dat:1429 data/Cities.dat:1430 data/Cities.dat:1525 #: data/Cities.dat:1661 data/Cities.dat:1813 data/Cities.dat:1996 #: data/Cities.dat:2224 data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: data/Cities.dat:136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asiago" msgstr "Asiago" #: data/Cities.dat:137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asmera" msgstr "Asmera" #: data/Cities.dat:137 data/Cities.dat:139 data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: data/Cities.dat:138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aspen" msgstr "Aspen" #: data/Cities.dat:139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Assab" msgstr "Assab" #: data/Cities.dat:140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Astoria" msgstr "Astoria" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asunción" msgstr "Asunción" #: data/Cities.dat:141 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: data/Cities.dat:142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aswan" msgstr "Aswan" #: data/Cities.dat:143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Asyut" msgstr "Asyut" #: data/Cities.dat:144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atenas" msgstr "Atenas" #: data/Cities.dat:144 data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:1258 #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greece" msgstr "Grecia" #: data/Cities.dat:145 data/Cities.dat:146 data/Cities.dat:147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Athens" msgstr "Atene" #: data/Cities.dat:148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atkinson" msgstr "Atkinson" #: data/Cities.dat:149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: data/Cities.dat:150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: data/Cities.dat:150 data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:289 #: data/Cities.dat:313 data/Cities.dat:347 data/Cities.dat:410 #: data/Cities.dat:420 data/Cities.dat:514 data/Cities.dat:526 #: data/Cities.dat:579 data/Cities.dat:582 data/Cities.dat:705 #: data/Cities.dat:710 data/Cities.dat:715 data/Cities.dat:744 #: data/Cities.dat:860 data/Cities.dat:1074 data/Cities.dat:1149 #: data/Cities.dat:1183 data/Cities.dat:1550 data/Cities.dat:1655 #: data/Cities.dat:1658 data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1798 #: data/Cities.dat:1817 data/Cities.dat:1828 data/Cities.dat:1846 #: data/Cities.dat:1887 data/Cities.dat:1989 data/Cities.dat:2006 #: data/Cities.dat:2040 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2106 #: data/Cities.dat:2390 data/Cities.dat:2392 data/Cities.dat:2565 #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: data/Cities.dat:151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Atmore" msgstr "Atmore" #: data/Cities.dat:152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Attleboro" msgstr "Attleboro" #: data/Cities.dat:153 data/Cities.dat:154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auburn" msgstr "Auburn" #: data/Cities.dat:155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Auckland" msgstr "Auckland" #: data/Cities.dat:155 data/Cities.dat:284 data/Cities.dat:499 #: data/Cities.dat:691 data/Cities.dat:1141 data/Cities.dat:1723 #: data/Cities.dat:1896 data/Cities.dat:2726 data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" #: data/Cities.dat:156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: data/Cities.dat:157 data/Cities.dat:158 data/Cities.dat:159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Augusta" msgstr "Augusta" #: data/Cities.dat:160 data/Cities.dat:161 data/Cities.dat:162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aurora" msgstr "Aurora" #: data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Austin" msgstr "Austin" #: data/Cities.dat:165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avalon" msgstr "Avalon" #: data/Cities.dat:165 data/Cities.dat:1802 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2479 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New South Wales" msgstr "New South Wales" #: data/Cities.dat:166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aviano" msgstr "Aviano" #: data/Cities.dat:167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Avon" msgstr "Avon" #: data/Cities.dat:167 data/Cities.dat:346 data/Cities.dat:353 #: data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:609 #: data/Cities.dat:610 data/Cities.dat:642 data/Cities.dat:757 #: data/Cities.dat:792 data/Cities.dat:969 data/Cities.dat:1012 #: data/Cities.dat:1038 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1608 #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1797 data/Cities.dat:1806 #: data/Cities.dat:1807 data/Cities.dat:1809 data/Cities.dat:1861 #: data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:2121 data/Cities.dat:2404 #: data/Cities.dat:2441 data/Cities.dat:2459 data/Cities.dat:2556 #: data/Cities.dat:2710 data/Cities.dat:2731 data/Cities.dat:2766 #: data/Cities.dat:2778 data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: data/Cities.dat:168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ayase" msgstr "Ayase" #: data/Cities.dat:169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Aztec" msgstr "Aztec" #: data/Cities.dat:170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Babelthuap Island" msgstr "Isola Babelthuap" #: data/Cities.dat:171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bacolod" msgstr "Bacolod" #: data/Cities.dat:171 data/Cities.dat:589 data/Cities.dat:1530 #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Philippines" msgstr "Filippine" #: data/Cities.dat:172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: data/Cities.dat:173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Badalona" msgstr "Badalona" #: data/Cities.dat:174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baden-Baden" msgstr "Baden-Baden" #: data/Cities.dat:175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bafata" msgstr "Bafata" #: data/Cities.dat:175 data/Cities.dat:281 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea Bissau" msgstr "Guinea Bissau" #: data/Cities.dat:176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baghdad" msgstr "Baghdad" #: data/Cities.dat:176 data/Cities.dat:212 data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iraq" msgstr "Iraq" #: data/Cities.dat:177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: data/Cities.dat:177 data/Cities.dat:683 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Arabi Uniti" #: data/Cities.dat:178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #: data/Cities.dat:178 data/Cities.dat:461 data/Cities.dat:482 #: data/Cities.dat:897 data/Cities.dat:1380 data/Cities.dat:1688 #: data/Cities.dat:1703 data/Cities.dat:2128 data/Cities.dat:2331 #: data/Cities.dat:2346 data/Cities.dat:2419 data/Cities.dat:2570 #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Quebec" msgstr "Quebec" #: data/Cities.dat:179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baker" msgstr "Baker" #: data/Cities.dat:180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: data/Cities.dat:181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Balboa" msgstr "Balboa" #: data/Cities.dat:181 data/Cities.dat:541 data/Cities.dat:1971 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Panama" msgstr "Panama" #: data/Cities.dat:182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baldwin Park" msgstr "Baldwin Park" #: data/Cities.dat:183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bali" msgstr "Bali" #: data/Cities.dat:183 data/Cities.dat:317 data/Cities.dat:660 #: data/Cities.dat:1164 data/Cities.dat:1172 data/Cities.dat:1962 #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: data/Cities.dat:184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baltimore" msgstr "Baltimora" #: data/Cities.dat:185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamako" msgstr "Bamako" #: data/Cities.dat:185 data/Cities.dat:888 data/Cities.dat:2323 #: data/Cities.dat:2549 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mali" msgstr "Mali" #: data/Cities.dat:186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bamberg" msgstr "Bamberg" #: data/Cities.dat:187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Abbass" msgstr "Bandar Abbass" #: data/Cities.dat:187 data/Cities.dat:188 data/Cities.dat:279 #: data/Cities.dat:768 data/Cities.dat:2348 data/Cities.dat:2484 #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iran" msgstr "Iran" #: data/Cities.dat:188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Lengeh" msgstr "Bandar Lengeh" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandar Seri Begawan" msgstr "Bandar Seri Begawan" #: data/Cities.dat:189 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brunei" msgstr "Brunei" #: data/Cities.dat:190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bandirma" msgstr "Bandirma" #: data/Cities.dat:191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banff" msgstr "Banff" #: data/Cities.dat:191 data/Cities.dat:405 data/Cities.dat:536 #: data/Cities.dat:723 data/Cities.dat:829 data/Cities.dat:1171 #: data/Cities.dat:1404 data/Cities.dat:1587 data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alberta" msgstr "Alberta" #: data/Cities.dat:192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangalore" msgstr "Bangalore" #: data/Cities.dat:192 data/Cities.dat:308 data/Cities.dat:403 #: data/Cities.dat:875 data/Cities.dat:900 data/Cities.dat:989 #: data/Cities.dat:1126 data/Cities.dat:1290 data/Cities.dat:1497 #: data/Cities.dat:1763 data/Cities.dat:1764 data/Cities.dat:1804 #: data/Cities.dat:1912 data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "India" msgstr "India" #: data/Cities.dat:193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangassou" msgstr "Bangassou" #: data/Cities.dat:193 data/Cities.dat:196 data/Cities.dat:275 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" #: data/Cities.dat:194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangkok" msgstr "Bangkok" #: data/Cities.dat:194 data/Cities.dat:481 data/Cities.dat:1045 #: data/Cities.dat:1302 data/Cities.dat:2024 data/Cities.dat:2595 #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Thailand" msgstr "Tailandia" #: data/Cities.dat:195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangor" msgstr "Bangor" #: data/Cities.dat:196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bangui" msgstr "Bangui" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Banjul" msgstr "Banjul" #: data/Cities.dat:197 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gambia" msgstr "Gambia" #: data/Cities.dat:198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: data/Cities.dat:199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baraboo" msgstr "Baraboo" #: data/Cities.dat:200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barcelona" msgstr "Barcellona" #: data/Cities.dat:201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bari" msgstr "Bari" #: data/Cities.dat:202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barletta" msgstr "Barletta" #: data/Cities.dat:203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: data/Cities.dat:204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barnesville" msgstr "Barnesville" #: data/Cities.dat:205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #: data/Cities.dat:205 data/Cities.dat:302 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Colombia" msgstr "Colombia" #: data/Cities.dat:206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barre" msgstr "Barre" #: data/Cities.dat:206 data/Cities.dat:211 data/Cities.dat:246 #: data/Cities.dat:252 data/Cities.dat:334 data/Cities.dat:337 #: data/Cities.dat:356 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:771 #: data/Cities.dat:787 data/Cities.dat:1636 data/Cities.dat:1701 #: data/Cities.dat:1824 data/Cities.dat:2108 data/Cities.dat:2143 #: data/Cities.dat:2229 data/Cities.dat:2418 data/Cities.dat:2420 #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vermont" msgstr "Vermont" #: data/Cities.dat:207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barron" msgstr "Barron" #: data/Cities.dat:208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barrow" msgstr "Barrow" #: data/Cities.dat:209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barstow" msgstr "Barstow" #: data/Cities.dat:210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: data/Cities.dat:211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Barton" msgstr "Barton" #: data/Cities.dat:212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Basrah" msgstr "Bassora" #: data/Cities.dat:213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bastia" msgstr "Bastia" #: data/Cities.dat:213 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Corse" msgstr "Alta Corsica" #: data/Cities.dat:214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bata" msgstr "Bata" #: data/Cities.dat:214 data/Cities.dat:1510 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatoriale" #: data/Cities.dat:215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Batesburg" msgstr "Batesburg" #: data/Cities.dat:216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: data/Cities.dat:217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: data/Cities.dat:218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay City" msgstr "Bay City" #: data/Cities.dat:219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bay St. Louis" msgstr "Bay St. Louis" #: data/Cities.dat:219 data/Cities.dat:273 data/Cities.dat:516 #: data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:566 data/Cities.dat:965 #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:985 data/Cities.dat:1046 #: data/Cities.dat:1090 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1378 #: data/Cities.dat:1609 data/Cities.dat:1788 data/Cities.dat:1945 #: data/Cities.dat:1988 data/Cities.dat:2027 data/Cities.dat:2584 #: data/Cities.dat:2657 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: data/Cities.dat:220 data/Cities.dat:221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bayonne" msgstr "Bayonne" #: data/Cities.dat:221 data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées atlantiques" msgstr "Pirenei atlantici" #: data/Cities.dat:222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Baytown" msgstr "Baytown" #: data/Cities.dat:223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Be'er Sheva" msgstr "Be'er Sheva" #: data/Cities.dat:223 data/Cities.dat:295 data/Cities.dat:1004 #: data/Cities.dat:1093 data/Cities.dat:1184 data/Cities.dat:1671 #: data/Cities.dat:2012 data/Cities.dat:2134 data/Cities.dat:2139 #: data/Cities.dat:2161 data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Israel" msgstr "Israele" #: data/Cities.dat:224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beach" msgstr "Beach" #: data/Cities.dat:225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beatty" msgstr "Beatty" #: data/Cities.dat:226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: data/Cities.dat:227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: data/Cities.dat:228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaver" msgstr "Beaver" #: data/Cities.dat:228 data/Cities.dat:294 data/Cities.dat:325 #: data/Cities.dat:446 data/Cities.dat:636 data/Cities.dat:777 #: data/Cities.dat:893 data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:1219 #: data/Cities.dat:1384 data/Cities.dat:1443 data/Cities.dat:1649 #: data/Cities.dat:1698 data/Cities.dat:1742 data/Cities.dat:1894 #: data/Cities.dat:1923 data/Cities.dat:2112 data/Cities.dat:2176 #: data/Cities.dat:2249 data/Cities.dat:2254 data/Cities.dat:2426 #: data/Cities.dat:2652 data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Utah" msgstr "Utah" #: data/Cities.dat:229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beaverton" msgstr "Beaverton" #: data/Cities.dat:230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beckley" msgstr "Beckley" #: data/Cities.dat:230 data/Cities.dat:293 data/Cities.dat:460 #: data/Cities.dat:515 data/Cities.dat:750 data/Cities.dat:793 #: data/Cities.dat:898 data/Cities.dat:958 data/Cities.dat:1032 #: data/Cities.dat:1082 data/Cities.dat:1117 data/Cities.dat:1407 #: data/Cities.dat:1555 data/Cities.dat:1708 data/Cities.dat:1835 #: data/Cities.dat:1981 data/Cities.dat:1985 data/Cities.dat:2105 #: data/Cities.dat:2246 data/Cities.dat:2725 data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: data/Cities.dat:231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beijing" msgstr "Pechino" #: data/Cities.dat:231 data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:1097 #: data/Cities.dat:1414 data/Cities.dat:1489 data/Cities.dat:1994 #: data/Cities.dat:2120 data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "China" msgstr "Cina" #: data/Cities.dat:232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beira" msgstr "Beira" #: data/Cities.dat:232 data/Cities.dat:1538 data/Cities.dat:1772 #: data/Cities.dat:1995 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mozambique" msgstr "Mozambico" #: data/Cities.dat:233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beirut" msgstr "Beirut" #: data/Cities.dat:233 data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lebanon" msgstr "Libano" #: data/Cities.dat:234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Beja" msgstr "Beja" #: data/Cities.dat:234 data/Cities.dat:534 data/Cities.dat:872 #: data/Cities.dat:1348 data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Portugal" msgstr "Portogallo" #: data/Cities.dat:235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belem" msgstr "Belem" #: data/Cities.dat:235 data/Cities.dat:335 data/Cities.dat:1154 #: data/Cities.dat:1520 data/Cities.dat:1787 data/Cities.dat:2153 #: data/Cities.dat:2183 data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Brazil" msgstr "Brasile" #: data/Cities.dat:236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belen" msgstr "Belen" #: data/Cities.dat:237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belfast" msgstr "Belfast" #: data/Cities.dat:238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: data/Cities.dat:238 data/Cities.dat:369 data/Cities.dat:1155 #: data/Cities.dat:1214 data/Cities.dat:1305 data/Cities.dat:1320 #: data/Cities.dat:1427 data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1922 #: data/Cities.dat:2231 data/Cities.dat:2380 data/Cities.dat:2495 #: data/Cities.dat:2581 data/Cities.dat:2588 data/Cities.dat:2670 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Central Region" msgstr "Regione Centrale" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belgrade" msgstr "Belgrado" #: data/Cities.dat:239 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Yugoslavia" msgstr "Iugoslavia" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belize City" msgstr "Belize" #: data/Cities.dat:240 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Belize" msgstr "Belize" #: data/Cities.dat:241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Belleville" msgstr "Belleville" #: data/Cities.dat:242 data/Cities.dat:243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellevue" msgstr "Bellevue" #: data/Cities.dat:244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellflower" msgstr "Bellflower" #: data/Cities.dat:245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: data/Cities.dat:246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bellows Falls" msgstr "Bellows Falls" #: data/Cities.dat:247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ben Guerir" msgstr "Ben Guerir" #: data/Cities.dat:248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bend" msgstr "Bend" #: data/Cities.dat:249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bender Cassim" msgstr "Bender Cassim" #: data/Cities.dat:249 data/Cities.dat:254 data/Cities.dat:494 #: data/Cities.dat:1277 data/Cities.dat:1679 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Somalia" msgstr "Somalia" #: data/Cities.dat:250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bendigo" msgstr "Bendigo" #: data/Cities.dat:250 data/Cities.dat:1595 data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Victoria" msgstr "Victoria" #: data/Cities.dat:251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benghazi" msgstr "Bengasi" #: data/Cities.dat:252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bennington" msgstr "Bennington" #: data/Cities.dat:253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Benton" msgstr "Benton" #: data/Cities.dat:254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berbera" msgstr "Berbera" #: data/Cities.dat:255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: data/Cities.dat:256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergen" msgstr "Bergen" #: data/Cities.dat:256 data/Cities.dat:299 data/Cities.dat:680 #: data/Cities.dat:1311 data/Cities.dat:1931 data/Cities.dat:2374 #: data/Cities.dat:2446 data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Norway" msgstr "Norvegia" #: data/Cities.dat:257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bergisch-Gladbach" msgstr "Bergisch-Gladbach" #: data/Cities.dat:258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berkeley" msgstr "Berkeley" #: data/Cities.dat:259 data/Cities.dat:260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Berlin" msgstr "Berlino" #: data/Cities.dat:260 data/Cities.dat:513 data/Cities.dat:557 #: data/Cities.dat:561 data/Cities.dat:643 data/Cities.dat:677 #: data/Cities.dat:784 data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:978 #: data/Cities.dat:1242 data/Cities.dat:1341 data/Cities.dat:1363 #: data/Cities.dat:1391 data/Cities.dat:1432 data/Cities.dat:1523 #: data/Cities.dat:1607 data/Cities.dat:1612 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1783 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:2049 #: data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2244 #: data/Cities.dat:2724 data/Cities.dat:2764 data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: data/Cities.dat:261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bern" msgstr "Berna" #: data/Cities.dat:261 data/Cities.dat:288 data/Cities.dat:906 #: data/Cities.dat:940 data/Cities.dat:1379 data/Cities.dat:2836 #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Switzerland" msgstr "Svizzera" #: data/Cities.dat:262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethel" msgstr "Bethel" #: data/Cities.dat:263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethesda" msgstr "Bethesda" #: data/Cities.dat:264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bethlehem" msgstr "Betlemme" #: data/Cities.dat:265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettendorf" msgstr "Bettendorf" #: data/Cities.dat:266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bettles Field" msgstr "Bettles Field" #: data/Cities.dat:267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biddeford" msgstr "Biddeford" #: data/Cities.dat:268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Bear Solar Obs." msgstr "Oss. solare Big Bear" #: data/Cities.dat:269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Delta" msgstr "Big Delta" #: data/Cities.dat:270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Big Lake" msgstr "Big Lake" #: data/Cities.dat:271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: data/Cities.dat:272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Billings" msgstr "Billings" #: data/Cities.dat:273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biloxi" msgstr "Biloxi" #: data/Cities.dat:274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: data/Cities.dat:275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birao" msgstr "Birao" #: data/Cities.dat:276 data/Cities.dat:277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: data/Cities.dat:278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Birobidzhan" msgstr "Birobidzhan" #: data/Cities.dat:279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Biruni" msgstr "Biruni" #: data/Cities.dat:280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bismarck" msgstr "Bismarck" #: data/Cities.dat:281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bissau" msgstr "Bissau" #: data/Cities.dat:282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bitburg" msgstr "Bitburg" #: data/Cities.dat:283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blaavands huk" msgstr "Blaavands huk" #: data/Cities.dat:284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Black Birch" msgstr "Black Birch" #: data/Cities.dat:285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: data/Cities.dat:286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blackwell" msgstr "Blackwell" #: data/Cities.dat:287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Blantyre" msgstr "Blantyre" #: data/Cities.dat:287 data/Cities.dat:1234 data/Cities.dat:1419 #: data/Cities.dat:1750 data/Cities.dat:2837 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malawi" msgstr "Malawi" #: data/Cities.dat:288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bleien" msgstr "Bleien" #: data/Cities.dat:289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomfield" msgstr "Bloomfield" #: data/Cities.dat:290 data/Cities.dat:291 data/Cities.dat:292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: data/Cities.dat:293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: data/Cities.dat:294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bluff" msgstr "Bluff" #: data/Cities.dat:295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bnei Brak" msgstr "Bnei Brak" #: data/Cities.dat:296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bobo-Dioulasso" msgstr "Bobo-Dioulasso" #: data/Cities.dat:296 data/Cities.dat:1937 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: data/Cities.dat:297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #: data/Cities.dat:297 data/Cities.dat:418 data/Cities.dat:522 #: data/Cities.dat:621 data/Cities.dat:676 data/Cities.dat:828 #: data/Cities.dat:831 data/Cities.dat:868 data/Cities.dat:879 #: data/Cities.dat:1070 data/Cities.dat:1092 data/Cities.dat:1163 #: data/Cities.dat:1179 data/Cities.dat:1279 data/Cities.dat:1350 #: data/Cities.dat:1354 data/Cities.dat:1369 data/Cities.dat:1482 #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1613 data/Cities.dat:1630 #: data/Cities.dat:1631 data/Cities.dat:1663 data/Cities.dat:1780 #: data/Cities.dat:1885 data/Cities.dat:1920 data/Cities.dat:1926 #: data/Cities.dat:1965 data/Cities.dat:1972 data/Cities.dat:1999 #: data/Cities.dat:2059 data/Cities.dat:2074 data/Cities.dat:2300 #: data/Cities.dat:2322 data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2471 #: data/Cities.dat:2492 data/Cities.dat:2496 data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Florida" msgstr "Florida" #: data/Cities.dat:298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bochum" msgstr "Bochum" #: data/Cities.dat:299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bodo" msgstr "Bodo" #: data/Cities.dat:300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boeun" msgstr "Boeun" #: data/Cities.dat:300 data/Cities.dat:471 data/Cities.dat:504 #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungbuk" msgstr "Chungbuk" #: data/Cities.dat:301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogalusa" msgstr "Bogalusa" #: data/Cities.dat:302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bogotá" msgstr "Bogotà" #: data/Cities.dat:303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise" msgstr "Boise" #: data/Cities.dat:304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boise City" msgstr "Boise City" #: data/Cities.dat:305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolgatanga" msgstr "Bolgatanga" #: data/Cities.dat:306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bologna" msgstr "Bologna" #: data/Cities.dat:307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: data/Cities.dat:308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bombay" msgstr "Bombay" #: data/Cities.dat:309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bonn" msgstr "Bonn" #: data/Cities.dat:310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boone" msgstr "Boone" #: data/Cities.dat:311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Booneville" msgstr "Booneville" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: data/Cities.dat:312 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gironde" msgstr "Gironda" #: data/Cities.dat:313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bordentown" msgstr "Bordentown" #: data/Cities.dat:314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borinquen" msgstr "Borinquen" #: data/Cities.dat:315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Borowiec" msgstr "Borowiec" #: data/Cities.dat:315 data/Cities.dat:839 data/Cities.dat:902 #: data/Cities.dat:2038 data/Cities.dat:2092 data/Cities.dat:2644 #: data/Cities.dat:2704 data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Poland" msgstr "Polonia" #: data/Cities.dat:316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boscobel" msgstr "Boscobel" #: data/Cities.dat:317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bosscha" msgstr "Bosscha" #: data/Cities.dat:318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bossier City" msgstr "Bossier City" #: data/Cities.dat:319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boston" msgstr "Boston" #: data/Cities.dat:320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bottrop" msgstr "Bottrop" #: data/Cities.dat:321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder" msgstr "Boulder" #: data/Cities.dat:322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder City" msgstr "Boulder City" #: data/Cities.dat:323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulder Creek" msgstr "Boulder Creek" #: data/Cities.dat:324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boulogne-sur-mer" msgstr "Boulogne-sur-mer" #: data/Cities.dat:324 data/Cities.dat:401 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pas-de-Calais" msgstr "Pas-de-Calais" #: data/Cities.dat:325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bountiful" msgstr "Bountiful" #: data/Cities.dat:326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bourges" msgstr "Bourges" #: data/Cities.dat:326 data/Cities.dat:1774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Cher" msgstr "Cher" #: data/Cities.dat:327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowie" msgstr "Bowie" #: data/Cities.dat:328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: data/Cities.dat:329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bowman" msgstr "Bowman" #: data/Cities.dat:330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Boyden" msgstr "Boyden" #: data/Cities.dat:330 data/Cities.dat:421 data/Cities.dat:622 #: data/Cities.dat:695 data/Cities.dat:708 data/Cities.dat:1039 #: data/Cities.dat:1188 data/Cities.dat:1399 data/Cities.dat:1718 #: data/Cities.dat:2069 data/Cities.dat:2086 data/Cities.dat:2098 #: data/Cities.dat:2405 data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Africa" msgstr "Sudafrica" #: data/Cities.dat:331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: data/Cities.dat:332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bradford" msgstr "Bradford" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brandon" msgstr "Brandon" #: data/Cities.dat:333 data/Cities.dat:506 data/Cities.dat:2523 #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: data/Cities.dat:335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: data/Cities.dat:336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: data/Cities.dat:337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brattleboro" msgstr "Brattleboro" #: data/Cities.dat:338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: data/Cities.dat:339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brazzaville" msgstr "Brazzaville" #: data/Cities.dat:339 data/Cities.dat:2056 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo" msgstr "Congo" #: data/Cities.dat:340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremen" msgstr "Brema" #: data/Cities.dat:341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerhaven" msgstr "Bremerhaven" #: data/Cities.dat:342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: data/Cities.dat:343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brera" msgstr "Brera" #: data/Cities.dat:344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brescia" msgstr "Brescia" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brest" msgstr "Brest" #: data/Cities.dat:345 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Finistère" msgstr "Finistère" #: data/Cities.dat:346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: data/Cities.dat:347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgeton" msgstr "Bridgeton" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bridgetown" msgstr "Bridgetown" #: data/Cities.dat:348 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Barbados" msgstr "Barbados" #: data/Cities.dat:349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brilliant" msgstr "Brilliant" #: data/Cities.dat:350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: data/Cities.dat:351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: data/Cities.dat:351 data/Cities.dat:1143 data/Cities.dat:1270 #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Queensland" msgstr "Queensland" #: data/Cities.dat:352 data/Cities.dat:353 data/Cities.dat:354 #: data/Cities.dat:355 data/Cities.dat:356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bristol" msgstr "Bristol" #: data/Cities.dat:354 data/Cities.dat:580 data/Cities.dat:1823 #: data/Cities.dat:1991 data/Cities.dat:2110 data/Cities.dat:2225 #: data/Cities.dat:2705 data/Cities.dat:2737 data/Cities.dat:2788 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: data/Cities.dat:357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #: data/Cities.dat:358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brockton" msgstr "Brockton" #: data/Cities.dat:359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Broken Arrow" msgstr "Broken Arrow" #: data/Cities.dat:360 data/Cities.dat:361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookings" msgstr "Brookings" #: data/Cities.dat:362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookline" msgstr "Brookline" #: data/Cities.dat:363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brooklyn Park" msgstr "Brooklyn Park" #: data/Cities.dat:364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brookside Park" msgstr "Brookside Park" #: data/Cities.dat:364 data/Cities.dat:518 data/Cities.dat:675 #: data/Cities.dat:753 data/Cities.dat:914 data/Cities.dat:1033 #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1406 data/Cities.dat:1637 #: data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1816 #: data/Cities.dat:2319 data/Cities.dat:2381 data/Cities.dat:2760 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Delaware" msgstr "Delaware" #: data/Cities.dat:365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: data/Cities.dat:366 data/Cities.dat:367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Brussels" msgstr "Bruxelles" #: data/Cities.dat:368 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Brabant" msgstr "Brabant" #: data/Cities.dat:369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: data/Cities.dat:370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buan" msgstr "Buan" #: data/Cities.dat:370 data/Cities.dat:988 data/Cities.dat:1131 #: data/Cities.dat:1169 data/Cities.dat:1180 data/Cities.dat:1181 #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonbuk" msgstr "Jeonbuk" #: data/Cities.dat:371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucarest" msgstr "Bucarest" #: data/Cities.dat:371 data/Cities.dat:372 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Romania" msgstr "Romania" #: data/Cities.dat:372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bucharest" msgstr "Bucarest" #: data/Cities.dat:373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buckeburg" msgstr "Buckeburg" #: data/Cities.dat:374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Budapest" msgstr "Budapest" #: data/Cities.dat:374 data/Cities.dat:629 data/Cities.dat:874 #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hungary" msgstr "Ungheria" #: data/Cities.dat:375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buena Park" msgstr "Buena Park" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: data/Cities.dat:376 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Argentina" msgstr "Argentina" #: data/Cities.dat:377 data/Cities.dat:378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: data/Cities.dat:379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bujumburo" msgstr "Bujumburo" #: data/Cities.dat:379 data/Cities.dat:391 data/Cities.dat:921 #: data/Cities.dat:1747 data/Cities.dat:1829 data/Cities.dat:2230 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Burundi" msgstr "Burundi" #: data/Cities.dat:380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bukavu" msgstr "Bukavu" #: data/Cities.dat:380 data/Cities.dat:1262 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: data/Cities.dat:381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bulawayo" msgstr "Bulawayo" #: data/Cities.dat:381 data/Cities.dat:498 data/Cities.dat:993 #: data/Cities.dat:1028 data/Cities.dat:1746 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: data/Cities.dat:382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burbank" msgstr "Burbank" #: data/Cities.dat:383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burgos" msgstr "Burgos" #: data/Cities.dat:384 data/Cities.dat:385 data/Cities.dat:386 #: data/Cities.dat:387 data/Cities.dat:388 data/Cities.dat:389 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burlington" msgstr "Burlington" #: data/Cities.dat:390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burns" msgstr "Burns" #: data/Cities.dat:391 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Bururi" msgstr "Bururi" #: data/Cities.dat:392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Burwash" msgstr "Burwash" #: data/Cities.dat:392 data/Cities.dat:465 data/Cities.dat:682 #: data/Cities.dat:937 data/Cities.dat:984 data/Cities.dat:1015 #: data/Cities.dat:1231 data/Cities.dat:1253 data/Cities.dat:1273 #: data/Cities.dat:1282 data/Cities.dat:1452 data/Cities.dat:1668 #: data/Cities.dat:1844 data/Cities.dat:1935 data/Cities.dat:2310 #: data/Cities.dat:2367 data/Cities.dat:2368 data/Cities.dat:2421 #: data/Cities.dat:2463 data/Cities.dat:2532 data/Cities.dat:2537 #: data/Cities.dat:2554 data/Cities.dat:2712 data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ontario" msgstr "Ontario" #: data/Cities.dat:393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Busan" msgstr "Busan" #: data/Cities.dat:394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butte" msgstr "Butte" #: data/Cities.dat:395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Butterworth" msgstr "Butterworth" #: data/Cities.dat:395 data/Cities.dat:1306 data/Cities.dat:1312 #: data/Cities.dat:1313 data/Cities.dat:1997 data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: data/Cities.dat:396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Buyeo" msgstr "Buyeo" #: data/Cities.dat:396 data/Cities.dat:910 data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Chungnam" msgstr "Chungnam" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Byurakan" msgstr "Byurakan" #: data/Cities.dat:397 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Armenia" msgstr "Armenia" #: data/Cities.dat:398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caen" msgstr "Caen" #: data/Cities.dat:398 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Calvados" msgstr "Calvados" #: data/Cities.dat:399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: data/Cities.dat:400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cairo" msgstr "Il Cairo" #: data/Cities.dat:401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calais/Dunkirk" msgstr "Calais/Dunkirk" #: data/Cities.dat:402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calar Alto" msgstr "Calar Alto" #: data/Cities.dat:403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calcutta" msgstr "Calcutta" #: data/Cities.dat:404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: data/Cities.dat:405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Calgary" msgstr "Calgary" #: data/Cities.dat:406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caliente" msgstr "Caliente" #: data/Cities.dat:407 data/Cities.dat:408 data/Cities.dat:409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: data/Cities.dat:410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Camden" msgstr "Camden" #: data/Cities.dat:411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: data/Cities.dat:412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canberra" msgstr "Canberra" #: data/Cities.dat:412 data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "ACT" msgstr "ACT" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cannes" msgstr "Cannes" #: data/Cities.dat:413 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes Maritimes" msgstr "Alpi Marittime" #: data/Cities.dat:414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canoga Park" msgstr "Canoga Park" #: data/Cities.dat:415 data/Cities.dat:416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Canton" msgstr "Canton" #: data/Cities.dat:417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cantonsville" msgstr "Cantonsville" #: data/Cities.dat:418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Canaveral" msgstr "Cape Canaveral" #: data/Cities.dat:419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: data/Cities.dat:419 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:543 #: data/Cities.dat:584 data/Cities.dat:587 data/Cities.dat:816 #: data/Cities.dat:856 data/Cities.dat:1023 data/Cities.dat:1135 #: data/Cities.dat:1176 data/Cities.dat:1194 data/Cities.dat:1226 #: data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1626 data/Cities.dat:1733 #: data/Cities.dat:1794 data/Cities.dat:1952 data/Cities.dat:2065 #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2200 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2422 data/Cities.dat:2430 data/Cities.dat:2432 #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Missouri" msgstr "Missouri" #: data/Cities.dat:420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape May" msgstr "Cape May" #: data/Cities.dat:421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cape Town" msgstr "Città del Capo" #: data/Cities.dat:422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caracas" msgstr "Caracas" #: data/Cities.dat:422 data/Cities.dat:1440 data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: data/Cities.dat:423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbonado" msgstr "Carbonado" #: data/Cities.dat:424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: data/Cities.dat:425 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wales" msgstr "Galles" #: data/Cities.dat:426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carlton" msgstr "Carlton" #: data/Cities.dat:427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carmichael" msgstr "Carmichael" #: data/Cities.dat:428 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrizozo" msgstr "Carrizozo" #: data/Cities.dat:429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carrollton" msgstr "Carrollton" #: data/Cities.dat:430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson" msgstr "Carson" #: data/Cities.dat:431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Carson City" msgstr "Carson City" #: data/Cities.dat:432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartagena" msgstr "Cartagena" #: data/Cities.dat:433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cartersville" msgstr "Cartersville" #: data/Cities.dat:434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cary" msgstr "Cary" #: data/Cities.dat:435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #: data/Cities.dat:436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casablanca" msgstr "Casablanca" #: data/Cities.dat:437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Caserta" msgstr "Caserta" #: data/Cities.dat:438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Casper" msgstr "Casper" #: data/Cities.dat:439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castellon de la Plana" msgstr "Castellon de la Plana" #: data/Cities.dat:440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castlerock" msgstr "Castlerock" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Castries" msgstr "Castries" #: data/Cities.dat:441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "St. Lucia" msgstr "St. Lucia" #: data/Cities.dat:442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catania" msgstr "Catania" #: data/Cities.dat:443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: data/Cities.dat:444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cave Creek" msgstr "Cave Creek" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cayenne" msgstr "Cayenne" #: data/Cities.dat:445 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Guiana" msgstr "Guyana Francese" #: data/Cities.dat:446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: data/Cities.dat:447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Falls" msgstr "Cedar Falls" #: data/Cities.dat:448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: data/Cities.dat:449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Central Islip" msgstr "Central Islip" #: data/Cities.dat:450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Centreville" msgstr "Centreville" #: data/Cities.dat:451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerritos" msgstr "Cerritos" #: data/Cities.dat:452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Calán" msgstr "Cerro Calán" #: data/Cities.dat:453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cerro Tololo Int'l Obs." msgstr "Oss. di Cerro Tololo" #: data/Cities.dat:454 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: data/Cities.dat:455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ch'ongjin" msgstr "Ch'ongjin" #: data/Cities.dat:456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chagrin Falls" msgstr "Chagrin Falls" #: data/Cities.dat:457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Champaign" msgstr "Champaign" #: data/Cities.dat:458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #: data/Cities.dat:459 data/Cities.dat:460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charleston" msgstr "Charleston" #: data/Cities.dat:461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #: data/Cities.dat:462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: data/Cities.dat:463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #: data/Cities.dat:464 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Prince Edward Island" msgstr "Isola Principe Edoardo" #: data/Cities.dat:465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chatham" msgstr "Chatham" #: data/Cities.dat:466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: data/Cities.dat:467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: data/Cities.dat:467 data/Cities.dat:1157 data/Cities.dat:1239 #: data/Cities.dat:1836 data/Cities.dat:1924 data/Cities.dat:2000 #: data/Cities.dat:2003 data/Cities.dat:2258 data/Cities.dat:2299 #: data/Cities.dat:2301 data/Cities.dat:2599 data/Cities.dat:2821 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Volga Region" msgstr "Regione del Volga" #: data/Cities.dat:468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheltenham" msgstr "Cheltenham" #: data/Cities.dat:469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: data/Cities.dat:469 data/Cities.dat:730 data/Cities.dat:1259 #: data/Cities.dat:1319 data/Cities.dat:2591 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ural" msgstr "Ural" #: data/Cities.dat:470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chemnitz" msgstr "Chemnitz" #: data/Cities.dat:471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheongju" msgstr "Cheongju" #: data/Cities.dat:472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheorwon" msgstr "Cheorwon" #: data/Cities.dat:472 data/Cities.dat:503 data/Cities.dat:669 #: data/Cities.dat:887 data/Cities.dat:1098 data/Cities.dat:2387 #: data/Cities.dat:2486 data/Cities.dat:2783 data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gangwon" msgstr "Gangwon" #: data/Cities.dat:473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheraw" msgstr "Cheraw" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: data/Cities.dat:474 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Manche" msgstr "Manica" #: data/Cities.dat:475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherkessk" msgstr "Cherkessk" #: data/Cities.dat:475 data/Cities.dat:979 data/Cities.dat:1308 #: data/Cities.dat:1508 data/Cities.dat:1569 data/Cities.dat:1767 #: data/Cities.dat:2214 data/Cities.dat:2382 data/Cities.dat:2447 #: data/Cities.dat:2669 data/Cities.dat:2672 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "South Region" msgstr "Regione Sud" #: data/Cities.dat:476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: data/Cities.dat:477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #: data/Cities.dat:478 data/Cities.dat:479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chester" msgstr "Chester" #: data/Cities.dat:480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: data/Cities.dat:481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #: data/Cities.dat:482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #: data/Cities.dat:483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicago" msgstr "Chicago" #: data/Cities.dat:484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: data/Cities.dat:484 data/Cities.dat:1111 data/Cities.dat:1420 #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Peru" msgstr "Perù" #: data/Cities.dat:485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chicopee" msgstr "Chicopee" #: data/Cities.dat:486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chignik" msgstr "Chignik" #: data/Cities.dat:487 data/Cities.dat:488 data/Cities.dat:489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #: data/Cities.dat:490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chingola" msgstr "Chingola" #: data/Cities.dat:490 data/Cities.dat:1200 data/Cities.dat:1284 #: data/Cities.dat:1436 data/Cities.dat:1477 data/Cities.dat:1789 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambie" msgstr "Zambia" #: data/Cities.dat:491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino" msgstr "Chino" #: data/Cities.dat:492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chino Hills" msgstr "Chino Hills" #: data/Cities.dat:493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chinook" msgstr "Chinook" #: data/Cities.dat:494 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chisimayu" msgstr "Chisimayu" #: data/Cities.dat:495 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chita" msgstr "Chita" #: data/Cities.dat:496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitose" msgstr "Chitose" #: data/Cities.dat:497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chittagong" msgstr "Chittagong" #: data/Cities.dat:497 data/Cities.dat:598 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: data/Cities.dat:498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chitungwiza" msgstr "Chitungwiza" #: data/Cities.dat:499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: data/Cities.dat:500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christiansoe" msgstr "Christiansoe" #: data/Cities.dat:500 data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: data/Cities.dat:501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "Isola Christmas" #: data/Cities.dat:502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #: data/Cities.dat:503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuncheon" msgstr "Chuncheon" #: data/Cities.dat:504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chungju" msgstr "Chungju" #: data/Cities.dat:505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chupungryeong" msgstr "Chupungryeong" #: data/Cities.dat:506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Churchill" msgstr "Churchill" #: data/Cities.dat:507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Chuuk" msgstr "Chuuk" #: data/Cities.dat:507 data/Cities.dat:1304 data/Cities.dat:2054 #: data/Cities.dat:2576 data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: data/Cities.dat:508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cicero" msgstr "Cicero" #: data/Cities.dat:509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: data/Cities.dat:510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circle" msgstr "Circle" #: data/Cities.dat:511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Circleville" msgstr "Circleville" #: data/Cities.dat:512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: data/Cities.dat:513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claremont" msgstr "Claremont" #: data/Cities.dat:514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clark" msgstr "Clark" #: data/Cities.dat:515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: data/Cities.dat:516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksdale" msgstr "Clarksdale" #: data/Cities.dat:517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clarksville" msgstr "Clarksville" #: data/Cities.dat:518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Claymont" msgstr "Claymont" #: data/Cities.dat:519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear" msgstr "Clear" #: data/Cities.dat:520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clear Lake City" msgstr "Clear Lake City" #: data/Cities.dat:521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearlake" msgstr "Clearlake" #: data/Cities.dat:522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clearwater" msgstr "Clearwater" #: data/Cities.dat:523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: data/Cities.dat:523 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Puy-de-Dôme" msgstr "Puy-de-Dôme" #: data/Cities.dat:524 data/Cities.dat:525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: data/Cities.dat:526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clifton" msgstr "Clifton" #: data/Cities.dat:527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clinton" msgstr "Clinton" #: data/Cities.dat:528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cloppenburg" msgstr "Cloppenburg" #: data/Cities.dat:529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Clovis" msgstr "Clovis" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockburn Town" msgstr "Cockburn Town" #: data/Cities.dat:530 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Turks and Caicos Islands" msgstr "Isole Turks e Caicos" #: data/Cities.dat:531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cockeysville" msgstr "Cockeysville" #: data/Cities.dat:532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cocos Island" msgstr "Isola Cocos" #: data/Cities.dat:533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cody" msgstr "Cody" #: data/Cities.dat:534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coimbra" msgstr "Coimbra" #: data/Cities.dat:535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: data/Cities.dat:536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #: data/Cities.dat:537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "College Park" msgstr "College Park" #: data/Cities.dat:538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Collegedale" msgstr "Collegedale" #: data/Cities.dat:539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cologne" msgstr "Colonia" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colombo" msgstr "Colombo" #: data/Cities.dat:540 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: data/Cities.dat:541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colon" msgstr "Colon" #: data/Cities.dat:542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: data/Cities.dat:543 data/Cities.dat:544 data/Cities.dat:545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia" msgstr "Columbia" #: data/Cities.dat:546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbia Station" msgstr "Columbia Station" #: data/Cities.dat:547 data/Cities.dat:548 data/Cities.dat:549 #: data/Cities.dat:550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Columbus" msgstr "Columbus" #: data/Cities.dat:551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Como" msgstr "Como" #: data/Cities.dat:552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Comox" msgstr "Comox" #: data/Cities.dat:553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Compton" msgstr "Compton" #: data/Cities.dat:554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conakry" msgstr "Conakry" #: data/Cities.dat:554 data/Cities.dat:1222 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guinea" msgstr "Guinea" #: data/Cities.dat:555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: data/Cities.dat:556 data/Cities.dat:557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Concord" msgstr "Concord" #: data/Cities.dat:558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Condon" msgstr "Condon" #: data/Cities.dat:559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Connabarabran" msgstr "Connabarabran" #: data/Cities.dat:560 data/Cities.dat:561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Conway" msgstr "Conway" #: data/Cities.dat:562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Copenhagen" msgstr "Copenaghen" #: data/Cities.dat:563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Coralville" msgstr "Coralville" #: data/Cities.dat:564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corbin" msgstr "Corbin" #: data/Cities.dat:565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cordova" msgstr "Cordova" #: data/Cities.dat:566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corinth" msgstr "Corinto" #: data/Cities.dat:567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corning" msgstr "Corning" #: data/Cities.dat:568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: data/Cities.dat:569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cortez" msgstr "Cortez" #: data/Cities.dat:570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Corvallis" msgstr "Corvallis" #: data/Cities.dat:571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: data/Cities.dat:572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #: data/Cities.dat:573 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cotonou" msgstr "Cotonou" #: data/Cities.dat:573 data/Cities.dat:2081 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bénin" msgstr "Benin" #: data/Cities.dat:574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cottbus" msgstr "Cottbus" #: data/Cities.dat:575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Couer d'Alene" msgstr "Couer d'Alene" #: data/Cities.dat:576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: data/Cities.dat:577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Covington" msgstr "Covington" #: data/Cities.dat:578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #: data/Cities.dat:579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranford" msgstr "Cranford" #: data/Cities.dat:580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cranston" msgstr "Cranston" #: data/Cities.dat:581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford" msgstr "Crawford" #: data/Cities.dat:582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crawford Hill" msgstr "Crawford Hill" #: data/Cities.dat:583 data/Cities.dat:584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crestwood" msgstr "Crestwood" #: data/Cities.dat:585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Creve Coeur" msgstr "Creve Coeur" #: data/Cities.dat:586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cripple Creek" msgstr "Cripple Creek" #: data/Cities.dat:587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crocker" msgstr "Crocker" #: data/Cities.dat:588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Crofton" msgstr "Crofton" #: data/Cities.dat:589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cubi Point" msgstr "Cubi Point" #: data/Cities.dat:590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: data/Cities.dat:591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culgoora" msgstr "Culgoora" #: data/Cities.dat:592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Culver City" msgstr "Culver City" #: data/Cities.dat:593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: data/Cities.dat:594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: data/Cities.dat:595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: data/Cities.dat:596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Cádiz" msgstr "Cadice" #: data/Cities.dat:597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Córdoba" msgstr "Cordova" #: data/Cities.dat:598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dacca" msgstr "Dacca" #: data/Cities.dat:599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegu" msgstr "Daegu" #: data/Cities.dat:600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daegwallyeong" msgstr "Daegwallyeong" #: data/Cities.dat:601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daejeon" msgstr "Daejeon" #: data/Cities.dat:602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakar" msgstr "Dakar" #: data/Cities.dat:602 data/Cities.dat:1228 data/Cities.dat:2052 #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2526 data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Senegal" msgstr "Senegal" #: data/Cities.dat:603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dakhla" msgstr "Dakhla" #: data/Cities.dat:603 data/Cities.dat:731 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Western sahara" msgstr "Sahara Occidentale" #: data/Cities.dat:604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dallas" msgstr "Dallas" #: data/Cities.dat:605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dalsbruk" msgstr "Dalsbruk" #: data/Cities.dat:605 data/Cities.dat:769 data/Cities.dat:1060 #: data/Cities.dat:1316 data/Cities.dat:1347 data/Cities.dat:1621 #: data/Cities.dat:1939 data/Cities.dat:2066 data/Cities.dat:2497 #: data/Cities.dat:2586 data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Finland" msgstr "Finlandia" #: data/Cities.dat:606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daly City" msgstr "Daly City" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damascus" msgstr "Damasco" #: data/Cities.dat:607 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Syria" msgstr "Siria" #: data/Cities.dat:608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Damecuta" msgstr "Damecuta" #: data/Cities.dat:609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danbury" msgstr "Danbury" #: data/Cities.dat:610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danielson" msgstr "Danielson" #: data/Cities.dat:611 data/Cities.dat:612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danville" msgstr "Danville" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Danyang" msgstr "Danyang" #: data/Cities.dat:613 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "South Korea" msgstr "Corea del Sud" #: data/Cities.dat:614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dapaong" msgstr "Dapaong" #: data/Cities.dat:614 data/Cities.dat:1450 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Togo" msgstr "Togo" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" #: data/Cities.dat:615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: data/Cities.dat:616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darmstadt" msgstr "Darmstadt" #: data/Cities.dat:617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Darwin" msgstr "Darwin" #: data/Cities.dat:618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Davenport" msgstr "Davenport" #: data/Cities.dat:619 data/Cities.dat:620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dayton" msgstr "Dayton" #: data/Cities.dat:621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: data/Cities.dat:622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "De Aar" msgstr "De Aar" #: data/Cities.dat:623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "DeMotte" msgstr "DeMotte" #: data/Cities.dat:624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #: data/Cities.dat:625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn" msgstr "Dearborn" #: data/Cities.dat:626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Heights" msgstr "Dearborn Heights" #: data/Cities.dat:627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dearborn Obs." msgstr "Oss. di Dearborn" #: data/Cities.dat:628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Death Valley" msgstr "Valle della morte" #: data/Cities.dat:629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Debrecen" msgstr "Debrecen" #: data/Cities.dat:630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decataur" msgstr "Decataur" #: data/Cities.dat:631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: data/Cities.dat:632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dekalb" msgstr "Dekalb" #: data/Cities.dat:633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: data/Cities.dat:634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delavan" msgstr "Delavan" #: data/Cities.dat:635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delhi" msgstr "Delhi" #: data/Cities.dat:636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta" msgstr "Delta" #: data/Cities.dat:637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #: data/Cities.dat:638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denali National Park" msgstr "Denali National Park" #: data/Cities.dat:639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denton" msgstr "Denton" #: data/Cities.dat:640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Denver" msgstr "Denver" #: data/Cities.dat:641 data/Cities.dat:642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derby" msgstr "Derby" #: data/Cities.dat:643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Derry" msgstr "Derry" #: data/Cities.dat:644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: data/Cities.dat:645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Des Plaines" msgstr "Des Plaines" #: data/Cities.dat:646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dessau" msgstr "Dessau" #: data/Cities.dat:647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Detroit" msgstr "Detroit" #: data/Cities.dat:648 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: data/Cities.dat:649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: data/Cities.dat:649 data/Cities.dat:1175 data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: data/Cities.dat:650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Bar" msgstr "Diamond Bar" #: data/Cities.dat:651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diamond Springs" msgstr "Diamond Springs" #: data/Cities.dat:652 data/Cities.dat:653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: data/Cities.dat:654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diego Garcia" msgstr "Diego Garcia" #: data/Cities.dat:654 data/Cities.dat:1190 data/Cities.dat:1640 #: data/Cities.dat:1957 data/Cities.dat:2217 data/Cities.dat:2240 #: data/Cities.dat:2540 data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "US Territory" msgstr "Territorio US" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dijon" msgstr "Digione" #: data/Cities.dat:655 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Côte d'or" msgstr "Côte d'or" #: data/Cities.dat:656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: data/Cities.dat:656 data/Cities.dat:783 data/Cities.dat:821 #: data/Cities.dat:1005 data/Cities.dat:1008 data/Cities.dat:1019 #: data/Cities.dat:1047 data/Cities.dat:1080 data/Cities.dat:1101 #: data/Cities.dat:1202 data/Cities.dat:1204 data/Cities.dat:1205 #: data/Cities.dat:1209 data/Cities.dat:1210 data/Cities.dat:1218 #: data/Cities.dat:1220 data/Cities.dat:1229 data/Cities.dat:1230 #: data/Cities.dat:1238 data/Cities.dat:1240 data/Cities.dat:1246 #: data/Cities.dat:1293 data/Cities.dat:1295 data/Cities.dat:1299 #: data/Cities.dat:1300 data/Cities.dat:1317 data/Cities.dat:1362 #: data/Cities.dat:1417 data/Cities.dat:1567 data/Cities.dat:1682 #: data/Cities.dat:1759 data/Cities.dat:1951 data/Cities.dat:2067 #: data/Cities.dat:2400 data/Cities.dat:2515 data/Cities.dat:2613 #: data/Cities.dat:2614 data/Cities.dat:2683 data/Cities.dat:2684 #: data/Cities.dat:2685 data/Cities.dat:2686 data/Cities.dat:2687 #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: data/Cities.dat:657 data/Cities.dat:658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dillon" msgstr "Dillon" #: data/Cities.dat:659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: data/Cities.dat:660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djakarta" msgstr "Giacarta" #: data/Cities.dat:661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djerba" msgstr "Djerba" #: data/Cities.dat:661 data/Cities.dat:876 data/Cities.dat:1206 #: data/Cities.dat:1584 data/Cities.dat:2335 data/Cities.dat:2397 #: data/Cities.dat:2506 data/Cities.dat:2561 data/Cities.dat:2583 #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Djibouti" msgstr "Gibuti" #: data/Cities.dat:662 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Djibouti" msgstr "Gibuti" #: data/Cities.dat:663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: data/Cities.dat:664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dodoma" msgstr "Dodoma" #: data/Cities.dat:664 data/Cities.dat:1573 data/Cities.dat:1709 #: data/Cities.dat:1748 data/Cities.dat:2830 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Tanzanie" msgstr "Tanzania" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Doha" msgstr "Doha" #: data/Cities.dat:665 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Qatar" msgstr "Qatar" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dokdo" msgstr "Dokdo" #: data/Cities.dat:666 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyengnam" msgstr "Gyengnam" #: data/Cities.dat:667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dominion" msgstr "Dominion" #: data/Cities.dat:668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dongducheon" msgstr "Dongducheon" #: data/Cities.dat:668 data/Cities.dat:1129 data/Cities.dat:2475 #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeonggi" msgstr "Gyeonggi" #: data/Cities.dat:669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Donghae" msgstr "Donghae" #: data/Cities.dat:670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dortmund" msgstr "Dortmund" #: data/Cities.dat:671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dothan" msgstr "Dothan" #: data/Cities.dat:672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douala" msgstr "Douala" #: data/Cities.dat:672 data/Cities.dat:2534 data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cameroon" msgstr "Camerun" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Douglas" msgstr "Douglas" #: data/Cities.dat:673 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Isle of Man" msgstr "Isola di Man" #: data/Cities.dat:674 data/Cities.dat:675 data/Cities.dat:676 #: data/Cities.dat:677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dover" msgstr "Dover" #: data/Cities.dat:678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Downey" msgstr "Downey" #: data/Cities.dat:679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dr. Remeis" msgstr "Dr. Remeis" #: data/Cities.dat:680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Drammen" msgstr "Drammen" #: data/Cities.dat:681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dresden" msgstr "Dresda" #: data/Cities.dat:682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dryden" msgstr "Dryden" #: data/Cities.dat:683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubai" msgstr "Dubai" #: data/Cities.dat:684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dublin" msgstr "Dublino" #: data/Cities.dat:684 data/Cities.dat:693 data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ireland" msgstr "Irlanda" #: data/Cities.dat:685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: data/Cities.dat:685 data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Croatia" msgstr "Croazia" #: data/Cities.dat:686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: data/Cities.dat:687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dudinka" msgstr "Dudinka" #: data/Cities.dat:688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duisburg" msgstr "Duisburg" #: data/Cities.dat:689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Duluth" msgstr "Duluth" #: data/Cities.dat:690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dundalk" msgstr "Dundalk" #: data/Cities.dat:691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunedin" msgstr "Dunedin" #: data/Cities.dat:692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunlap" msgstr "Dunlap" #: data/Cities.dat:693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dunsink" msgstr "Dunsink" #: data/Cities.dat:694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durango" msgstr "Durango" #: data/Cities.dat:695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durban" msgstr "Durban" #: data/Cities.dat:696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Durham" msgstr "Durham" #: data/Cities.dat:697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: data/Cities.dat:698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dwingeloo Obs." msgstr "Oss. di Dwingeloo" #: data/Cities.dat:699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Dyer Observatory" msgstr "Oss. di Dyer" #: data/Cities.dat:700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Düsseldorf" msgstr "Düsseldorf" #: data/Cities.dat:701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagan" msgstr "Eagan" #: data/Cities.dat:702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle" msgstr "Eagle" #: data/Cities.dat:703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eagle River" msgstr "Eagle River" #: data/Cities.dat:704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Boston" msgstr "East Boston" #: data/Cities.dat:705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Brunswick" msgstr "East Brunswick" #: data/Cities.dat:706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Lansing" msgstr "East Lansing" #: data/Cities.dat:707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Las Vegas" msgstr "East Las Vegas" #: data/Cities.dat:708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East London" msgstr "East London" #: data/Cities.dat:709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Los Angeles" msgstr "East Los Angeles" #: data/Cities.dat:710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Orange" msgstr "East Orange" #: data/Cities.dat:711 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Point" msgstr "East Point" #: data/Cities.dat:712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East St. Louis" msgstr "East St. Louis" #: data/Cities.dat:713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Stroudsburg" msgstr "East Stroudsburg" #: data/Cities.dat:714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "East Wenatchee" msgstr "East Wenatchee" #: data/Cities.dat:715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eastampton" msgstr "Eastampton" #: data/Cities.dat:716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eatonton" msgstr "Eatonton" #: data/Cities.dat:717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: data/Cities.dat:718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ebro" msgstr "Ebro" #: data/Cities.dat:719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edina" msgstr "Edina" #: data/Cities.dat:720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edinburgh" msgstr "Edimburgo" #: data/Cities.dat:721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmond" msgstr "Edmond" #: data/Cities.dat:722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonds" msgstr "Edmonds" #: data/Cities.dat:723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: data/Cities.dat:724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edmundston" msgstr "Edmundston" #: data/Cities.dat:724 data/Cities.dat:857 data/Cities.dat:1685 #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: data/Cities.dat:725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Edna" msgstr "Edna" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Efate" msgstr "Efate" #: data/Cities.dat:726 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: data/Cities.dat:727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effelsberg" msgstr "Effelsberg" #: data/Cities.dat:728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Effingham" msgstr "Effingham" #: data/Cities.dat:729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Egvekinot" msgstr "Egvekinot" #: data/Cities.dat:730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ekaterinburg" msgstr "Ekaterinburg" #: data/Cities.dat:731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Aaiun" msgstr "El Aaiun" #: data/Cities.dat:732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Cajon" msgstr "El Cajon" #: data/Cities.dat:733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: data/Cities.dat:734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Fasher" msgstr "El Fasher" #: data/Cities.dat:734 data/Cities.dat:737 data/Cities.dat:1260 #: data/Cities.dat:2075 data/Cities.dat:2680 data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sudan" msgstr "Sudan" #: data/Cities.dat:735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Mirage" msgstr "El Mirage" #: data/Cities.dat:736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Monte" msgstr "El Monte" #: data/Cities.dat:737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Obeid" msgstr "El Obeid" #: data/Cities.dat:738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El Paso" msgstr "El Paso" #: data/Cities.dat:739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "El fayum" msgstr "El fayum" #: data/Cities.dat:740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elche" msgstr "Elche" #: data/Cities.dat:741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldorado" msgstr "Eldorado" #: data/Cities.dat:742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eldridge" msgstr "Eldridge" #: data/Cities.dat:743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elgin" msgstr "Elgin" #: data/Cities.dat:744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #: data/Cities.dat:745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: data/Cities.dat:746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #: data/Cities.dat:747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk City" msgstr "Elk City" #: data/Cities.dat:748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elk Point" msgstr "Elk Point" #: data/Cities.dat:749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: data/Cities.dat:750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elkins" msgstr "Elkins" #: data/Cities.dat:751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elko" msgstr "Elko" #: data/Cities.dat:752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elmira" msgstr "Elmira" #: data/Cities.dat:753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elsmere" msgstr "Elsmere" #: data/Cities.dat:754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elva" msgstr "Elva" #: data/Cities.dat:754 data/Cities.dat:997 data/Cities.dat:1197 #: data/Cities.dat:1198 data/Cities.dat:1213 data/Cities.dat:1244 #: data/Cities.dat:1245 data/Cities.dat:1264 data/Cities.dat:1285 #: data/Cities.dat:1294 data/Cities.dat:1315 data/Cities.dat:1318 #: data/Cities.dat:1326 data/Cities.dat:1446 data/Cities.dat:1487 #: data/Cities.dat:1745 data/Cities.dat:1753 data/Cities.dat:1781 #: data/Cities.dat:1782 data/Cities.dat:1959 data/Cities.dat:1961 #: data/Cities.dat:2017 data/Cities.dat:2123 data/Cities.dat:2124 #: data/Cities.dat:2125 data/Cities.dat:2126 data/Cities.dat:2137 #: data/Cities.dat:2147 data/Cities.dat:2232 data/Cities.dat:2306 #: data/Cities.dat:2358 data/Cities.dat:2362 data/Cities.dat:2474 #: data/Cities.dat:2493 data/Cities.dat:2498 data/Cities.dat:2501 #: data/Cities.dat:2504 data/Cities.dat:2592 data/Cities.dat:2593 #: data/Cities.dat:2629 data/Cities.dat:2663 data/Cities.dat:2676 #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Estonia" msgstr "Estonia" #: data/Cities.dat:755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elverson" msgstr "Elverson" #: data/Cities.dat:756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Elyria" msgstr "Elyria" #: data/Cities.dat:757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enfield" msgstr "Enfield" #: data/Cities.dat:758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Englewood" msgstr "Englewood" #: data/Cities.dat:759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Enid" msgstr "Enid" #: data/Cities.dat:760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Entebbe" msgstr "Entebbe" #: data/Cities.dat:761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: data/Cities.dat:762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erding" msgstr "Erding" #: data/Cities.dat:763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erfurt" msgstr "Erfurt" #: data/Cities.dat:764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erie" msgstr "Erie" #: data/Cities.dat:765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Erlangen" msgstr "Erlangen" #: data/Cities.dat:766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: data/Cities.dat:767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Escondido" msgstr "Escondido" #: data/Cities.dat:768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: data/Cities.dat:769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Espoo" msgstr "Espoo" #: data/Cities.dat:770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essen" msgstr "Essen" #: data/Cities.dat:771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Essex Junction" msgstr "Essex Junction" #: data/Cities.dat:772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Euclid" msgstr "Euclid" #: data/Cities.dat:773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eudora" msgstr "Eudora" #: data/Cities.dat:774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eugene" msgstr "Eugene" #: data/Cities.dat:775 data/Cities.dat:776 data/Cities.dat:777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Eureka" msgstr "Eureka" #: data/Cities.dat:778 data/Cities.dat:779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evanston" msgstr "Evanston" #: data/Cities.dat:780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evansville" msgstr "Evansville" #: data/Cities.dat:781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Everett" msgstr "Everett" #: data/Cities.dat:782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: data/Cities.dat:783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ewa" msgstr "Ewa" #: data/Cities.dat:784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Exeter" msgstr "Exeter" #: data/Cities.dat:785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "F'Dérik" msgstr "F'Dérik" #: data/Cities.dat:785 data/Cities.dat:1864 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: data/Cities.dat:786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fabra" msgstr "Fabra" #: data/Cities.dat:787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fair Haven" msgstr "Fair Haven" #: data/Cities.dat:788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: data/Cities.dat:789 data/Cities.dat:790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfax" msgstr "Fairfax" #: data/Cities.dat:791 data/Cities.dat:792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: data/Cities.dat:793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: data/Cities.dat:794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Faith" msgstr "Faith" #: data/Cities.dat:795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falcon" msgstr "Falcon" #: data/Cities.dat:796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fall River" msgstr "Fall River" #: data/Cities.dat:797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fallon" msgstr "Fallon" #: data/Cities.dat:798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Falmouth" msgstr "Falmouth" #: data/Cities.dat:799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fargo" msgstr "Fargo" #: data/Cities.dat:800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farmington" msgstr "Farmington" #: data/Cities.dat:801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Farnborough" msgstr "Farnborough" #: data/Cities.dat:802 data/Cities.dat:803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: data/Cities.dat:804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: data/Cities.dat:805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ferriday" msgstr "Ferriday" #: data/Cities.dat:806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fes" msgstr "Fes" #: data/Cities.dat:807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Finningley" msgstr "Finningley" #: data/Cities.dat:808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fisher" msgstr "Fisher" #: data/Cities.dat:809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: data/Cities.dat:810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: data/Cities.dat:811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flint" msgstr "Flint" #: data/Cities.dat:812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florala" msgstr "Florala" #: data/Cities.dat:813 data/Cities.dat:814 data/Cities.dat:815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florence" msgstr "Firenze" #: data/Cities.dat:816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Florissant" msgstr "Florissant" #: data/Cities.dat:817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Flower Mound" msgstr "Flower Mound" #: data/Cities.dat:818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Foggia" msgstr "Foggia" #: data/Cities.dat:819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Folsom" msgstr "Folsom" #: data/Cities.dat:820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #: data/Cities.dat:821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ford Island" msgstr "Ford Island" #: data/Cities.dat:822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forli`" msgstr "Forlì" #: data/Cities.dat:823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forrest City" msgstr "Forrest City" #: data/Cities.dat:824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Forsyth" msgstr "Forsyth" #: data/Cities.dat:825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: data/Cities.dat:826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: data/Cities.dat:827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Greely" msgstr "Fort Greely" #: data/Cities.dat:828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: data/Cities.dat:829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #: data/Cities.dat:830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort McPherson" msgstr "Fort McPherson" #: data/Cities.dat:830 data/Cities.dat:838 data/Cities.dat:1140 #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Northwest Territories" msgstr "Territori del Nord-Ovest" #: data/Cities.dat:831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #: data/Cities.dat:832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #: data/Cities.dat:833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #: data/Cities.dat:834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Richardson" msgstr "Fort Richardson" #: data/Cities.dat:835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: data/Cities.dat:836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Salonga" msgstr "Fort Salonga" #: data/Cities.dat:837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Scott" msgstr "Fort Scott" #: data/Cities.dat:838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #: data/Cities.dat:839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Skala" msgstr "Fort Skala" #: data/Cities.dat:840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: data/Cities.dat:841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: data/Cities.dat:842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #: data/Cities.dat:843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #: data/Cities.dat:844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fountain Valley" msgstr "Fountain Valley" #: data/Cities.dat:845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Framingham" msgstr "Framingham" #: data/Cities.dat:846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franceville" msgstr "Franceville" #: data/Cities.dat:846 data/Cities.dat:1360 data/Cities.dat:1415 #: data/Cities.dat:1509 data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Gabon" msgstr "Gabon" #: data/Cities.dat:847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Francistown" msgstr "Francistown" #: data/Cities.dat:847 data/Cities.dat:877 data/Cities.dat:1441 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Botswana" msgstr "Botswana" #: data/Cities.dat:848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: data/Cities.dat:849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frankfurt" msgstr "Francoforte" #: data/Cities.dat:850 data/Cities.dat:851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Franklin" msgstr "Franklin" #: data/Cities.dat:852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fred Lawrence Whipple Obs." msgstr "Oss. Fred Lawrence Whipple" #: data/Cities.dat:853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericia" msgstr "Fredericia" #: data/Cities.dat:854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederick" msgstr "Frederick" #: data/Cities.dat:855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #: data/Cities.dat:856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericktown" msgstr "Fredericktown" #: data/Cities.dat:857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: data/Cities.dat:858 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederikshavn" msgstr "Frederikshavn" #: data/Cities.dat:859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Frederiksvaerk" msgstr "Frederiksvaerk" #: data/Cities.dat:859 data/Cities.dat:1059 data/Cities.dat:1077 #: data/Cities.dat:1086 data/Cities.dat:1215 data/Cities.dat:1292 #: data/Cities.dat:1303 data/Cities.dat:1760 data/Cities.dat:2182 #: data/Cities.dat:2212 data/Cities.dat:2378 data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Zealand" msgstr "Zealand" #: data/Cities.dat:860 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freehold" msgstr "Freehold" #: data/Cities.dat:861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freeport" msgstr "Freeport" #: data/Cities.dat:861 data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: data/Cities.dat:862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freetown" msgstr "Freetown" #: data/Cities.dat:862 data/Cities.dat:1250 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: data/Cities.dat:863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Freiburg" msgstr "Freiburg" #: data/Cities.dat:864 data/Cities.dat:865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont" msgstr "Fremont" #: data/Cities.dat:866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fremont Peak Observatory" msgstr "Osservatorio di Fremont Peak" #: data/Cities.dat:867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fresno" msgstr "Fresno" #: data/Cities.dat:868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fruitland Park" msgstr "Fruitland Park" #: data/Cities.dat:869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fujigane" msgstr "Fujigane" #: data/Cities.dat:870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: data/Cities.dat:871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Funchal" msgstr "Funchal" #: data/Cities.dat:872 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Madeira" msgstr "Madeira" #: data/Cities.dat:873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Furth (Mfr)" msgstr "Furth (Mfr)" #: data/Cities.dat:874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Fömi" msgstr "Fömi" #: data/Cities.dat:875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "GMRT" msgstr "GMRT" #: data/Cities.dat:876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gabes" msgstr "Gabes" #: data/Cities.dat:877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaborone" msgstr "Gaborone" #: data/Cities.dat:878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: data/Cities.dat:879 data/Cities.dat:880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: data/Cities.dat:881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaithersburg" msgstr "Gaithersburg" #: data/Cities.dat:882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galena" msgstr "Galena" #: data/Cities.dat:883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gallup" msgstr "Gallup" #: data/Cities.dat:884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Galveston" msgstr "Galveston" #: data/Cities.dat:885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gander" msgstr "Gander" #: data/Cities.dat:885 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ganghwa" msgstr "Ganghwa" #: data/Cities.dat:886 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Incheon" msgstr "Incheon" #: data/Cities.dat:887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gangneung" msgstr "Gangneung" #: data/Cities.dat:888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gao" msgstr "Gao" #: data/Cities.dat:889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gardaia" msgstr "Gardaia" #: data/Cities.dat:890 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden City" msgstr "Garden City" #: data/Cities.dat:891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #: data/Cities.dat:892 data/Cities.dat:893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garland" msgstr "Garland" #: data/Cities.dat:894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Garrison" msgstr "Garrison" #: data/Cities.dat:895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gars am Inn" msgstr "Gars am Inn" #: data/Cities.dat:896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gary" msgstr "Gary" #: data/Cities.dat:897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaspe" msgstr "Gaspe" #: data/Cities.dat:898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gassaway" msgstr "Gassaway" #: data/Cities.dat:899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gastonia" msgstr "Gastonia" #: data/Cities.dat:900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gauribidanur" msgstr "Gauribidanur" #: data/Cities.dat:901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gaya" msgstr "Gaya" #: data/Cities.dat:902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: data/Cities.dat:903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gedser" msgstr "Gedser" #: data/Cities.dat:903 data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Falster" msgstr "Falster" #: data/Cities.dat:904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #: data/Cities.dat:905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gelsenkirchen" msgstr "Gelsenkirchen" #: data/Cities.dat:906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geneva" msgstr "Ginevra" #: data/Cities.dat:907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Genoa" msgstr "Genova" #: data/Cities.dat:908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geochang" msgstr "Geochang" #: data/Cities.dat:908 data/Cities.dat:909 data/Cities.dat:1000 #: data/Cities.dat:1027 data/Cities.dat:1186 data/Cities.dat:1557 #: data/Cities.dat:1665 data/Cities.dat:1768 data/Cities.dat:2276 #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Gyeongnam" msgstr "Gyeongnam" #: data/Cities.dat:909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geoje" msgstr "Geoje" #: data/Cities.dat:910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Geomsan" msgstr "Geomsan" #: data/Cities.dat:911 data/Cities.dat:912 data/Cities.dat:913 #: data/Cities.dat:914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: data/Cities.dat:911 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ascension Island" msgstr "Ascensione" #: data/Cities.dat:912 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cayman Islands" msgstr "Isole Cayman" #: data/Cities.dat:913 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guyana" msgstr "Guyana" #: data/Cities.dat:915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gera" msgstr "Gera" #: data/Cities.dat:916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gerona" msgstr "Gerona" #: data/Cities.dat:917 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #: data/Cities.dat:918 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gijón" msgstr "Gijón" #: data/Cities.dat:919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: data/Cities.dat:920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gillette" msgstr "Gillette" #: data/Cities.dat:921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gitega" msgstr "Gitega" #: data/Cities.dat:922 data/Cities.dat:923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: data/Cities.dat:924 data/Cities.dat:925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendale" msgstr "Glendale" #: data/Cities.dat:926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glendora" msgstr "Glendora" #: data/Cities.dat:927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenns Ferry" msgstr "Glenns Ferry" #: data/Cities.dat:928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: data/Cities.dat:929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood" msgstr "Glenwood" #: data/Cities.dat:930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Glenwood Springs" msgstr "Glenwood Springs" #: data/Cities.dat:931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthaab" msgstr "Godthaab" #: data/Cities.dat:932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Godthåb" msgstr "Godthåb" #: data/Cities.dat:932 data/Cities.dat:2393 data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: data/Cities.dat:933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goheung" msgstr "Goheung" #: data/Cities.dat:933 data/Cities.dat:1001 data/Cities.dat:1069 #: data/Cities.dat:1168 data/Cities.dat:1680 data/Cities.dat:1734 #: data/Cities.dat:2469 data/Cities.dat:2699 data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeonnam" msgstr "Jeonnam" #: data/Cities.dat:934 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldfield" msgstr "Goldfield" #: data/Cities.dat:935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: data/Cities.dat:936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goldstone" msgstr "Goldstone" #: data/Cities.dat:937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: data/Cities.dat:938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Goose Creek" msgstr "Goose Creek" #: data/Cities.dat:939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorham" msgstr "Gorham" #: data/Cities.dat:940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gornergrat" msgstr "Gornergrat" #: data/Cities.dat:941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gorno-Altaysk" msgstr "Gorno-Altaysk" #: data/Cities.dat:942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gothenburg" msgstr "Gothenburg" #: data/Cities.dat:942 data/Cities.dat:1127 data/Cities.dat:1275 #: data/Cities.dat:1474 data/Cities.dat:1475 data/Cities.dat:1515 #: data/Cities.dat:1909 data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Sweden" msgstr "Svezia" #: data/Cities.dat:943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada" msgstr "Granada" #: data/Cities.dat:944 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granada Hills" msgstr "Granada Hills" #: data/Cities.dat:945 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: data/Cities.dat:946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: data/Cities.dat:947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: data/Cities.dat:948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #: data/Cities.dat:949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: data/Cities.dat:950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granger" msgstr "Granger" #: data/Cities.dat:951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: data/Cities.dat:952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #: data/Cities.dat:953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grants Pass" msgstr "Grants Pass" #: data/Cities.dat:954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grass Valley" msgstr "Grass Valley" #: data/Cities.dat:955 data/Cities.dat:956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: data/Cities.dat:957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greeley" msgstr "Greeley" #: data/Cities.dat:958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bank Obs." msgstr "Oss. di Green Bank" #: data/Cities.dat:959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: data/Cities.dat:960 data/Cities.dat:961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Green River" msgstr "Green River" #: data/Cities.dat:962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenbelt" msgstr "Greenbelt" #: data/Cities.dat:963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: data/Cities.dat:964 data/Cities.dat:965 data/Cities.dat:966 #: data/Cities.dat:967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenville" msgstr "Greenville" #: data/Cities.dat:968 data/Cities.dat:969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwich" msgstr "Greenwich" #: data/Cities.dat:970 data/Cities.dat:971 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: data/Cities.dat:972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenaa" msgstr "Grenaa" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grenoble" msgstr "Grenoble" #: data/Cities.dat:973 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Isère" msgstr "Isère" #: data/Cities.dat:974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gresham" msgstr "Gresham" #: data/Cities.dat:975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groningen" msgstr "Groninga" #: data/Cities.dat:976 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: data/Cities.dat:977 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groton" msgstr "Groton" #: data/Cities.dat:978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Groveton" msgstr "Groveton" #: data/Cities.dat:979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Grozny" msgstr "Grozny" #: data/Cities.dat:980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: data/Cities.dat:981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guantanamo Bay" msgstr "Baia di Guantanamo" #: data/Cities.dat:981 data/Cities.dat:1048 data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cuba" msgstr "Cuba" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guatemala City" msgstr "Guatemala" #: data/Cities.dat:982 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: data/Cities.dat:983 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #: data/Cities.dat:983 data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: data/Cities.dat:984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guelph" msgstr "Guelph" #: data/Cities.dat:985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: data/Cities.dat:986 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: data/Cities.dat:987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gumi" msgstr "Gumi" #: data/Cities.dat:988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gunsan" msgstr "Gunsan" #: data/Cities.dat:989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gurushikhar" msgstr "Gurushikhar" #: data/Cities.dat:990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gutersloh" msgstr "Gutersloh" #: data/Cities.dat:991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Guthrie" msgstr "Guthrie" #: data/Cities.dat:992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gwangju" msgstr "Gwangju" #: data/Cities.dat:993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gweru" msgstr "Gweru" #: data/Cities.dat:994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Gönsdorf" msgstr "Gönsdorf" #: data/Cities.dat:995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Göttingen" msgstr "Gottinga" #: data/Cities.dat:996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "H. List" msgstr "H. List" #: data/Cities.dat:997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haapsalu" msgstr "Haapsalu" #: data/Cities.dat:998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haarlem" msgstr "Haarlem" #: data/Cities.dat:999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haderslev" msgstr "Haderslev" #: data/Cities.dat:1000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hadong" msgstr "Hadong" #: data/Cities.dat:1001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haenam" msgstr "Haenam" #: data/Cities.dat:1002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagen" msgstr "Hagen" #: data/Cities.dat:1003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #: data/Cities.dat:1004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haifa" msgstr "Haifa" #: data/Cities.dat:1005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haiku" msgstr "Haiku" #: data/Cities.dat:1006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hailey" msgstr "Hailey" #: data/Cities.dat:1007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haines" msgstr "Haines" #: data/Cities.dat:1008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haleakala" msgstr "Haleakala" #: data/Cities.dat:1009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halifax" msgstr "Halifax" #: data/Cities.dat:1009 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nova Scotia" msgstr "Nuova Scozia" #: data/Cities.dat:1010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Halle" msgstr "Halle" #: data/Cities.dat:1011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamburg" msgstr "Amburgo" #: data/Cities.dat:1012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamden" msgstr "Hamden" #: data/Cities.dat:1013 data/Cities.dat:1014 data/Cities.dat:1015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: data/Cities.dat:1013 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: data/Cities.dat:1016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hamm" msgstr "Hamm" #: data/Cities.dat:1017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hammond" msgstr "Hammond" #: data/Cities.dat:1018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hampton" msgstr "Hampton" #: data/Cities.dat:1019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hana" msgstr "Hana" #: data/Cities.dat:1020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hancock" msgstr "Hancock" #: data/Cities.dat:1021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hankinson" msgstr "Hankinson" #: data/Cities.dat:1022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannah" msgstr "Hannah" #: data/Cities.dat:1023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannibal" msgstr "Hannibal" #: data/Cities.dat:1024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hannover" msgstr "Hannover" #: data/Cities.dat:1025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hanstholm" msgstr "Hanstholm" #: data/Cities.dat:1026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hao" msgstr "Hao" #: data/Cities.dat:1026 data/Cities.dat:1974 data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francese" #: data/Cities.dat:1027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hapcheon" msgstr "Hapcheon" #: data/Cities.dat:1028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harare" msgstr "Harare" #: data/Cities.dat:1029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harbel" msgstr "Harbel" #: data/Cities.dat:1029 data/Cities.dat:1030 data/Cities.dat:1687 #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Liberia" msgstr "Liberia" #: data/Cities.dat:1030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper" msgstr "Harper" #: data/Cities.dat:1031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harper Woods" msgstr "Harper Woods" #: data/Cities.dat:1032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harpers Ferry" msgstr "Harpers Ferry" #: data/Cities.dat:1033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrington" msgstr "Harrington" #: data/Cities.dat:1034 data/Cities.dat:1035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: data/Cities.dat:1036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrison" msgstr "Harrison" #: data/Cities.dat:1037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harrisonburg" msgstr "Harrisonburg" #: data/Cities.dat:1038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartford" msgstr "Hartford" #: data/Cities.dat:1039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hartrao" msgstr "Hartrao" #: data/Cities.dat:1040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvard Obs." msgstr "Oss. di Harvard" #: data/Cities.dat:1041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Harvey" msgstr "Harvey" #: data/Cities.dat:1042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hassi Messaoud" msgstr "Hassi Messaoud" #: data/Cities.dat:1043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hastings" msgstr "Hastings" #: data/Cities.dat:1044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Creek Radio Obs." msgstr "Oss. radio Hat Creek" #: data/Cities.dat:1045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hat Yai" msgstr "Hat Yai" #: data/Cities.dat:1046 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #: data/Cities.dat:1047 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hauula" msgstr "Hauula" #: data/Cities.dat:1048 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havana" msgstr "Havana" #: data/Cities.dat:1049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Havre" msgstr "Havre" #: data/Cities.dat:1050 data/Cities.dat:1051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: data/Cities.dat:1052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Haystack Obs." msgstr "Oss. Haystack" #: data/Cities.dat:1053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hayward" msgstr "Hayward" #: data/Cities.dat:1054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hazard" msgstr "Hazard" #: data/Cities.dat:1055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heidelberg" msgstr "Heidelberg" #: data/Cities.dat:1056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heilbronn" msgstr "Heilbronn" #: data/Cities.dat:1057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helena" msgstr "Helena" #: data/Cities.dat:1058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helgoland" msgstr "Helgoland" #: data/Cities.dat:1059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsingoer" msgstr "Helsingoer" #: data/Cities.dat:1060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: data/Cities.dat:1061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Helwan" msgstr "Helwan" #: data/Cities.dat:1062 data/Cities.dat:1063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Henderson" msgstr "Henderson" #: data/Cities.dat:1064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hendersonville" msgstr "Hendersonville" #: data/Cities.dat:1065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herndon" msgstr "Herndon" #: data/Cities.dat:1066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herne" msgstr "Herne" #: data/Cities.dat:1067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herning" msgstr "Herning" #: data/Cities.dat:1068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Herstmonceux" msgstr "Herstmonceux" #: data/Cities.dat:1069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Heuksando" msgstr "Heuksando" #: data/Cities.dat:1070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hialeah" msgstr "Hialeah" #: data/Cities.dat:1071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hickory" msgstr "Hickory" #: data/Cities.dat:1072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hida" msgstr "Hida" #: data/Cities.dat:1073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "High Point" msgstr "High Point" #: data/Cities.dat:1074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highland Lakes" msgstr "Highland Lakes" #: data/Cities.dat:1075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Highmore" msgstr "Highmore" #: data/Cities.dat:1076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hill City" msgstr "Hill City" #: data/Cities.dat:1077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilleroed" msgstr "Hilleroed" #: data/Cities.dat:1078 data/Cities.dat:1079 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: data/Cities.dat:1080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hilo" msgstr "Hilo" #: data/Cities.dat:1081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinnerup" msgstr "Hinnerup" #: data/Cities.dat:1082 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hinton" msgstr "Hinton" #: data/Cities.dat:1083 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hjoerring" msgstr "Hjoerring" #: data/Cities.dat:1084 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: data/Cities.dat:1085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hobro" msgstr "Hobro" #: data/Cities.dat:1086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbaek" msgstr "Holbaek" #: data/Cities.dat:1087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holbrook" msgstr "Holbrook" #: data/Cities.dat:1088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollis Hills" msgstr "Hollis Hills" #: data/Cities.dat:1089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holliston" msgstr "Holliston" #: data/Cities.dat:1090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holly Springs" msgstr "Holly Springs" #: data/Cities.dat:1091 data/Cities.dat:1092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hollywood" msgstr "Hollywood" #: data/Cities.dat:1093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holon" msgstr "Holon" #: data/Cities.dat:1094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holstebro" msgstr "Holstebro" #: data/Cities.dat:1095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Holyoke" msgstr "Holyoke" #: data/Cities.dat:1096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Homer" msgstr "Homer" #: data/Cities.dat:1097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: data/Cities.dat:1098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hongcheon" msgstr "Hongcheon" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honiara" msgstr "Honiara" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guadalcanal" msgstr "Guadalcanal" #: data/Cities.dat:1099 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Solomon Islands" msgstr "Isole Salomone" #: data/Cities.dat:1100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honington" msgstr "Honington" #: data/Cities.dat:1101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: data/Cities.dat:1102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooker" msgstr "Hooker" #: data/Cities.dat:1103 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #: data/Cities.dat:1104 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hopkinsville" msgstr "Hopkinsville" #: data/Cities.dat:1105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Horsens" msgstr "Horsens" #: data/Cities.dat:1106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hospit. de Llobregat, L'" msgstr "Hospit. de Llobregat, L'" #: data/Cities.dat:1107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hot Springs National Park" msgstr "Parco Nazionale Hot Springs" #: data/Cities.dat:1108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houma" msgstr "Houma" #: data/Cities.dat:1109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Houston" msgstr "Houston" #: data/Cities.dat:1110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huambo" msgstr "Huambo" #: data/Cities.dat:1110 data/Cities.dat:1468 data/Cities.dat:1472 #: data/Cities.dat:1605 data/Cities.dat:1769 data/Cities.dat:2406 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Angola" msgstr "Angola" #: data/Cities.dat:1111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huancayo" msgstr "Huancayo" #: data/Cities.dat:1112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huelva" msgstr "Huelva" #: data/Cities.dat:1113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huesca" msgstr "Huesca" #: data/Cities.dat:1114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humain" msgstr "Humain" #: data/Cities.dat:1115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Humboldt" msgstr "Humboldt" #: data/Cities.dat:1116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hungnam" msgstr "Hungnam" #: data/Cities.dat:1117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington" msgstr "Huntington" #: data/Cities.dat:1118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #: data/Cities.dat:1119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntington Station" msgstr "Huntington Station" #: data/Cities.dat:1120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: data/Cities.dat:1121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hurley" msgstr "Hurley" #: data/Cities.dat:1122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Huron" msgstr "Huron" #: data/Cities.dat:1123 data/Cities.dat:1124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: data/Cities.dat:1125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hvar" msgstr "Hvar" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: data/Cities.dat:1126 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Andhra Pradesh" msgstr "Andhra Pradesh" #: data/Cities.dat:1127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Hyltebruk" msgstr "Hyltebruk" #: data/Cities.dat:1128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ibadan" msgstr "Ibadan" #: data/Cities.dat:1129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Icheon" msgstr "Icheon" #: data/Cities.dat:1130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: data/Cities.dat:1131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Imsil" msgstr "Imsil" #: data/Cities.dat:1132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incheon" msgstr "Incheon" #: data/Cities.dat:1133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Incirlik" msgstr "Incirlik" #: data/Cities.dat:1134 data/Cities.dat:1135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Independence" msgstr "Independence" #: data/Cities.dat:1136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: data/Cities.dat:1137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ine" msgstr "Ine" #: data/Cities.dat:1137 data/Cities.dat:1165 data/Cities.dat:1263 #: data/Cities.dat:1322 data/Cities.dat:1507 data/Cities.dat:1516 #: data/Cities.dat:1650 data/Cities.dat:1770 data/Cities.dat:2500 #: data/Cities.dat:2538 data/Cities.dat:2620 data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Marshall Islands" msgstr "Isole Marshall" #: data/Cities.dat:1138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inglewood" msgstr "Inglewood" #: data/Cities.dat:1139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: data/Cities.dat:1139 data/Cities.dat:1227 data/Cities.dat:1314 #: data/Cities.dat:1403 data/Cities.dat:1426 data/Cities.dat:2256 #: data/Cities.dat:2641 data/Cities.dat:2661 data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Austria" msgstr "Austria" #: data/Cities.dat:1140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Inuvik" msgstr "Inuvik" #: data/Cities.dat:1141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Invercargill" msgstr "Invercargill" #: data/Cities.dat:1142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: data/Cities.dat:1143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ipswich" msgstr "Ipswich" #: data/Cities.dat:1144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: data/Cities.dat:1145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #: data/Cities.dat:1146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Iron River" msgstr "Iron River" #: data/Cities.dat:1147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvine" msgstr "Irvine" #: data/Cities.dat:1148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irving" msgstr "Irving" #: data/Cities.dat:1149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Irvington" msgstr "Irvington" #: data/Cities.dat:1150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ischia" msgstr "Ischia" #: data/Cities.dat:1151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: data/Cities.dat:1151 data/Cities.dat:1232 data/Cities.dat:1345 #: data/Cities.dat:2011 data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: data/Cities.dat:1152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: data/Cities.dat:1153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Istrana" msgstr "Istrana" #: data/Cities.dat:1154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Itapetinga" msgstr "Itapetinga" #: data/Cities.dat:1155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ivanovo" msgstr "Ivanovo" #: data/Cities.dat:1156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izaña" msgstr "Izaña" #: data/Cities.dat:1156 data/Cities.dat:2208 data/Cities.dat:2275 #: data/Cities.dat:2286 data/Cities.dat:2287 data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tenerife" msgstr "Tenerife" #: data/Cities.dat:1157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Izhevsk" msgstr "Izhevsk" #: data/Cities.dat:1158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "J. Horrocks" msgstr "J. Horrocks" #: data/Cities.dat:1159 data/Cities.dat:1160 data/Cities.dat:1161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jackson" msgstr "Jackson" #: data/Cities.dat:1162 data/Cities.dat:1163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: data/Cities.dat:1164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jakarta" msgstr "Giacarta" #: data/Cities.dat:1165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaluit" msgstr "Jaluit" #: data/Cities.dat:1166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: data/Cities.dat:1167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Janesville" msgstr "Janesville" #: data/Cities.dat:1168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangheung" msgstr "Jangheung" #: data/Cities.dat:1169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jangsu" msgstr "Jangsu" #: data/Cities.dat:1170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jarkov" msgstr "Jarkov" #: data/Cities.dat:1170 data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: data/Cities.dat:1171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jasper" msgstr "Jasper" #: data/Cities.dat:1172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jatiluhur" msgstr "Jatiluhur" #: data/Cities.dat:1173 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jaén" msgstr "Jaén" #: data/Cities.dat:1174 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jecheon" msgstr "Jecheon" #: data/Cities.dat:1175 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeddah" msgstr "Jeddah" #: data/Cities.dat:1176 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: data/Cities.dat:1177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeju" msgstr "Jeju" #: data/Cities.dat:1178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jena" msgstr "Jena" #: data/Cities.dat:1179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jensen Beach" msgstr "Jensen Beach" #: data/Cities.dat:1180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeongeup" msgstr "Jeongeup" #: data/Cities.dat:1181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jeonju" msgstr "Jeonju" #: data/Cities.dat:1182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerez de la Frontera" msgstr "Jerez de la Frontera" #: data/Cities.dat:1183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jersey City" msgstr "Jersey City" #: data/Cities.dat:1184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jerusalem" msgstr "Gerusalemme" #: data/Cities.dat:1185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinja" msgstr "Jinja" #: data/Cities.dat:1186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jinju" msgstr "Jinju" #: data/Cities.dat:1187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jodrell Bank" msgstr "Jodrell Bank" #: data/Cities.dat:1188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johannesburg" msgstr "Johannesburg" #: data/Cities.dat:1189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnson City" msgstr "Johnson City" #: data/Cities.dat:1190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnston Atoll" msgstr "Johnston Atoll" #: data/Cities.dat:1191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: data/Cities.dat:1192 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joliet" msgstr "Joliet" #: data/Cities.dat:1193 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: data/Cities.dat:1194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Joplin" msgstr "Joplin" #: data/Cities.dat:1195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Julian" msgstr "Julian" #: data/Cities.dat:1196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Juneau" msgstr "Juneau" #: data/Cities.dat:1197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõgeva" msgstr "Jõgeva" #: data/Cities.dat:1198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Jõvi" msgstr "Jõvi" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabul" msgstr "Kabul" #: data/Cities.dat:1199 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: data/Cities.dat:1200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kabwe" msgstr "Kabwe" #: data/Cities.dat:1201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaduna" msgstr "Kaduna" #: data/Cities.dat:1202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaena Point" msgstr "Kaena Point" #: data/Cities.dat:1203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaesong" msgstr "Kaesong" #: data/Cities.dat:1204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kahului" msgstr "Kahului" #: data/Cities.dat:1205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kailua Kona" msgstr "Kailua Kona" #: data/Cities.dat:1206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kairouan" msgstr "Kairouan" #: data/Cities.dat:1207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaiserslautern" msgstr "Kaiserslautern" #: data/Cities.dat:1208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: data/Cities.dat:1209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalapana" msgstr "Kalapana" #: data/Cities.dat:1210 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalaupapa" msgstr "Kalaupapa" #: data/Cities.dat:1211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #: data/Cities.dat:1212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: data/Cities.dat:1213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kallaste" msgstr "Kallaste" #: data/Cities.dat:1214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaluga" msgstr "Kaluga" #: data/Cities.dat:1215 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kalundborg" msgstr "Kalundborg" #: data/Cities.dat:1216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamloops" msgstr "Kamloops" #: data/Cities.dat:1217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kampala" msgstr "Kampala" #: data/Cities.dat:1218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kamuela" msgstr "Kamuela" #: data/Cities.dat:1219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanab" msgstr "Kanab" #: data/Cities.dat:1220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaneohe Bay" msgstr "Kaneohe Bay" #: data/Cities.dat:1221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankakee" msgstr "Kankakee" #: data/Cities.dat:1222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kankan" msgstr "Kankan" #: data/Cities.dat:1223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kannapolis" msgstr "Kannapolis" #: data/Cities.dat:1224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kano" msgstr "Kano" #: data/Cities.dat:1225 data/Cities.dat:1226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: data/Cities.dat:1227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kanzelheohe" msgstr "Kanzelheohe" #: data/Cities.dat:1228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaolack" msgstr "Kaolack" #: data/Cities.dat:1229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapaa" msgstr "Kapaa" #: data/Cities.dat:1230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapalua" msgstr "Kapalua" #: data/Cities.dat:1231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #: data/Cities.dat:1232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karachi" msgstr "Karachi" #: data/Cities.dat:1233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #: data/Cities.dat:1234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Karonga" msgstr "Karonga" #: data/Cities.dat:1235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kassel" msgstr "Kassel" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kathmandu" msgstr "Katmandu" #: data/Cities.dat:1236 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nepal" msgstr "Nepal" #: data/Cities.dat:1237 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Katima Mulilo" msgstr "Katima Mulilo" #: data/Cities.dat:1237 data/Cities.dat:1908 data/Cities.dat:2698 #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Namibia" msgstr "Namibia" #: data/Cities.dat:1238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #: data/Cities.dat:1239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kazan" msgstr "Kazan" #: data/Cities.dat:1240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keahole" msgstr "Keahole" #: data/Cities.dat:1241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kearney" msgstr "Kearney" #: data/Cities.dat:1242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keene" msgstr "Keene" #: data/Cities.dat:1243 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: data/Cities.dat:1243 data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Iceland" msgstr "Islanda" #: data/Cities.dat:1244 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kehra" msgstr "Kehra" #: data/Cities.dat:1245 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Keila" msgstr "Keila" #: data/Cities.dat:1246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kekaha" msgstr "Kekaha" #: data/Cities.dat:1247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kelso" msgstr "Kelso" #: data/Cities.dat:1248 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #: data/Cities.dat:1249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenai" msgstr "Kenai" #: data/Cities.dat:1250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenema" msgstr "Kenema" #: data/Cities.dat:1251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kennebunk" msgstr "Kennebunk" #: data/Cities.dat:1252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenner" msgstr "Kenner" #: data/Cities.dat:1253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenora" msgstr "Kenora" #: data/Cities.dat:1254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: data/Cities.dat:1255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: data/Cities.dat:1256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kettering" msgstr "Kettering" #: data/Cities.dat:1257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: data/Cities.dat:1258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khaniá" msgstr "Khaniá" #: data/Cities.dat:1259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #: data/Cities.dat:1260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Khartoum" msgstr "Khartoum" #: data/Cities.dat:1261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiel" msgstr "Kiel" #: data/Cities.dat:1262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kigali" msgstr "Kigali" #: data/Cities.dat:1263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kili" msgstr "Kili" #: data/Cities.dat:1264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kilingi-Nõmme" msgstr "Kilingi-Nõmme" #: data/Cities.dat:1265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimball" msgstr "Kimball" #: data/Cities.dat:1266 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kimch'aek" msgstr "Kimch'aek" #: data/Cities.dat:1267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King George" msgstr "King George" #: data/Cities.dat:1268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: data/Cities.dat:1269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingman" msgstr "Kingman" #: data/Cities.dat:1270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kings Beach" msgstr "Kings Beach" #: data/Cities.dat:1271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingsport" msgstr "Kingsport" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kingston" msgstr "Kingston" #: data/Cities.dat:1272 data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Jamaica" msgstr "Giamaica" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kinshasa" msgstr "Kinshasa" #: data/Cities.dat:1274 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Congo (Democratic Republic)" msgstr "Congo (Repubblica Democratica)" #: data/Cities.dat:1275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: data/Cities.dat:1276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisangani" msgstr "Kisangani" #: data/Cities.dat:1276 data/Cities.dat:1564 data/Cities.dat:1572 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dem rep of Congo" msgstr "Rep. Dem. del Congo" #: data/Cities.dat:1277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kismayu" msgstr "Kismayu" #: data/Cities.dat:1278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiso" msgstr "Kiso" #: data/Cities.dat:1279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kissimmee" msgstr "Kissimmee" #: data/Cities.dat:1280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kisumu" msgstr "Kisumu" #: data/Cities.dat:1280 data/Cities.dat:1684 data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kenya" msgstr "Kenya" #: data/Cities.dat:1281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kit Carson" msgstr "Kit Carson" #: data/Cities.dat:1282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitchener" msgstr "Kitchener" #: data/Cities.dat:1283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitt Peak Nat'l. Obs." msgstr "Oss. naz. Kitt Peak" #: data/Cities.dat:1284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kitwe" msgstr "Kitwe" #: data/Cities.dat:1285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kiviõli" msgstr "Kiviõli" #: data/Cities.dat:1286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: data/Cities.dat:1287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knightdale" msgstr "Knightdale" #: data/Cities.dat:1288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: data/Cities.dat:1289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koblenz" msgstr "Coblenza" #: data/Cities.dat:1290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodaikanal" msgstr "Kodaikanal" #: data/Cities.dat:1291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: data/Cities.dat:1292 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koege" msgstr "Koege" #: data/Cities.dat:1293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohala" msgstr "Kohala" #: data/Cities.dat:1294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kohtla-Järve" msgstr "Kohtla-Järve" #: data/Cities.dat:1295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koko Head" msgstr "Koko Head" #: data/Cities.dat:1296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kokomo" msgstr "Kokomo" #: data/Cities.dat:1297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kolding" msgstr "Kolding" #: data/Cities.dat:1298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koln" msgstr "Koln" #: data/Cities.dat:1299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Koloa" msgstr "Koloa" #: data/Cities.dat:1300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kona" msgstr "Kona" #: data/Cities.dat:1301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Konkoli" msgstr "Konkoli" #: data/Cities.dat:1302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korat" msgstr "Korat" #: data/Cities.dat:1303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Korsoer" msgstr "Korsoer" #: data/Cities.dat:1304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kosrae" msgstr "Kosrae" #: data/Cities.dat:1305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kostroma" msgstr "Kostroma" #: data/Cities.dat:1306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kota Kinabalu" msgstr "Kota Kinabalu" #: data/Cities.dat:1307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: data/Cities.dat:1308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: data/Cities.dat:1309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: data/Cities.dat:1310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Krefeld" msgstr "Krefeld" #: data/Cities.dat:1311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kristiansand" msgstr "Kristiansand" #: data/Cities.dat:1312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #: data/Cities.dat:1313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuching" msgstr "Kuching" #: data/Cities.dat:1314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuffner" msgstr "Kuffner" #: data/Cities.dat:1315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kunda" msgstr "Kunda" #: data/Cities.dat:1316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuopio" msgstr "Kuopio" #: data/Cities.dat:1317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kure Island" msgstr "Isola Kure" #: data/Cities.dat:1318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #: data/Cities.dat:1319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kurgan" msgstr "Kurgan" #: data/Cities.dat:1320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kursk" msgstr "Kursk" #: data/Cities.dat:1321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kuwait City" msgstr "Kuwait City" #: data/Cities.dat:1321 data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: data/Cities.dat:1322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwajalein Atoll" msgstr "Atollo Kwajalein" #: data/Cities.dat:1323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kwasan" msgstr "Kwasan" #: data/Cities.dat:1324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyoto" msgstr "Kyoto" #: data/Cities.dat:1325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kyzyl" msgstr "Kyzyl" #: data/Cities.dat:1326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Kärdla" msgstr "Kärdla" #: data/Cities.dat:1327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: data/Cities.dat:1328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Coruña" msgstr "La Coruña" #: data/Cities.dat:1329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: data/Cities.dat:1330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grande" msgstr "La Grande" #: data/Cities.dat:1331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Grange" msgstr "La Grange" #: data/Cities.dat:1332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Habana" msgstr "L'Avana" #: data/Cities.dat:1333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Palma Obs." msgstr "Oss. La Palma" #: data/Cities.dat:1334 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Canary Islands" msgstr "Canarie" #: data/Cities.dat:1335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Paz" msgstr "La Paz" #: data/Cities.dat:1335 data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #: data/Cities.dat:1336 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Charente-Maritime" msgstr "Charente-Maritime" #: data/Cities.dat:1337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Silla Obs." msgstr "Oss. La Silla" #: data/Cities.dat:1338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: data/Cities.dat:1339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "La Verne" msgstr "La Verne" #: data/Cities.dat:1340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "LaPeer" msgstr "La Peer" #: data/Cities.dat:1341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laconia" msgstr "Laconia" #: data/Cities.dat:1342 data/Cities.dat:1343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: data/Cities.dat:1344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lagos" msgstr "Lagos" #: data/Cities.dat:1345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahore" msgstr "Lahore" #: data/Cities.dat:1346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahr" msgstr "Lahr" #: data/Cities.dat:1347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lahti" msgstr "Lahti" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lajes" msgstr "Lajes" #: data/Cities.dat:1348 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Azores" msgstr "Azzorre" #: data/Cities.dat:1349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: data/Cities.dat:1350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake City" msgstr "Lake City" #: data/Cities.dat:1351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Oswego" msgstr "Lake Oswego" #: data/Cities.dat:1352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Villa" msgstr "Lake Villa" #: data/Cities.dat:1353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lake Village" msgstr "Lake Village" #: data/Cities.dat:1354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: data/Cities.dat:1355 data/Cities.dat:1356 data/Cities.dat:1357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakewood" msgstr "Lakewood" #: data/Cities.dat:1358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lakota" msgstr "Lakota" #: data/Cities.dat:1359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lamar" msgstr "Lamar" #: data/Cities.dat:1360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lambarene" msgstr "Lambarene" #: data/Cities.dat:1361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: data/Cities.dat:1362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lanai City" msgstr "Lanai City" #: data/Cities.dat:1363 data/Cities.dat:1364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: data/Cities.dat:1365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lander" msgstr "Lander" #: data/Cities.dat:1366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lansing" msgstr "Lansing" #: data/Cities.dat:1367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laramie" msgstr "Laramie" #: data/Cities.dat:1368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laredo" msgstr "Laredo" #: data/Cities.dat:1369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Largo" msgstr "Largo" #: data/Cities.dat:1370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Campanas Obs." msgstr "Oss. Las Campanas" #: data/Cities.dat:1371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #: data/Cities.dat:1372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Palmas de Gran Canaria" msgstr "Las Palmas di Gran Canaria" #: data/Cities.dat:1373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: data/Cities.dat:1374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latham" msgstr "Latham" #: data/Cities.dat:1375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Latina" msgstr "Latina" #: data/Cities.dat:1376 data/Cities.dat:1377 data/Cities.dat:1378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laurel" msgstr "Laurel" #: data/Cities.dat:1379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lausanne" msgstr "Losanna" #: data/Cities.dat:1380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Laval" msgstr "Laval" #: data/Cities.dat:1381 data/Cities.dat:1382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: data/Cities.dat:1383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lawton" msgstr "Lawton" #: data/Cities.dat:1384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Layton" msgstr "Layton" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Le Havre" msgstr "Le Havre" #: data/Cities.dat:1385 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine-maritime" msgstr "Senna-marittima" #: data/Cities.dat:1386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Learmonth" msgstr "Learmonth" #: data/Cities.dat:1386 data/Cities.dat:1993 data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Western Australia" msgstr "Australia Occidentale" #: data/Cities.dat:1387 data/Cities.dat:1388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leavenworth" msgstr "Leavenworth" #: data/Cities.dat:1389 data/Cities.dat:1390 data/Cities.dat:1391 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: data/Cities.dat:1392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecce" msgstr "Lecce" #: data/Cities.dat:1393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lecco" msgstr "Lecco" #: data/Cities.dat:1393 data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lecco" msgstr "Lecco" #: data/Cities.dat:1394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leck" msgstr "Leck" #: data/Cities.dat:1395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lee" msgstr "Lee" #: data/Cities.dat:1396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leeds" msgstr "Leeds" #: data/Cities.dat:1397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leganés" msgstr "Leganés" #: data/Cities.dat:1398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden" msgstr "Leiden" #: data/Cities.dat:1399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leiden Sur" msgstr "Leiden Sur" #: data/Cities.dat:1400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leipzig" msgstr "Lipsia" #: data/Cities.dat:1401 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: data/Cities.dat:1402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lemvig" msgstr "Lemvig" #: data/Cities.dat:1403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leopold Figl" msgstr "Leopold Figl" #: data/Cities.dat:1404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #: data/Cities.dat:1405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Leverkusen" msgstr "Leverkusen" #: data/Cities.dat:1406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewes" msgstr "Lewes" #: data/Cities.dat:1407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: data/Cities.dat:1408 data/Cities.dat:1409 data/Cities.dat:1410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: data/Cities.dat:1411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: data/Cities.dat:1412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lexington" msgstr "Lexington" #: data/Cities.dat:1413 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "León" msgstr "León" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lhasa" msgstr "Lhasa" #: data/Cities.dat:1414 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Tibet" msgstr "Tibet" #: data/Cities.dat:1415 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Libreville" msgstr "Libreville" #: data/Cities.dat:1416 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lick Obs." msgstr "Oss. Lick" #: data/Cities.dat:1417 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lihue" msgstr "Lihue" #: data/Cities.dat:1418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lille" msgstr "Lille" #: data/Cities.dat:1418 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Nord" msgstr "Nord" #: data/Cities.dat:1419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lilongwe" msgstr "Lilongwe" #: data/Cities.dat:1420 data/Cities.dat:1421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lima" msgstr "Lima" #: data/Cities.dat:1422 data/Cities.dat:1423 data/Cities.dat:1424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: data/Cities.dat:1425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lindenhurst" msgstr "Lindenhurst" #: data/Cities.dat:1426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Linz" msgstr "Linz" #: data/Cities.dat:1427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lipetsk" msgstr "Lipetsk" #: data/Cities.dat:1428 data/Cities.dat:1429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lisbon" msgstr "Lisbona" #: data/Cities.dat:1430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Litchville" msgstr "Litchville" #: data/Cities.dat:1431 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: data/Cities.dat:1432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Littleton" msgstr "Littleton" #: data/Cities.dat:1433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: data/Cities.dat:1434 data/Cities.dat:1435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingston" msgstr "Livingston" #: data/Cities.dat:1436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livingstone" msgstr "Livingstone" #: data/Cities.dat:1437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livonia" msgstr "Livonia" #: data/Cities.dat:1438 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Livorno" msgstr "Livorno" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ljubljana" msgstr "Lubiana" #: data/Cities.dat:1439 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: data/Cities.dat:1440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Llano del Hato" msgstr "Llano del Hato" #: data/Cities.dat:1441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lobatsi" msgstr "Lobatsi" #: data/Cities.dat:1442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lockwood Valley" msgstr "Lockwood Valley" #: data/Cities.dat:1443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logan" msgstr "Logan" #: data/Cities.dat:1444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Logroño" msgstr "Logroño" #: data/Cities.dat:1445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loiano" msgstr "Loiano" #: data/Cities.dat:1446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loksa" msgstr "Loksa" #: data/Cities.dat:1447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lolo" msgstr "Lolo" #: data/Cities.dat:1448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomnicky stit" msgstr "Lomnicky stit" #: data/Cities.dat:1448 data/Cities.dat:2373 data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Slovakia" msgstr "Slovacchia" #: data/Cities.dat:1449 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: data/Cities.dat:1450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lomé" msgstr "Lomé" #: data/Cities.dat:1451 data/Cities.dat:1452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "London" msgstr "Londra" #: data/Cities.dat:1453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: data/Cities.dat:1454 data/Cities.dat:1455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Longview" msgstr "Longview" #: data/Cities.dat:1456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lorain" msgstr "Lorain" #: data/Cities.dat:1457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lordsburg" msgstr "Lordsburg" #: data/Cities.dat:1458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: data/Cities.dat:1459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Altos Hills" msgstr "Los Altos Hills" #: data/Cities.dat:1460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: data/Cities.dat:1461 data/Cities.dat:1462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louisville" msgstr "Louisville" #: data/Cities.dat:1463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Louxor" msgstr "Luxor" #: data/Cities.dat:1464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Loveland" msgstr "Loveland" #: data/Cities.dat:1465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: data/Cities.dat:1466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell" msgstr "Lowell" #: data/Cities.dat:1467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lowell Obs." msgstr "Oss. Lowell" #: data/Cities.dat:1468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luanda" msgstr "Luanda" #: data/Cities.dat:1469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: data/Cities.dat:1470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lucca" msgstr "Lucca" #: data/Cities.dat:1471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ludwigshafen" msgstr "Ludwigshafen" #: data/Cities.dat:1472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luena" msgstr "Luena" #: data/Cities.dat:1473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lugo" msgstr "Lugo" #: data/Cities.dat:1474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luleå" msgstr "Luleå" #: data/Cities.dat:1475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lund" msgstr "Lund" #: data/Cities.dat:1476 data/Cities.dat:1477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lusaka" msgstr "Lusaka" #: data/Cities.dat:1476 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Zambia" msgstr "Zambia" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Luxembourg City" msgstr "Lussemburgo" #: data/Cities.dat:1478 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" #: data/Cities.dat:1479 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: data/Cities.dat:1480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynden" msgstr "Lynden" #: data/Cities.dat:1481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn" msgstr "Lynn" #: data/Cities.dat:1482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lynn Haven" msgstr "Lynn Haven" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lyon" msgstr "Lione" #: data/Cities.dat:1483 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Rhône" msgstr "Rodano" #: data/Cities.dat:1484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lérida" msgstr "Lérida" #: data/Cities.dat:1485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Lübeck" msgstr "Lubecca" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maando" msgstr "Maando" #: data/Cities.dat:1486 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyungbuk" msgstr "Pyungbuk" #: data/Cities.dat:1487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maardu" msgstr "Maardu" #: data/Cities.dat:1488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: data/Cities.dat:1489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macao" msgstr "Macao" #: data/Cities.dat:1490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Machern" msgstr "Machern" #: data/Cities.dat:1491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mackay" msgstr "Mackay" #: data/Cities.dat:1492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Macon" msgstr "Macon" #: data/Cities.dat:1493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madelia" msgstr "Madelia" #: data/Cities.dat:1494 data/Cities.dat:1495 data/Cities.dat:1496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madison" msgstr "Madison" #: data/Cities.dat:1497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madras" msgstr "Madras" #: data/Cities.dat:1498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Madrid" msgstr "Madrid" #: data/Cities.dat:1499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magadan" msgstr "Magadan" #: data/Cities.dat:1500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: data/Cities.dat:1501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magdeburg" msgstr "Magdeburgo" #: data/Cities.dat:1502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Magnolia" msgstr "Magnolia" #: data/Cities.dat:1503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mahlow" msgstr "Mahlow" #: data/Cities.dat:1504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mainz" msgstr "Mainz" #: data/Cities.dat:1505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maiquetia" msgstr "Maiquetia" #: data/Cities.dat:1506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majunga" msgstr "Majunga" #: data/Cities.dat:1507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Majuro" msgstr "Majuro" #: data/Cities.dat:1508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: data/Cities.dat:1509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Makokou" msgstr "Makokou" #: data/Cities.dat:1510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malabo" msgstr "Malabo" #: data/Cities.dat:1511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchin" msgstr "Malchin" #: data/Cities.dat:1512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malchow" msgstr "Malchow" #: data/Cities.dat:1513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malden" msgstr "Malden" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Male" msgstr "Male" #: data/Cities.dat:1514 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Maldives" msgstr "Maldive" #: data/Cities.dat:1515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malmö" msgstr "Malmö" #: data/Cities.dat:1516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maloelap" msgstr "Maloelap" #: data/Cities.dat:1517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Malone" msgstr "Malone" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mamoudzou" msgstr "Mamoudzou" #: data/Cities.dat:1518 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Managua" msgstr "Managua" #: data/Cities.dat:1519 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: data/Cities.dat:1520 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manaus" msgstr "Manaus" #: data/Cities.dat:1521 data/Cities.dat:1522 data/Cities.dat:1523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manchester" msgstr "Manchester" #: data/Cities.dat:1524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandalay" msgstr "Mandalay" #: data/Cities.dat:1524 data/Cities.dat:2145 data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: data/Cities.dat:1525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mandan" msgstr "Mandan" #: data/Cities.dat:1526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manebach" msgstr "Manebach" #: data/Cities.dat:1527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mangum" msgstr "Mangum" #: data/Cities.dat:1528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: data/Cities.dat:1529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manhattan Beach" msgstr "Manhattan Beach" #: data/Cities.dat:1530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manila" msgstr "Manila" #: data/Cities.dat:1531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: data/Cities.dat:1532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mannheim" msgstr "Mannheim" #: data/Cities.dat:1533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfeld" msgstr "Mansfeld" #: data/Cities.dat:1534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: data/Cities.dat:1535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manton" msgstr "Manton" #: data/Cities.dat:1536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mantorville" msgstr "Mantorville" #: data/Cities.dat:1537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Manzini" msgstr "Manzini" #: data/Cities.dat:1537 data/Cities.dat:1565 data/Cities.dat:1571 #: data/Cities.dat:1629 data/Cities.dat:2361 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: data/Cities.dat:1538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maputo" msgstr "Maputo" #: data/Cities.dat:1539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marado" msgstr "Marado" #: data/Cities.dat:1539 data/Cities.dat:2327 data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Jeju" msgstr "Jeju" #: data/Cities.dat:1540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marbach" msgstr "Marbach" #: data/Cities.dat:1541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marienberg" msgstr "Marienberg" #: data/Cities.dat:1542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marietta" msgstr "Marietta" #: data/Cities.dat:1543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marion" msgstr "Marion" #: data/Cities.dat:1544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersbach" msgstr "Markersbach" #: data/Cities.dat:1545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markersdorf" msgstr "Markersdorf" #: data/Cities.dat:1546 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markkleeberg" msgstr "Markkleeberg" #: data/Cities.dat:1547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markneukirchen" msgstr "Markneukirchen" #: data/Cities.dat:1548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Markranstät" msgstr "Markranstät" #: data/Cities.dat:1549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlow" msgstr "Marlow" #: data/Cities.dat:1550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marlton" msgstr "Marlton" #: data/Cities.dat:1551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marquette" msgstr "Marquette" #: data/Cities.dat:1552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marrakech" msgstr "Marrakech" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marseille" msgstr "Marsiglia" #: data/Cities.dat:1553 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bouches-du-rhône" msgstr "Bocche del Rodano" #: data/Cities.dat:1554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Marshall" msgstr "Marshall" #: data/Cities.dat:1555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: data/Cities.dat:1556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: data/Cities.dat:1557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Masan" msgstr "Masan" #: data/Cities.dat:1558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maseru" msgstr "Maseru" #: data/Cities.dat:1558 data/Cities.dat:2522 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: data/Cities.dat:1559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mashpee" msgstr "Mashpee" #: data/Cities.dat:1560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mason City" msgstr "Mason City" #: data/Cities.dat:1561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massa" msgstr "Massa" #: data/Cities.dat:1562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massawa" msgstr "Massaua" #: data/Cities.dat:1563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Massen" msgstr "Massen" #: data/Cities.dat:1564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matadi" msgstr "Matadi" #: data/Cities.dat:1565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Matsapha" msgstr "Matsapha" #: data/Cities.dat:1566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauldin" msgstr "Mauldin" #: data/Cities.dat:1567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mauna Kea Obs." msgstr "Oss. Mauna Kea" #: data/Cities.dat:1568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: data/Cities.dat:1569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maykop" msgstr "Maykop" #: data/Cities.dat:1570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Maysville" msgstr "Maysville" #: data/Cities.dat:1571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbabane" msgstr "Mbabane" #: data/Cities.dat:1572 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbandaka" msgstr "Mbandaka" #: data/Cities.dat:1573 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mbeya" msgstr "Mbeya" #: data/Cities.dat:1574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAlester" msgstr "McAlester" #: data/Cities.dat:1575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McAllen" msgstr "McAllen" #: data/Cities.dat:1576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCook" msgstr "McCook" #: data/Cities.dat:1577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McCormick Obs." msgstr "Oss. McCormik" #: data/Cities.dat:1578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McDonald Obs." msgstr "Oss. McDonald" #: data/Cities.dat:1579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGill" msgstr "McGill" #: data/Cities.dat:1580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McGrath" msgstr "McGrath" #: data/Cities.dat:1581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McKeesport" msgstr "McKeesport" #: data/Cities.dat:1582 data/Cities.dat:1583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "McNary" msgstr "McNary" #: data/Cities.dat:1584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medenine" msgstr "Medenine" #: data/Cities.dat:1585 data/Cities.dat:1586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medford" msgstr "Medford" #: data/Cities.dat:1587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #: data/Cities.dat:1588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Medingen" msgstr "Medingen" #: data/Cities.dat:1589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meerane" msgstr "Meerane" #: data/Cities.dat:1590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meinersdorf" msgstr "Meinersdorf" #: data/Cities.dat:1591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiningen" msgstr "Meiningen" #: data/Cities.dat:1592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meiän" msgstr "Meiän" #: data/Cities.dat:1593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meknès" msgstr "Meknès" #: data/Cities.dat:1594 data/Cities.dat:1595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: data/Cities.dat:1596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melilla" msgstr "Melilla" #: data/Cities.dat:1597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melksham" msgstr "Melksham" #: data/Cities.dat:1598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellenbach-Glasbach" msgstr "Mellenbach-Glasbach" #: data/Cities.dat:1599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellensee" msgstr "Mellensee" #: data/Cities.dat:1600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mellingen" msgstr "Mellingen" #: data/Cities.dat:1601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Melrose Park" msgstr "Melrose Park" #: data/Cities.dat:1602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Memphis" msgstr "Memphis" #: data/Cities.dat:1603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mena" msgstr "Mena" #: data/Cities.dat:1604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mengersgereuth-Hämern" msgstr "Mengersgereuth-Hämern" #: data/Cities.dat:1605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menongue" msgstr "Menongue" #: data/Cities.dat:1606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Menteroda" msgstr "Menteroda" #: data/Cities.dat:1607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meredith" msgstr "Meredith" #: data/Cities.dat:1608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meriden" msgstr "Meriden" #: data/Cities.dat:1609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridian" msgstr "Meridian" #: data/Cities.dat:1610 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meridianville" msgstr "Meridianville" #: data/Cities.dat:1611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merkers" msgstr "Merkers" #: data/Cities.dat:1612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merrimack" msgstr "Merrimack" #: data/Cities.dat:1613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merritt Island" msgstr "Merritt Island" #: data/Cities.dat:1614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merschwitz" msgstr "Merschwitz" #: data/Cities.dat:1615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merseburg" msgstr "Merseburg" #: data/Cities.dat:1616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Merzdorf" msgstr "Merzdorf" #: data/Cities.dat:1617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesa" msgstr "Mesa" #: data/Cities.dat:1618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mesquite" msgstr "Mesquite" #: data/Cities.dat:1619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Messina" msgstr "Messina" #: data/Cities.dat:1620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metairie" msgstr "Metairie" #: data/Cities.dat:1621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metsähovi" msgstr "Metsähovi" #: data/Cities.dat:1622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Metz" msgstr "Metz" #: data/Cities.dat:1622 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Moselle" msgstr "Mosella" #: data/Cities.dat:1623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meudon (observatory)" msgstr "Meudon (osservatorio)" #: data/Cities.dat:1623 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hauts-de-Seine" msgstr "Hauts-de-Seine" #: data/Cities.dat:1624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselbach-Schwarzmühle" msgstr "Meuselbach-Schwarzmühle" #: data/Cities.dat:1625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meuselwitz" msgstr "Meuselwitz" #: data/Cities.dat:1626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico" msgstr "Mexico" #: data/Cities.dat:1627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mexico City" msgstr "Città del Messico" #: data/Cities.dat:1628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Meyenburg" msgstr "Meyenburg" #: data/Cities.dat:1629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mhlume" msgstr "Mhlume" #: data/Cities.dat:1630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami" msgstr "Miami" #: data/Cities.dat:1631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miami Beach" msgstr "Miami Beach" #: data/Cities.dat:1632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Michendorf" msgstr "Michendorf" #: data/Cities.dat:1633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midas" msgstr "Midas" #: data/Cities.dat:1634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelburg" msgstr "Middelburg" #: data/Cities.dat:1635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middelfart" msgstr "Middelfart" #: data/Cities.dat:1635 data/Cities.dat:1870 data/Cities.dat:1889 #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Fyn" msgstr "Fyn" #: data/Cities.dat:1636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middlebury" msgstr "Middlebury" #: data/Cities.dat:1637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Middletown" msgstr "Middletown" #: data/Cities.dat:1638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midland" msgstr "Midland" #: data/Cities.dat:1639 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midnapore" msgstr "Midnapore" #: data/Cities.dat:1640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midway Island" msgstr "Isole Midway" #: data/Cities.dat:1641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Midwest City" msgstr "Midwest City" #: data/Cities.dat:1642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mieäste" msgstr "Mieäste" #: data/Cities.dat:1643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milan" msgstr "Milano" #: data/Cities.dat:1644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milbank" msgstr "Milbank" #: data/Cities.dat:1645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mildenau" msgstr "Mildenau" #: data/Cities.dat:1646 data/Cities.dat:1647 data/Cities.dat:1648 #: data/Cities.dat:1649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milford" msgstr "Milford" #: data/Cities.dat:1650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mili" msgstr "Mili" #: data/Cities.dat:1651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milkau" msgstr "Milkau" #: data/Cities.dat:1652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #: data/Cities.dat:1653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miller" msgstr "Miller" #: data/Cities.dat:1654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: data/Cities.dat:1655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Millville" msgstr "Millville" #: data/Cities.dat:1656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milpitas" msgstr "Milpitas" #: data/Cities.dat:1657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: data/Cities.dat:1658 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mine Hill" msgstr "Mine Hill" #: data/Cities.dat:1659 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: data/Cities.dat:1660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minnetonka" msgstr "Minnetonka" #: data/Cities.dat:1661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Minot" msgstr "Minot" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miquelon Island" msgstr "Isola Miquelon" #: data/Cities.dat:1662 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "St-Pierre and Miquelon" msgstr "St-Pierre e Miquelon" #: data/Cities.dat:1663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miramar" msgstr "Miramar" #: data/Cities.dat:1664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mirnyi" msgstr "Mirnyi" #: data/Cities.dat:1665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Miryang" msgstr "Miryang" #: data/Cities.dat:1666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mishawaka" msgstr "Mishawaka" #: data/Cities.dat:1667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Misratah" msgstr "Misratah" #: data/Cities.dat:1668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mississauga" msgstr "Mississauga" #: data/Cities.dat:1669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Missoula" msgstr "Missoula" #: data/Cities.dat:1670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: data/Cities.dat:1671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mitzpe Ramon" msgstr "Mitzpe Ramon" #: data/Cities.dat:1672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mizusawa" msgstr "Mizusawa" #: data/Cities.dat:1673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobile" msgstr "Mobile" #: data/Cities.dat:1674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: data/Cities.dat:1675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modena" msgstr "Modena" #: data/Cities.dat:1676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Modesto" msgstr "Modesto" #: data/Cities.dat:1677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moenkopi" msgstr "Moenkopi" #: data/Cities.dat:1678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moers" msgstr "Moers" #: data/Cities.dat:1679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mogadishu" msgstr "Mogadiscio" #: data/Cities.dat:1680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mokpo" msgstr "Mokpo" #: data/Cities.dat:1681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moline" msgstr "Moline" #: data/Cities.dat:1682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molokai" msgstr "Molokai" #: data/Cities.dat:1683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Molonglo" msgstr "Molonglo" #: data/Cities.dat:1684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mombasa" msgstr "Mombasa" #: data/Cities.dat:1685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moncton" msgstr "Moncton" #: data/Cities.dat:1686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monroe" msgstr "Monroe" #: data/Cities.dat:1687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monrovia" msgstr "Monrovia" #: data/Cities.dat:1688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monte Carlo" msgstr "Monaco" #: data/Cities.dat:1689 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Monaco" msgstr "Monaco" #: data/Cities.dat:1690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montebello" msgstr "Montebello" #: data/Cities.dat:1691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: data/Cities.dat:1692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey" msgstr "Monterey" #: data/Cities.dat:1693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monterey Park" msgstr "Monterey Park" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montevideo" msgstr "Montevideo" #: data/Cities.dat:1694 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: data/Cities.dat:1695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: data/Cities.dat:1696 data/Cities.dat:1697 data/Cities.dat:1698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Monticello" msgstr "Monticello" #: data/Cities.dat:1699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montour Falls" msgstr "Montour Falls" #: data/Cities.dat:1700 data/Cities.dat:1701 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montpellier" msgstr "Montpellier" #: data/Cities.dat:1702 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Herault" msgstr "Herault" #: data/Cities.dat:1703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Montreal" msgstr "Montreal" #: data/Cities.dat:1704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moore" msgstr "Moore" #: data/Cities.dat:1705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moose Jaw" msgstr "Moose Jaw" #: data/Cities.dat:1705 data/Cities.dat:2100 data/Cities.dat:2160 #: data/Cities.dat:2303 data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: data/Cities.dat:1706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morehead" msgstr "Morehead" #: data/Cities.dat:1707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgan City" msgstr "Morgan City" #: data/Cities.dat:1708 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: data/Cities.dat:1709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morogoro" msgstr "Morogoro" #: data/Cities.dat:1710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moroto" msgstr "Moroto" #: data/Cities.dat:1711 data/Cities.dat:1712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morristown" msgstr "Morristown" #: data/Cities.dat:1713 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morrow" msgstr "Morrow" #: data/Cities.dat:1714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Morón" msgstr "Morón" #: data/Cities.dat:1715 data/Cities.dat:1716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moscow" msgstr "Mosca" #: data/Cities.dat:1717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: data/Cities.dat:1718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mosselbaai" msgstr "Mosselbaai" #: data/Cities.dat:1719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Ekar" msgstr "Cima Ekar" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Erebus" msgstr "Monte Erebus" #: data/Cities.dat:1720 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antarctica" msgstr "Antartide" #: data/Cities.dat:1721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Evans Obs." msgstr "Oss. Monte Evans" #: data/Cities.dat:1722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Graham Obs." msgstr "Oss. Monte Graham" #: data/Cities.dat:1723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount John" msgstr "Monte John" #: data/Cities.dat:1724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Lemmon Obs." msgstr "Oss. Monte Lemmon" #: data/Cities.dat:1725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Mario" msgstr "Monte Mario" #: data/Cities.dat:1726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Palomar Obs." msgstr "Oss. Monte Palomar" #: data/Cities.dat:1727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #: data/Cities.dat:1728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Stromlo" msgstr "Monte Stromlo" #: data/Cities.dat:1729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: data/Cities.dat:1730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mount Wilson Obs." msgstr "Oss. Monte Wilson" #: data/Cities.dat:1731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain Brook" msgstr "Mountain Brook" #: data/Cities.dat:1732 data/Cities.dat:1733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: data/Cities.dat:1734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muan" msgstr "Muan" #: data/Cities.dat:1735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mullard" msgstr "Mullard" #: data/Cities.dat:1736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncie" msgstr "Muncie" #: data/Cities.dat:1737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muncy" msgstr "Muncy" #: data/Cities.dat:1738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mungyeong" msgstr "Mungyeong" #: data/Cities.dat:1739 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Munich" msgstr "Monaco" #: data/Cities.dat:1740 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murfreesboro" msgstr "Murfreesboro" #: data/Cities.dat:1741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: data/Cities.dat:1742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Murray" msgstr "Murray" #: data/Cities.dat:1743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: data/Cities.dat:1744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muskogee" msgstr "Muskogee" #: data/Cities.dat:1745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mustvee" msgstr "Mustvee" #: data/Cities.dat:1746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mutare" msgstr "Mutare" #: data/Cities.dat:1747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Muyinga" msgstr "Muyinga" #: data/Cities.dat:1748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mwanza" msgstr "Mwanza" #: data/Cities.dat:1749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: data/Cities.dat:1750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mzuzu" msgstr "Mzuzu" #: data/Cities.dat:1751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Málaga" msgstr "Malaga" #: data/Cities.dat:1752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Móstoles" msgstr "Móstoles" #: data/Cities.dat:1753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mõisaküla" msgstr "Mõisaküla" #: data/Cities.dat:1754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Múrcia" msgstr "Múrcia" #: data/Cities.dat:1755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Mülheim" msgstr "Mülheim" #: data/Cities.dat:1756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münchengladbach" msgstr "Münchengladbach" #: data/Cities.dat:1757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Münster" msgstr "Münster" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "N'djamina" msgstr "N'djamina" #: data/Cities.dat:1758 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Chad" msgstr "Ciad" #: data/Cities.dat:1759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naalehu" msgstr "Naalehu" #: data/Cities.dat:1760 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naestved" msgstr "Naestved" #: data/Cities.dat:1761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: data/Cities.dat:1762 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagoya" msgstr "Nagoya" #: data/Cities.dat:1763 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nagpur" msgstr "Nagpur" #: data/Cities.dat:1764 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naini Tal" msgstr "Naini Tal" #: data/Cities.dat:1765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nairobi" msgstr "Nairobi" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nakskov" msgstr "Nakskov" #: data/Cities.dat:1766 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Lolland" msgstr "Lolland" #: data/Cities.dat:1767 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #: data/Cities.dat:1768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namhae" msgstr "Namhae" #: data/Cities.dat:1769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namibe" msgstr "Namibe" #: data/Cities.dat:1770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namorik" msgstr "Namorik" #: data/Cities.dat:1771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampa" msgstr "Nampa" #: data/Cities.dat:1772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nampula" msgstr "Nampula" #: data/Cities.dat:1773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Namwon" msgstr "Namwon" #: data/Cities.dat:1774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nancay (observatory)" msgstr "Nancay (osservatorio)" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nandi" msgstr "Nandi" #: data/Cities.dat:1775 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Fiji" msgstr "Figi" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nantes" msgstr "Nantes" #: data/Cities.dat:1776 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire atlantique" msgstr "Loira Atlantico" #: data/Cities.dat:1777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Napa" msgstr "Napa" #: data/Cities.dat:1778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naperville" msgstr "Naperville" #: data/Cities.dat:1779 data/Cities.dat:1780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Naples" msgstr "Napoli" #: data/Cities.dat:1781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva" msgstr "Narva" #: data/Cities.dat:1782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Narva-Jõesuu" msgstr "Narva-Jõesuu" #: data/Cities.dat:1783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashua" msgstr "Nashua" #: data/Cities.dat:1784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nashville" msgstr "Nashville" #: data/Cities.dat:1785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau" msgstr "Nassau" #: data/Cities.dat:1786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nassau Obs." msgstr "Oss. Nassau" #: data/Cities.dat:1787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natal" msgstr "Natal" #: data/Cities.dat:1788 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Natchez" msgstr "Natchez" #: data/Cities.dat:1789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ndola" msgstr "Ndola" #: data/Cities.dat:1790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Needles" msgstr "Needles" #: data/Cities.dat:1791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nenana" msgstr "Nenana" #: data/Cities.dat:1792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neponsit" msgstr "Neponsit" #: data/Cities.dat:1793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Neuss" msgstr "Neuss" #: data/Cities.dat:1794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nevada" msgstr "Nevada" #: data/Cities.dat:1795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Albany" msgstr "New Albany" #: data/Cities.dat:1796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: data/Cities.dat:1797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Britian" msgstr "New Britian" #: data/Cities.dat:1798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: data/Cities.dat:1799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Carrollton" msgstr "New Carrollton" #: data/Cities.dat:1800 data/Cities.dat:1801 data/Cities.dat:1802 #: data/Cities.dat:1803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Castle" msgstr "New Castle" #: data/Cities.dat:1804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Delhi" msgstr "Nuova Delhi" #: data/Cities.dat:1805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hampton" msgstr "New Hampton" #: data/Cities.dat:1806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Hartford" msgstr "New Hartford" #: data/Cities.dat:1807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Haven" msgstr "New Haven" #: data/Cities.dat:1808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: data/Cities.dat:1809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New London" msgstr "New London" #: data/Cities.dat:1810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Meadows" msgstr "New Meadows" #: data/Cities.dat:1811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: data/Cities.dat:1812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rochelle" msgstr "New Rochelle" #: data/Cities.dat:1813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Rockford" msgstr "New Rockford" #: data/Cities.dat:1814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New Washoe City" msgstr "New Washoe City" #: data/Cities.dat:1815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "New York" msgstr "New York" #: data/Cities.dat:1816 data/Cities.dat:1817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newark" msgstr "Newark" #: data/Cities.dat:1818 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: data/Cities.dat:1819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newell" msgstr "Newell" #: data/Cities.dat:1820 data/Cities.dat:1821 data/Cities.dat:1822 #: data/Cities.dat:1823 data/Cities.dat:1824 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport" msgstr "Newport" #: data/Cities.dat:1825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport Beach" msgstr "Newport Beach" #: data/Cities.dat:1826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newport News" msgstr "Newport News" #: data/Cities.dat:1827 data/Cities.dat:1828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Newton" msgstr "Newton" #: data/Cities.dat:1829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ngozi" msgstr "Ngozi" #: data/Cities.dat:1830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: data/Cities.dat:1831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Niamey" msgstr "Niamey" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nice" msgstr "Nizza" #: data/Cities.dat:1832 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes maritimes" msgstr "Alpi marittime" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nicosia" msgstr "Nicosia" #: data/Cities.dat:1833 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Cyprus" msgstr "Cipro" #: data/Cities.dat:1834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nijmegen" msgstr "Nimega" #: data/Cities.dat:1835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nitro" msgstr "Nitro" #: data/Cities.dat:1836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nizhnii Novgorod" msgstr "Nizhnii Novgorod" #: data/Cities.dat:1837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nobeyama" msgstr "Nobeyama" #: data/Cities.dat:1838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nogales" msgstr "Nogales" #: data/Cities.dat:1839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nome" msgstr "Nome" #: data/Cities.dat:1840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norco" msgstr "Norco" #: data/Cities.dat:1841 data/Cities.dat:1842 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: data/Cities.dat:1843 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norman" msgstr "Norman" #: data/Cities.dat:1844 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bay" msgstr "North Bay" #: data/Cities.dat:1845 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Bellmore" msgstr "North Bellmore" #: data/Cities.dat:1846 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Cape May" msgstr "North Cape May" #: data/Cities.dat:1847 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Charleston" msgstr "North Charleston" #: data/Cities.dat:1848 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Hollywood" msgstr "North Hollywood" #: data/Cities.dat:1849 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Las Vegas" msgstr "North Las Vegas" #: data/Cities.dat:1850 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Liberty Obs." msgstr "Oss. North Liberty" #: data/Cities.dat:1851 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Little Rock" msgstr "North Little Rock" #: data/Cities.dat:1852 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Olmstead" msgstr "North Olmstead" #: data/Cities.dat:1853 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "North Platte" msgstr "North Platte" #: data/Cities.dat:1854 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northfield" msgstr "Northfield" #: data/Cities.dat:1855 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northport" msgstr "Northport" #: data/Cities.dat:1856 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northrop Strip" msgstr "Northrop Strip" #: data/Cities.dat:1857 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Northway" msgstr "Northway" #: data/Cities.dat:1858 data/Cities.dat:1859 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norton" msgstr "Norton" #: data/Cities.dat:1860 data/Cities.dat:1861 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norwalk" msgstr "Norwalk" #: data/Cities.dat:1862 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Norway" msgstr "Norway" #: data/Cities.dat:1863 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nottingham" msgstr "Nottingham" #: data/Cities.dat:1864 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nouakchott" msgstr "Nouakchott" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Noumea" msgstr "Noumea" #: data/Cities.dat:1865 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "New Caledonia" msgstr "Nuova Caledonia" #: data/Cities.dat:1866 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novara" msgstr "Novara" #: data/Cities.dat:1867 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novgorod" msgstr "Novgorod" #: data/Cities.dat:1868 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novi" msgstr "Novi" #: data/Cities.dat:1869 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: data/Cities.dat:1870 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nyborg" msgstr "Nyborg" #: data/Cities.dat:1871 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nykoebing Falster" msgstr "Nykoebing Falster" #: data/Cities.dat:1872 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Nürnberg" msgstr "Norimberga" #: data/Cities.dat:1873 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Park" msgstr "Oak Park" #: data/Cities.dat:1874 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #: data/Cities.dat:1875 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oak Ridge Obs." msgstr "Oss. Oak Ridge" #: data/Cities.dat:1876 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakfield" msgstr "Oakfield" #: data/Cities.dat:1877 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakland" msgstr "Oakland" #: data/Cities.dat:1878 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oakley" msgstr "Oakley" #: data/Cities.dat:1879 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberhausen" msgstr "Oberhausen" #: data/Cities.dat:1880 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberlin" msgstr "Oberlin" #: data/Cities.dat:1881 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: data/Cities.dat:1882 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Astronomico de Madrid" msgstr "Obs. Astronomico de Madrid" #: data/Cities.dat:1883 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Obs. Milan" msgstr "Oss. Milano" #: data/Cities.dat:1884 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Observatoire de Haute Provence" msgstr "Osservatorio dell'Alta Provenza" #: data/Cities.dat:1884 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes de Haute Provence" msgstr "Alpi dell'Alta Provenza" #: data/Cities.dat:1885 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocala" msgstr "Ocala" #: data/Cities.dat:1886 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean City" msgstr "Ocean City" #: data/Cities.dat:1887 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ocean Grove" msgstr "Ocean Grove" #: data/Cities.dat:1888 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: data/Cities.dat:1889 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odense" msgstr "Odense" #: data/Cities.dat:1890 data/Cities.dat:1891 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Odessa" msgstr "Odessa" #: data/Cities.dat:1892 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Offenbach" msgstr "Offenbach" #: data/Cities.dat:1893 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogallala" msgstr "Ogallala" #: data/Cities.dat:1894 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ogden" msgstr "Ogden" #: data/Cities.dat:1895 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oggiono" msgstr "Oggiono" #: data/Cities.dat:1896 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ohakea" msgstr "Ohakea" #: data/Cities.dat:1897 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okayama" msgstr "Okayama" #: data/Cities.dat:1898 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: data/Cities.dat:1899 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: data/Cities.dat:1900 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olathe" msgstr "Olathe" #: data/Cities.dat:1901 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olbia" msgstr "Olbia" #: data/Cities.dat:1902 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldenburg" msgstr "Oldenburg" #: data/Cities.dat:1903 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oldendorf" msgstr "Oldendorf" #: data/Cities.dat:1904 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olean" msgstr "Olean" #: data/Cities.dat:1905 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Olympia" msgstr "Olympia" #: data/Cities.dat:1906 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omaha" msgstr "Omaha" #: data/Cities.dat:1907 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Omsk" msgstr "Omsk" #: data/Cities.dat:1908 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ondangwa" msgstr "Ondangwa" #: data/Cities.dat:1909 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Onsala" msgstr "Onsala" #: data/Cities.dat:1910 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ontario" msgstr "Ontario" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oostende" msgstr "Ostenda" #: data/Cities.dat:1911 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Flandre occidentale" msgstr "Fiandre occidentali" #: data/Cities.dat:1912 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ooty" msgstr "Ooty" #: data/Cities.dat:1913 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opelika" msgstr "Opelika" #: data/Cities.dat:1914 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Opheim" msgstr "Opheim" #: data/Cities.dat:1915 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oporto" msgstr "Oporto" #: data/Cities.dat:1916 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oran" msgstr "Oran" #: data/Cities.dat:1917 data/Cities.dat:1918 data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange" msgstr "Orange" #: data/Cities.dat:1919 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Vaucluse" msgstr "Vaucluse" #: data/Cities.dat:1920 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orange Park" msgstr "Orange Park" #: data/Cities.dat:1921 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #: data/Cities.dat:1922 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orel" msgstr "Orel" #: data/Cities.dat:1923 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orem" msgstr "Orem" #: data/Cities.dat:1924 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: data/Cities.dat:1925 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orense" msgstr "Orense" #: data/Cities.dat:1926 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orlando" msgstr "Orlando" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Orleans" msgstr "Orleans" #: data/Cities.dat:1927 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loiret" msgstr "Loiret" #: data/Cities.dat:1928 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osaka" msgstr "Osaka" #: data/Cities.dat:1929 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osborne" msgstr "Osborne" #: data/Cities.dat:1930 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: data/Cities.dat:1931 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oslo" msgstr "Oslo" #: data/Cities.dat:1932 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Osnabrück" msgstr "Osnabrück" #: data/Cities.dat:1933 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Otranto" msgstr "Otranto" #: data/Cities.dat:1934 data/Cities.dat:1935 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: data/Cities.dat:1936 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: data/Cities.dat:1937 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouagadougou" msgstr "Ouagadougou" #: data/Cities.dat:1938 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ouarzazate" msgstr "Ouarzazate" #: data/Cities.dat:1939 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oulu" msgstr "Oulu" #: data/Cities.dat:1940 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Overland Park" msgstr "Overland Park" #: data/Cities.dat:1941 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oviedo" msgstr "Oviedo" #: data/Cities.dat:1942 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owens Valley Radio Obs." msgstr "Oss. radio Owens Valley" #: data/Cities.dat:1943 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: data/Cities.dat:1944 data/Cities.dat:1945 data/Cities.dat:1946 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxford" msgstr "Oxford" #: data/Cities.dat:1947 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: data/Cities.dat:1948 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Oymiakon" msgstr "Oymiakon" #: data/Cities.dat:1949 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ozark" msgstr "Ozark" #: data/Cities.dat:1950 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "P'yongyang" msgstr "P'yongyang" #: data/Cities.dat:1951 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paauilo" msgstr "Paauilo" #: data/Cities.dat:1952 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific" msgstr "Pacific" #: data/Cities.dat:1953 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pacific Beach" msgstr "Pacific Beach" #: data/Cities.dat:1954 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paderborn" msgstr "Paderborn" #: data/Cities.dat:1955 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Padova" msgstr "Padova" #: data/Cities.dat:1956 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paducah" msgstr "Paducah" #: data/Cities.dat:1957 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pagan Island" msgstr "Isola Pagan" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pago Pago" msgstr "Pago Pago" #: data/Cities.dat:1958 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Samoa" msgstr "Samoa" #: data/Cities.dat:1959 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paide" msgstr "Paide" #: data/Cities.dat:1960 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palana" msgstr "Palana" #: data/Cities.dat:1961 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paldiski" msgstr "Paldiski" #: data/Cities.dat:1962 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palembang" msgstr "Palembang" #: data/Cities.dat:1963 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palencia" msgstr "Palencia" #: data/Cities.dat:1964 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palermo" msgstr "Palermo" #: data/Cities.dat:1965 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palm City" msgstr "Palm City" #: data/Cities.dat:1966 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palma de Mallorca" msgstr "Palma di Maiorca" #: data/Cities.dat:1967 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: data/Cities.dat:1968 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palmer" msgstr "Palmer" #: data/Cities.dat:1969 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: data/Cities.dat:1970 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: data/Cities.dat:1971 data/Cities.dat:1972 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Panama City" msgstr "Panama" #: data/Cities.dat:1973 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: data/Cities.dat:1974 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Papeete" msgstr "Papeete" #: data/Cities.dat:1975 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paradise" msgstr "Paradise" #: data/Cities.dat:1976 data/Cities.dat:1977 data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paris" msgstr "Parigi" #: data/Cities.dat:1976 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Christmas Island" msgstr "Isola di Natale" #: data/Cities.dat:1976 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: data/Cities.dat:1978 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Paris" msgstr "Parigi" #: data/Cities.dat:1979 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #: data/Cities.dat:1980 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Park View" msgstr "Park View" #: data/Cities.dat:1981 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: data/Cities.dat:1982 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parkes" msgstr "Parkes" #: data/Cities.dat:1983 data/Cities.dat:1984 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parma" msgstr "Parma" #: data/Cities.dat:1985 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Parsons" msgstr "Parsons" #: data/Cities.dat:1986 data/Cities.dat:1987 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pasadena" msgstr "Pasadena" #: data/Cities.dat:1988 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #: data/Cities.dat:1989 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Paterson" msgstr "Paterson" #: data/Cities.dat:1990 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pau" msgstr "Pau" #: data/Cities.dat:1991 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #: data/Cities.dat:1992 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peace River" msgstr "Peace River" #: data/Cities.dat:1993 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pearce" msgstr "Pearce" #: data/Cities.dat:1994 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peking" msgstr "Peking" #: data/Cities.dat:1995 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pemba" msgstr "Pemba" #: data/Cities.dat:1996 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pembina" msgstr "Pembina" #: data/Cities.dat:1997 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penang" msgstr "Penang" #: data/Cities.dat:1998 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: data/Cities.dat:1999 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: data/Cities.dat:2000 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Penza" msgstr "Penza" #: data/Cities.dat:2001 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peoria" msgstr "Peoria" #: data/Cities.dat:2002 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perkins Obs." msgstr "Oss. Perkins" #: data/Cities.dat:2003 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perm" msgstr "Perm" #: data/Cities.dat:2004 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perpignan" msgstr "Perpignan" #: data/Cities.dat:2004 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Pyrénées Orientales" msgstr "Pirenei Orientali" #: data/Cities.dat:2005 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth" msgstr "Perth" #: data/Cities.dat:2006 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perth Amboy" msgstr "Perth Amboy" #: data/Cities.dat:2007 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peru" msgstr "Peru" #: data/Cities.dat:2008 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Perugia" msgstr "Perugia" #: data/Cities.dat:2009 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pesaro" msgstr "Pesaro" #: data/Cities.dat:2010 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pescara" msgstr "Pescara" #: data/Cities.dat:2011 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Peshawar" msgstr "Peshawar" #: data/Cities.dat:2012 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petach Tikva" msgstr "Petach Tikva" #: data/Cities.dat:2013 data/Cities.dat:2014 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: data/Cities.dat:2015 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petropavlovsk-Kamchatskiy" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatskiy" #: data/Cities.dat:2016 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: data/Cities.dat:2017 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Petseri" msgstr "Petseri" #: data/Cities.dat:2018 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pevek" msgstr "Pevek" #: data/Cities.dat:2019 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pforzheim" msgstr "Pforzheim" #: data/Cities.dat:2020 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phenix City" msgstr "Phenix City" #: data/Cities.dat:2021 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philadelphia" msgstr "Filadelfia" #: data/Cities.dat:2022 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Philip" msgstr "Philip" #: data/Cities.dat:2023 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: data/Cities.dat:2024 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Phuket" msgstr "Phuket" #: data/Cities.dat:2025 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: data/Cities.dat:2026 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pic du Midi (observatory)" msgstr "Pic du Midi (osservatorio)" #: data/Cities.dat:2026 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes-Pyrénées" msgstr "Alti Pirenei" #: data/Cities.dat:2027 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Picayune" msgstr "Picayune" #: data/Cities.dat:2028 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico Rivera" msgstr "Pico Rivera" #: data/Cities.dat:2029 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pico de Veleta" msgstr "Pico de Veleta" #: data/Cities.dat:2030 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierce" msgstr "Pierce" #: data/Cities.dat:2031 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pierre" msgstr "Pierre" #: data/Cities.dat:2032 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pilot Hill" msgstr "Pilot Hill" #: data/Cities.dat:2033 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: data/Cities.dat:2034 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pine City" msgstr "Pine City" #: data/Cities.dat:2035 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pisa" msgstr "Pisa" #: data/Cities.dat:2036 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: data/Cities.dat:2037 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #: data/Cities.dat:2038 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Piwnice" msgstr "Piwnice" #: data/Cities.dat:2039 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Placerville" msgstr "Placerville" #: data/Cities.dat:2040 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plainfield" msgstr "Plainfield" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plaisance" msgstr "Plaisance" #: data/Cities.dat:2041 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: data/Cities.dat:2042 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plano" msgstr "Plano" #: data/Cities.dat:2043 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Bure (observatory)" msgstr "Plateau de Bure (osservatorio)" #: data/Cities.dat:2043 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hautes Alpes" msgstr "Alte Alpi" #: data/Cities.dat:2044 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plateau de Calern (observatory)" msgstr "Plateau de Calern (osservatorio)" #: data/Cities.dat:2044 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Alpes-Maritimes" msgstr "Alpi-Marittime" #: data/Cities.dat:2045 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #: data/Cities.dat:2046 data/Cities.dat:2047 data/Cities.dat:2048 #: data/Cities.dat:2049 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: data/Cities.dat:2050 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: data/Cities.dat:2051 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pocomoke City" msgstr "Pocomoke City" #: data/Cities.dat:2052 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Podor" msgstr "Podor" #: data/Cities.dat:2053 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohang" msgstr "Pohang" #: data/Cities.dat:2054 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pohnpei" msgstr "Pohnpei" #: data/Cities.dat:2055 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: data/Cities.dat:2056 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pointe Noire" msgstr "Pointe Noire" #: data/Cities.dat:2057 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Polson" msgstr "Polson" #: data/Cities.dat:2058 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pomona" msgstr "Pomona" #: data/Cities.dat:2059 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: data/Cities.dat:2060 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: data/Cities.dat:2061 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ponce" msgstr "Ponce" #: data/Cities.dat:2062 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: data/Cities.dat:2063 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: data/Cities.dat:2064 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar" msgstr "Poplar" #: data/Cities.dat:2065 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: data/Cities.dat:2066 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pori" msgstr "Pori" #: data/Cities.dat:2067 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Allen" msgstr "Port Allen" #: data/Cities.dat:2068 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Arthur" msgstr "Port Arthur" #: data/Cities.dat:2069 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: data/Cities.dat:2070 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Gentil" msgstr "Port Gentil" #: data/Cities.dat:2071 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Harcourt" msgstr "Port Harcourt" #: data/Cities.dat:2072 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Huron" msgstr "Port Huron" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #: data/Cities.dat:2073 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nuova Guinea" #: data/Cities.dat:2074 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Salerno" msgstr "Port Salerno" #: data/Cities.dat:2075 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Soudan" msgstr "Port Soudan" #: data/Cities.dat:2076 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port Sulphur" msgstr "Port Sulphur" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port of Spain" msgstr "Port of Spain" #: data/Cities.dat:2077 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #: data/Cities.dat:2078 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Haiti" msgstr "Haiti" #: data/Cities.dat:2079 data/Cities.dat:2080 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portland" msgstr "Portland" #: data/Cities.dat:2081 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Porto Novo" msgstr "Porto Novo" #: data/Cities.dat:2082 data/Cities.dat:2083 data/Cities.dat:2084 #: data/Cities.dat:2085 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: data/Cities.dat:2086 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potchefstroom" msgstr "Potchefstroom" #: data/Cities.dat:2087 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potenza" msgstr "Potenza" #: data/Cities.dat:2088 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potomac" msgstr "Potomac" #: data/Cities.dat:2089 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Potsdam" msgstr "Potsdam" #: data/Cities.dat:2090 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pottstown" msgstr "Pottstown" #: data/Cities.dat:2091 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: data/Cities.dat:2092 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Poznan" msgstr "Poznan" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prague" msgstr "Praga" #: data/Cities.dat:2093 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" #: data/Cities.dat:2094 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prato" msgstr "Prato" #: data/Cities.dat:2095 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pratt" msgstr "Pratt" #: data/Cities.dat:2096 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prescott" msgstr "Prescott" #: data/Cities.dat:2097 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Preston" msgstr "Preston" #: data/Cities.dat:2098 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: data/Cities.dat:2099 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Primghar" msgstr "Primghar" #: data/Cities.dat:2100 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #: data/Cities.dat:2101 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince George" msgstr "Prince George" #: data/Cities.dat:2102 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #: data/Cities.dat:2103 data/Cities.dat:2104 data/Cities.dat:2105 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton" msgstr "Princeton" #: data/Cities.dat:2106 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Princeton Obs." msgstr "Oss. Princeton" #: data/Cities.dat:2107 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Procida" msgstr "Procida" #: data/Cities.dat:2108 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Proctor" msgstr "Proctor" #: data/Cities.dat:2109 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prosser" msgstr "Prosser" #: data/Cities.dat:2110 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Providence" msgstr "Providence" #: data/Cities.dat:2111 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provideniya Bay" msgstr "Provideniya Bay" #: data/Cities.dat:2112 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Provo" msgstr "Provo" #: data/Cities.dat:2113 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Prudhoe Bay" msgstr "Prudhoe Bay" #: data/Cities.dat:2114 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pskov" msgstr "Pskov" #: data/Cities.dat:2115 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: data/Cities.dat:2116 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: data/Cities.dat:2117 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto Real" msgstr "Puerto Real" #: data/Cities.dat:2118 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puerto del Rosario" msgstr "Puerto del Rosario" #: data/Cities.dat:2119 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pulkovo" msgstr "Pulkovo" #: data/Cities.dat:2120 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Purple Mountain" msgstr "Purple Mountain" #: data/Cities.dat:2121 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Putnam" msgstr "Putnam" #: data/Cities.dat:2122 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Puyallup" msgstr "Puyallup" #: data/Cities.dat:2123 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Pärnu" msgstr "Pärnu" #: data/Cities.dat:2124 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põltsamaa" msgstr "Põltsamaa" #: data/Cities.dat:2125 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Põlva" msgstr "Põlva" #: data/Cities.dat:2126 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Püssi" msgstr "Püssi" #: data/Cities.dat:2127 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quakertown" msgstr "Quakertown" #: data/Cities.dat:2128 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quebec" msgstr "Quebec" #: data/Cities.dat:2129 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quezon" msgstr "Quezon" #: data/Cities.dat:2130 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quincy" msgstr "Quincy" #: data/Cities.dat:2131 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Quito" msgstr "Quito" #: data/Cities.dat:2132 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Qustantinah" msgstr "Qustantinah" #: data/Cities.dat:2133 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "R.M. Aller de S. de Compostela" msgstr "R.M. Aller de S. de Compostela" #: data/Cities.dat:2134 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ra'anana" msgstr "Ra'anana" #: data/Cities.dat:2135 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rabat" msgstr "Rabat" #: data/Cities.dat:2136 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Racine" msgstr "Racine" #: data/Cities.dat:2137 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rakvere" msgstr "Rakvere" #: data/Cities.dat:2138 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Raleigh" msgstr "Raleigh" #: data/Cities.dat:2139 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramat Gan" msgstr "Ramat Gan" #: data/Cities.dat:2140 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ramstein" msgstr "Ramstein" #: data/Cities.dat:2141 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rancho Palos Verdes" msgstr "Rancho Palos Verdes" #: data/Cities.dat:2142 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randers" msgstr "Randers" #: data/Cities.dat:2143 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Randolph" msgstr "Randolph" #: data/Cities.dat:2144 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangeley" msgstr "Rangeley" #: data/Cities.dat:2145 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rangoon" msgstr "Rangoon" #: data/Cities.dat:2146 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: data/Cities.dat:2147 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rapla" msgstr "Rapla" #: data/Cities.dat:2148 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rastede" msgstr "Rastede" #: data/Cities.dat:2149 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: data/Cities.dat:2150 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawalpindi" msgstr "Rawalpindi" #: data/Cities.dat:2151 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: data/Cities.dat:2152 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reading" msgstr "Reading" #: data/Cities.dat:2153 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recife" msgstr "Recife" #: data/Cities.dat:2154 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Recklinghausen" msgstr "Recklinghausen" #: data/Cities.dat:2155 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redding" msgstr "Redding" #: data/Cities.dat:2156 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redondo Beach" msgstr "Redondo Beach" #: data/Cities.dat:2157 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Redwood City" msgstr "Redwood City" #: data/Cities.dat:2158 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regensburg" msgstr "Regensburg" #: data/Cities.dat:2159 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #: data/Cities.dat:2160 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Regina" msgstr "Regina" #: data/Cities.dat:2161 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rehovot" msgstr "Rehovot" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reims" msgstr "Reims" #: data/Cities.dat:2162 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Marne" msgstr "Marna" #: data/Cities.dat:2163 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Remscheid" msgstr "Remscheid" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rennes" msgstr "Rennes" #: data/Cities.dat:2164 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Ille-et-vilaine" msgstr "Ille-et-vilaine" #: data/Cities.dat:2165 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reno" msgstr "Reno" #: data/Cities.dat:2166 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reseda" msgstr "Reseda" #: data/Cities.dat:2167 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rexburg" msgstr "Rexburg" #: data/Cities.dat:2168 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: data/Cities.dat:2169 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: data/Cities.dat:2170 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ribe" msgstr "Ribe" #: data/Cities.dat:2171 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richardson" msgstr "Richardson" #: data/Cities.dat:2172 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richland" msgstr "Richland" #: data/Cities.dat:2173 data/Cities.dat:2174 data/Cities.dat:2175 #: data/Cities.dat:2176 data/Cities.dat:2177 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Richmond" msgstr "Richmond" #: data/Cities.dat:2178 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rifle" msgstr "Rifle" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riga" msgstr "Riga" #: data/Cities.dat:2179 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Latvia" msgstr "Lettonia" #: data/Cities.dat:2180 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rimini" msgstr "Rimini" #: data/Cities.dat:2181 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringkoebing" msgstr "Ringkoebing" #: data/Cities.dat:2182 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ringsted" msgstr "Ringsted" #: data/Cities.dat:2183 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: data/Cities.dat:2184 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "River Ottawa" msgstr "River Ottawa" #: data/Cities.dat:2185 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverside" msgstr "Riverside" #: data/Cities.dat:2186 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riverton" msgstr "Riverton" #: data/Cities.dat:2187 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: data/Cities.dat:2188 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: data/Cities.dat:2189 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robinson" msgstr "Robinson" #: data/Cities.dat:2190 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Robledo de Chavela" msgstr "Robledo de Chavela" #: data/Cities.dat:2191 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochdale Lanc" msgstr "Rochdale Lanc" #: data/Cities.dat:2192 data/Cities.dat:2193 data/Cities.dat:2194 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester" msgstr "Rochester" #: data/Cities.dat:2195 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rochester Hills" msgstr "Rochester Hills" #: data/Cities.dat:2196 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #: data/Cities.dat:2197 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: data/Cities.dat:2198 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockford" msgstr "Rockford" #: data/Cities.dat:2199 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockland" msgstr "Rockland" #: data/Cities.dat:2200 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockport" msgstr "Rockport" #: data/Cities.dat:2201 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockville" msgstr "Rockville" #: data/Cities.dat:2202 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rockwood" msgstr "Rockwood" #: data/Cities.dat:2203 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: data/Cities.dat:2204 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roenne" msgstr "Roenne" #: data/Cities.dat:2205 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rogers" msgstr "Rogers" #: data/Cities.dat:2206 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rome" msgstr "Roma" #: data/Cities.dat:2207 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roosevelt Roads" msgstr "Roosevelt Roads" #: data/Cities.dat:2208 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roque de los Muchachos" msgstr "Roque de los Muchachos" #: data/Cities.dat:2209 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rosemead" msgstr "Rosemead" #: data/Cities.dat:2210 data/Cities.dat:2211 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roseville" msgstr "Roseville" #: data/Cities.dat:2212 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roskilde" msgstr "Roskilde" #: data/Cities.dat:2213 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostock" msgstr "Rostock" #: data/Cities.dat:2214 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rostov na Donu" msgstr "Rostov sul Don" #: data/Cities.dat:2215 data/Cities.dat:2216 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roswell" msgstr "Roswell" #: data/Cities.dat:2217 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rota Island" msgstr "Isola Rota" #: data/Cities.dat:2218 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rouen" msgstr "Rouen" #: data/Cities.dat:2219 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Seine maritime" msgstr "Senna marittima" #: data/Cities.dat:2220 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Roundup" msgstr "Roundup" #: data/Cities.dat:2221 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rowland Heights" msgstr "Rowland Heights" #: data/Cities.dat:2222 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Royal Oak" msgstr "Royal Oak" #: data/Cities.dat:2223 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #: data/Cities.dat:2224 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rugby" msgstr "Rugby" #: data/Cities.dat:2225 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rumford" msgstr "Rumford" #: data/Cities.dat:2226 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Russell" msgstr "Russell" #: data/Cities.dat:2227 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruston" msgstr "Ruston" #: data/Cities.dat:2228 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutherford Appleton Lab." msgstr "Rutherford Appleton Lab." #: data/Cities.dat:2229 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Rutland" msgstr "Rutland" #: data/Cities.dat:2230 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ruyigi" msgstr "Ruyigi" #: data/Cities.dat:2231 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ryazan" msgstr "Ryazan" #: data/Cities.dat:2232 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Räpina" msgstr "Räpina" #: data/Cities.dat:2233 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saarbrücken" msgstr "Saarbrücken" #: data/Cities.dat:2234 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sabadell" msgstr "Sabadell" #: data/Cities.dat:2235 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saco" msgstr "Saco" #: data/Cities.dat:2236 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: data/Cities.dat:2237 data/Cities.dat:2238 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saint-Etienne" msgstr "Saint-Etienne" #: data/Cities.dat:2239 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire" msgstr "Loira" #: data/Cities.dat:2240 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saipan Island" msgstr "Isola Saipan" #: data/Cities.dat:2241 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: data/Cities.dat:2242 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sale" msgstr "Sale" #: data/Cities.dat:2243 data/Cities.dat:2244 data/Cities.dat:2245 #: data/Cities.dat:2246 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salem" msgstr "Salem" #: data/Cities.dat:2247 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salerno" msgstr "Salerno" #: data/Cities.dat:2248 data/Cities.dat:2249 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salina" msgstr "Salina" #: data/Cities.dat:2250 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salinas" msgstr "Salinas" #: data/Cities.dat:2251 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: data/Cities.dat:2252 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #: data/Cities.dat:2253 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salmon" msgstr "Salmon" #: data/Cities.dat:2254 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: data/Cities.dat:2255 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salton City" msgstr "Salton City" #: data/Cities.dat:2256 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzburg" msgstr "Salisburgo" #: data/Cities.dat:2257 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Salzgitter" msgstr "Salzgitter" #: data/Cities.dat:2258 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samara" msgstr "Samara" #: data/Cities.dat:2259 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Samarrah" msgstr "Samarrah" #: data/Cities.dat:2260 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: data/Cities.dat:2261 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: data/Cities.dat:2262 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #: data/Cities.dat:2263 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Diego" msgstr "San Diego" #: data/Cities.dat:2264 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Fernando" msgstr "San Fernando" #: data/Cities.dat:2265 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: data/Cities.dat:2266 data/Cities.dat:2267 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Jose" msgstr "San Jose" #: data/Cities.dat:2266 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: data/Cities.dat:2268 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Juan" msgstr "San Juan" #: data/Cities.dat:2269 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Leandro" msgstr "San Leandro" #: data/Cities.dat:2270 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Mateo" msgstr "San Mateo" #: data/Cities.dat:2271 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro" msgstr "San Pedro" #: data/Cities.dat:2272 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Pedro Martir" msgstr "San Pedro Martir" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: data/Cities.dat:2273 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: data/Cities.dat:2274 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián" msgstr "San Sebastián" #: data/Cities.dat:2275 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "San Sebastián de la Gomera" msgstr "San Sebastián de la Gomera" #: data/Cities.dat:2276 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sancheong" msgstr "Sancheong" #: data/Cities.dat:2277 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanders" msgstr "Sanders" #: data/Cities.dat:2278 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandersville" msgstr "Sandersville" #: data/Cities.dat:2279 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandhurst Surrey" msgstr "Sandhurst Surrey" #: data/Cities.dat:2280 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #: data/Cities.dat:2281 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sanford" msgstr "Sanford" #: data/Cities.dat:2282 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: data/Cities.dat:2283 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: data/Cities.dat:2284 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #: data/Cities.dat:2285 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: data/Cities.dat:2286 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: data/Cities.dat:2287 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Cruz de la Palma" msgstr "Santa Cruz de la Palma" #: data/Cities.dat:2288 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: data/Cities.dat:2289 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: data/Cities.dat:2290 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Maria Capua Vetere" msgstr "Santa Maria Capua Vetere" #: data/Cities.dat:2291 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: data/Cities.dat:2292 data/Cities.dat:2293 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: data/Cities.dat:2294 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santander" msgstr "Santander" #: data/Cities.dat:2295 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santiago" msgstr "Santiago" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #: data/Cities.dat:2296 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" #: data/Cities.dat:2297 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sapporo" msgstr "Sapporo" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: data/Cities.dat:2298 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia Erzegovina" #: data/Cities.dat:2299 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saransk" msgstr "Saransk" #: data/Cities.dat:2300 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: data/Cities.dat:2301 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saratov" msgstr "Saratov" #: data/Cities.dat:2302 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sargent" msgstr "Sargent" #: data/Cities.dat:2303 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: data/Cities.dat:2304 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sassari" msgstr "Sassari" #: data/Cities.dat:2305 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Satif" msgstr "Satif" #: data/Cities.dat:2306 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Saue" msgstr "Saue" #: data/Cities.dat:2307 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sault St. Marie" msgstr "Sault St. Marie" #: data/Cities.dat:2308 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savannah" msgstr "Savannah" #: data/Cities.dat:2309 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Savona" msgstr "Savona" #: data/Cities.dat:2310 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scarborough" msgstr "Scarborough" #: data/Cities.dat:2311 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schauinsland" msgstr "Schauinsland" #: data/Cities.dat:2312 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schaumburg" msgstr "Schaumburg" #: data/Cities.dat:2313 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: data/Cities.dat:2314 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schuyler" msgstr "Schuyler" #: data/Cities.dat:2315 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Schwerin" msgstr "Schwerin" #: data/Cities.dat:2316 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: data/Cities.dat:2317 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Scranton" msgstr "Scranton" #: data/Cities.dat:2318 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seabrook" msgstr "Seabrook" #: data/Cities.dat:2319 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seaford" msgstr "Seaford" #: data/Cities.dat:2320 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seal Beach" msgstr "Seal Beach" #: data/Cities.dat:2321 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seattle" msgstr "Seattle" #: data/Cities.dat:2322 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sebastian" msgstr "Sebastian" #: data/Cities.dat:2323 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segou" msgstr "Segou" #: data/Cities.dat:2324 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Segovia" msgstr "Segovia" #: data/Cities.dat:2325 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selma" msgstr "Selma" #: data/Cities.dat:2326 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Selter" msgstr "Selter" #: data/Cities.dat:2327 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seogwipo" msgstr "Seogwipo" #: data/Cities.dat:2328 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seongsanpo" msgstr "Seongsanpo" #: data/Cities.dat:2329 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seosan" msgstr "Seosan" #: data/Cities.dat:2330 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seoul" msgstr "Seoul" #: data/Cities.dat:2331 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: data/Cities.dat:2332 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sevilla" msgstr "Siviglia" #: data/Cities.dat:2333 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seward" msgstr "Seward" #: data/Cities.dat:2334 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Seymour" msgstr "Seymour" #: data/Cities.dat:2335 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sfax" msgstr "Sfax" #: data/Cities.dat:2336 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: data/Cities.dat:2337 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shannon" msgstr "Shannon" #: data/Cities.dat:2338 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shawnee" msgstr "Shawnee" #: data/Cities.dat:2339 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: data/Cities.dat:2340 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheffield" msgstr "Sheffield" #: data/Cities.dat:2341 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelby" msgstr "Shelby" #: data/Cities.dat:2342 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #: data/Cities.dat:2343 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: data/Cities.dat:2344 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shell Beach" msgstr "Shell Beach" #: data/Cities.dat:2345 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shemya" msgstr "Shemya" #: data/Cities.dat:2346 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #: data/Cities.dat:2347 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: data/Cities.dat:2348 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: data/Cities.dat:2349 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shoshone" msgstr "Shoshone" #: data/Cities.dat:2350 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shreveport" msgstr "Shreveport" #: data/Cities.dat:2351 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Shungnak" msgstr "Shungnak" #: data/Cities.dat:2352 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sibu" msgstr "Sibu" #: data/Cities.dat:2353 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siding Spring" msgstr "Siding Spring" #: data/Cities.dat:2354 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siegen" msgstr "Siegen" #: data/Cities.dat:2355 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siena" msgstr "Siena" #: data/Cities.dat:2356 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: data/Cities.dat:2357 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silkeborg" msgstr "Silkeborg" #: data/Cities.dat:2358 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sillamäe" msgstr "Sillamäe" #: data/Cities.dat:2359 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Silver Spring" msgstr "Silver Spring" #: data/Cities.dat:2360 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #: data/Cities.dat:2361 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Simunye" msgstr "Simunye" #: data/Cities.dat:2362 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sindi" msgstr "Sindi" #: data/Cities.dat:2363 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Singapore" msgstr "Singapore" #: data/Cities.dat:2363 data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Singapore" msgstr "Singapore" #: data/Cities.dat:2364 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sinuiju" msgstr "Sinuiju" #: data/Cities.dat:2365 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: data/Cities.dat:2366 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: data/Cities.dat:2367 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #: data/Cities.dat:2368 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sioux Narrows" msgstr "Sioux Narrows" #: data/Cities.dat:2369 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Siracusa" msgstr "Siracusa" #: data/Cities.dat:2370 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sitka" msgstr "Sitka" #: data/Cities.dat:2371 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sittwe" msgstr "Sittwe" #: data/Cities.dat:2372 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skagen" msgstr "Skagen" #: data/Cities.dat:2373 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skalnate Pleso" msgstr "Skalnate Pleso" #: data/Cities.dat:2374 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skibotn" msgstr "Skibotn" #: data/Cities.dat:2375 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skive" msgstr "Skive" #: data/Cities.dat:2376 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skokie" msgstr "Skokie" #: data/Cities.dat:2377 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Skopje" msgstr "Skopje" #: data/Cities.dat:2377 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: data/Cities.dat:2378 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slagelse" msgstr "Slagelse" #: data/Cities.dat:2379 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Slidell" msgstr "Slidell" #: data/Cities.dat:2380 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smolensk" msgstr "Smolensk" #: data/Cities.dat:2381 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: data/Cities.dat:2382 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sochi" msgstr "Sochi" #: data/Cities.dat:2383 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: data/Cities.dat:2384 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soeborg" msgstr "Soeborg" #: data/Cities.dat:2385 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soenderborg" msgstr "Soenderborg" #: data/Cities.dat:2386 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sofia" msgstr "Sofia" #: data/Cities.dat:2386 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: data/Cities.dat:2387 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sokcho" msgstr "Sokcho" #: data/Cities.dat:2388 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Solingen" msgstr "Solingen" #: data/Cities.dat:2389 data/Cities.dat:2390 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerset" msgstr "Somerset" #: data/Cities.dat:2391 data/Cities.dat:2392 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Somerville" msgstr "Somerville" #: data/Cities.dat:2393 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sondrestrom" msgstr "Sondrestrom" #: data/Cities.dat:2394 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonnenberg" msgstr "Sonnenberg" #: data/Cities.dat:2395 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sonoma" msgstr "Sonoma" #: data/Cities.dat:2396 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soria" msgstr "Soria" #: data/Cities.dat:2397 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sousse" msgstr "Sousse" #: data/Cities.dat:2398 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Bend" msgstr "South Bend" #: data/Cities.dat:2399 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Gate" msgstr "South Gate" #: data/Cities.dat:2400 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "South Kauai VORTAC" msgstr "South Kauai VORTAC" #: data/Cities.dat:2401 data/Cities.dat:2402 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southampton" msgstr "Southampton" #: data/Cities.dat:2403 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southfield" msgstr "Southfield" #: data/Cities.dat:2404 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Southington" msgstr "Southington" #: data/Cities.dat:2405 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soweto" msgstr "Soweto" #: data/Cities.dat:2406 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Soyo" msgstr "Soyo" #: data/Cities.dat:2407 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sparks" msgstr "Sparks" #: data/Cities.dat:2408 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spartanburg" msgstr "Spartanburg" #: data/Cities.dat:2409 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spenard" msgstr "Spenard" #: data/Cities.dat:2410 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spencer" msgstr "Spencer" #: data/Cities.dat:2411 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Spokane" msgstr "Spokane" #: data/Cities.dat:2412 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springdale" msgstr "Springdale" #: data/Cities.dat:2413 data/Cities.dat:2414 data/Cities.dat:2415 #: data/Cities.dat:2416 data/Cities.dat:2417 data/Cities.dat:2418 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Springfield" msgstr "Springfield" #: data/Cities.dat:2419 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St-Hubert" msgstr "St-Hubert" #: data/Cities.dat:2420 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Albans" msgstr "St. Albans" #: data/Cities.dat:2421 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Catharines" msgstr "St. Catharines" #: data/Cities.dat:2422 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Charles" msgstr "St. Charles" #: data/Cities.dat:2423 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Clair Shores" msgstr "St. Clair Shores" #: data/Cities.dat:2424 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Cloud" msgstr "St. Cloud" #: data/Cities.dat:2425 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Croix" msgstr "St. Croix" #: data/Cities.dat:2425 data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Virgin Islands" msgstr "Isole Vergini" #: data/Cities.dat:2426 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. George" msgstr "St. George" #: data/Cities.dat:2427 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John" msgstr "St. John" #: data/Cities.dat:2428 data/Cities.dat:2429 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. John's" msgstr "St. John's" #: data/Cities.dat:2428 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: data/Cities.dat:2430 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Joseph" msgstr "St. Joseph" #: data/Cities.dat:2431 data/Cities.dat:2432 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Louis" msgstr "St. Louis" #: data/Cities.dat:2433 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. María Tonantzintla" msgstr "S. María Tonantzintla" #: data/Cities.dat:2434 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Michales" msgstr "St. Michales" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Nazaire" msgstr "St. Nazaire" #: data/Cities.dat:2435 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Loire-atlantique" msgstr "Loire-atlantico" #: data/Cities.dat:2436 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Paul" msgstr "St. Paul" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Peter Port" msgstr "St. Peter Port" #: data/Cities.dat:2437 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: data/Cities.dat:2438 data/Cities.dat:2439 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Petersburg" msgstr "San Pietroburgo" #: data/Cities.dat:2440 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "St. Thomas" msgstr "St. Thomas" #: data/Cities.dat:2441 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stamford" msgstr "Stamford" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stanley" msgstr "Stanley" #: data/Cities.dat:2442 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Falkland Islands" msgstr "Isole Falkland" #: data/Cities.dat:2443 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stara Lesna" msgstr "Stara Lesna" #: data/Cities.dat:2444 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Staten Island" msgstr "Staten Island" #: data/Cities.dat:2445 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Statesville" msgstr "Statesville" #: data/Cities.dat:2446 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavanger" msgstr "Stavanger" #: data/Cities.dat:2447 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #: data/Cities.dat:2448 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: data/Cities.dat:2449 data/Cities.dat:2450 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling" msgstr "Sterling" #: data/Cities.dat:2451 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #: data/Cities.dat:2452 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Steubenville" msgstr "Steubenville" #: data/Cities.dat:2453 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockert" msgstr "Stockert" #: data/Cities.dat:2454 data/Cities.dat:2455 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockholm" msgstr "Stoccolma" #: data/Cities.dat:2456 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stockton" msgstr "Stockton" #: data/Cities.dat:2457 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stony Brook" msgstr "Stony Brook" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Strasbourg" msgstr "Strasburgo" #: data/Cities.dat:2458 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Bas-Rhin" msgstr "Basso Reno" #: data/Cities.dat:2459 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stratford" msgstr "Stratford" #: data/Cities.dat:2460 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Struer" msgstr "Struer" #: data/Cities.dat:2461 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sturtevant" msgstr "Sturtevant" #: data/Cities.dat:2462 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Stuttgart" msgstr "Stoccarda" #: data/Cities.dat:2463 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sudbury" msgstr "Sudbury" #: data/Cities.dat:2464 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suez" msgstr "Suez" #: data/Cities.dat:2465 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suffolk" msgstr "Suffolk" #: data/Cities.dat:2466 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sugadaira" msgstr "Sugadaira" #: data/Cities.dat:2467 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sumter" msgstr "Sumter" #: data/Cities.dat:2468 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sun Valley" msgstr "Sun Valley" #: data/Cities.dat:2469 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suncheon" msgstr "Suncheon" #: data/Cities.dat:2470 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #: data/Cities.dat:2471 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sunrise" msgstr "Sunrise" #: data/Cities.dat:2472 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Superior" msgstr "Superior" #: data/Cities.dat:2473 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sutherland" msgstr "Sutherland" #: data/Cities.dat:2474 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suure-Jaani" msgstr "Suure-Jaani" #: data/Cities.dat:2475 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Suwon" msgstr "Suwon" #: data/Cities.dat:2476 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Svendborg" msgstr "Svendborg" #: data/Cities.dat:2477 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swannanoa" msgstr "Swannanoa" #: data/Cities.dat:2478 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: data/Cities.dat:2479 data/Cities.dat:2480 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Sydney" msgstr "Sydney" #: data/Cities.dat:2481 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: data/Cities.dat:2482 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Syracuse" msgstr "Syracuse" #: data/Cities.dat:2483 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "São Paulo" msgstr "San Paolo" #: data/Cities.dat:2484 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: data/Cities.dat:2485 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: data/Cities.dat:2486 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taebaek" msgstr "Taebaek" #: data/Cities.dat:2487 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tahiti" msgstr "Tahiti" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tai Tam" msgstr "Tai Tam" #: data/Cities.dat:2488 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taipei" msgstr "Taipei" #: data/Cities.dat:2489 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: data/Cities.dat:2490 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Takoradi" msgstr "Takoradi" #: data/Cities.dat:2491 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Talara" msgstr "Talara" #: data/Cities.dat:2492 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: data/Cities.dat:2493 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tallinn" msgstr "Tallinn" #: data/Cities.dat:2494 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: data/Cities.dat:2495 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tambov" msgstr "Tambov" #: data/Cities.dat:2496 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampa" msgstr "Tampa" #: data/Cities.dat:2497 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tampere" msgstr "Tampere" #: data/Cities.dat:2498 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tamsalu" msgstr "Tamsalu" #: data/Cities.dat:2499 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tangier" msgstr "Tangeri" #: data/Cities.dat:2500 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taora Island" msgstr "Taora Island" #: data/Cities.dat:2501 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tapa" msgstr "Tapa" #: data/Cities.dat:2502 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taranto" msgstr "Taranto" #: data/Cities.dat:2503 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: data/Cities.dat:2504 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tartu" msgstr "Tartu" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tashkent" msgstr "Tashkent" #: data/Cities.dat:2505 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: data/Cities.dat:2506 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tataouine" msgstr "Tataouine" #: data/Cities.dat:2507 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Taylor" msgstr "Taylor" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: data/Cities.dat:2508 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Honduras" msgstr "Honduras" #: data/Cities.dat:2509 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tehran" msgstr "Teheran" #: data/Cities.dat:2510 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teignmouth" msgstr "Teignmouth" #: data/Cities.dat:2511 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #: data/Cities.dat:2512 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tempe" msgstr "Tempe" #: data/Cities.dat:2513 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tengah" msgstr "Tengah" #: data/Cities.dat:2514 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tenino" msgstr "Tenino" #: data/Cities.dat:2515 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tern Island" msgstr "Tern Island" #: data/Cities.dat:2516 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terni" msgstr "Terni" #: data/Cities.dat:2517 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terrassa" msgstr "Terrassa" #: data/Cities.dat:2518 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: data/Cities.dat:2519 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teruel" msgstr "Teruel" #: data/Cities.dat:2520 data/Cities.dat:2521 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: data/Cities.dat:2522 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Teyateayneng" msgstr "Teyateayneng" #: data/Cities.dat:2523 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "The Pas" msgstr "The Pas" #: data/Cities.dat:2524 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thessaloníki" msgstr "Salonicco" #: data/Cities.dat:2525 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thibodaux" msgstr "Thibodaux" #: data/Cities.dat:2526 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thies" msgstr "Thies" #: data/Cities.dat:2527 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thisted" msgstr "Thisted" #: data/Cities.dat:2528 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thomasville" msgstr "Thomasville" #: data/Cities.dat:2529 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thornton" msgstr "Thornton" #: data/Cities.dat:2530 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #: data/Cities.dat:2531 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thule" msgstr "Thule" #: data/Cities.dat:2532 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #: data/Cities.dat:2533 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tifton" msgstr "Tifton" #: data/Cities.dat:2534 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tiko" msgstr "Tiko" #: data/Cities.dat:2535 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tilburg" msgstr "Tilburg" #: data/Cities.dat:2536 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tillson" msgstr "Tillson" #: data/Cities.dat:2537 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Timmins" msgstr "Timmins" #: data/Cities.dat:2538 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinak" msgstr "Tinak" #: data/Cities.dat:2539 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tindouf" msgstr "Tindouf" #: data/Cities.dat:2540 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tinian Island" msgstr "Isola Tinian" #: data/Cities.dat:2541 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tlemcen" msgstr "Tlemcen" #: data/Cities.dat:2542 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toamasina" msgstr "Toamasina" #: data/Cities.dat:2543 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tobruk" msgstr "Tobruk" #: data/Cities.dat:2544 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toender" msgstr "Toender" #: data/Cities.dat:2545 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: data/Cities.dat:2546 data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toledo" msgstr "Toledo" #: data/Cities.dat:2547 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Toledo" msgstr "Toledo" #: data/Cities.dat:2548 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toliara" msgstr "Toliara" #: data/Cities.dat:2549 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombouctou" msgstr "Timbuctù" #: data/Cities.dat:2550 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tombstone" msgstr "Tombstone" #: data/Cities.dat:2551 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tomsk" msgstr "Tomsk" #: data/Cities.dat:2552 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tongyeong" msgstr "Tongyeong" #: data/Cities.dat:2553 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Topeka" msgstr "Topeka" #: data/Cities.dat:2554 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toronto" msgstr "Toronto" #: data/Cities.dat:2555 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrance" msgstr "Torrance" #: data/Cities.dat:2556 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Torrington" msgstr "Torrington" #: data/Cities.dat:2557 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toulouse" msgstr "Tolosa" #: data/Cities.dat:2557 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Haute-Garonne" msgstr "Alta Garonna" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tours" msgstr "Tours" #: data/Cities.dat:2558 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Indre-et-Loire" msgstr "Indre-et-Loire" #: data/Cities.dat:2559 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Townsville" msgstr "Townsville" #: data/Cities.dat:2560 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Toyokawa" msgstr "Toyokawa" #: data/Cities.dat:2561 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tozeur" msgstr "Tozeur" #: data/Cities.dat:2562 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trapani" msgstr "Trapani" #: data/Cities.dat:2563 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: data/Cities.dat:2564 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trento" msgstr "Trento" #: data/Cities.dat:2565 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trenton" msgstr "Trenton" #: data/Cities.dat:2566 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Treviso" msgstr "Treviso" #: data/Cities.dat:2567 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trieste" msgstr "Trieste" #: data/Cities.dat:2568 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: data/Cities.dat:2569 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Libya" msgstr "Libia" #: data/Cities.dat:2570 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trois-Rivieres" msgstr "Trois-Rivieres" #: data/Cities.dat:2571 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Trondheim" msgstr "Trondheim" #: data/Cities.dat:2572 data/Cities.dat:2573 data/Cities.dat:2574 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troy" msgstr "Troy" #: data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Troyes" msgstr "Troyes" #: data/Cities.dat:2575 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Aube" msgstr "Aube" #: data/Cities.dat:2576 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truk Atoll" msgstr "Truk Atoll" #: data/Cities.dat:2577 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: data/Cities.dat:2578 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucker" msgstr "Tucker" #: data/Cities.dat:2579 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucson" msgstr "Tucson" #: data/Cities.dat:2580 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: data/Cities.dat:2581 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tula" msgstr "Tula" #: data/Cities.dat:2582 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: data/Cities.dat:2583 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tunis" msgstr "Tunisi" #: data/Cities.dat:2584 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: data/Cities.dat:2585 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turin" msgstr "Torino" #: data/Cities.dat:2586 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Turku" msgstr "Turku" #: data/Cities.dat:2587 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: data/Cities.dat:2588 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tver'" msgstr "Tver'" #: data/Cities.dat:2589 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: data/Cities.dat:2590 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyler" msgstr "Tyler" #: data/Cities.dat:2591 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tyumen'" msgstr "Tyumen'" #: data/Cities.dat:2592 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Tõrva" msgstr "Tõrva" #: data/Cities.dat:2593 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Türi" msgstr "Türi" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "US Naval Observatory" msgstr "Osservatorio Navale US" #: data/Cities.dat:2594 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Washington, DC" msgstr "Washington, DC" #: data/Cities.dat:2595 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ubon" msgstr "Ubon" #: data/Cities.dat:2596 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udine" msgstr "Udine" #: data/Cities.dat:2597 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Udon-Thani" msgstr "Udon-Thani" #: data/Cities.dat:2598 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uelzen" msgstr "Uelzen" #: data/Cities.dat:2599 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ufa" msgstr "Ufa" #: data/Cities.dat:2600 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uiseong" msgstr "Uiseong" #: data/Cities.dat:2601 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ujung Pandang" msgstr "Ujung Pandang" #: data/Cities.dat:2602 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ukkel" msgstr "Ukkel" #: data/Cities.dat:2603 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: data/Cities.dat:2604 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uljin" msgstr "Uljin" #: data/Cities.dat:2605 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulleungdo" msgstr "Ulleungdo" #: data/Cities.dat:2606 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulm" msgstr "Ulm" #: data/Cities.dat:2607 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: data/Cities.dat:2608 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Unalaska" msgstr "Unalaska" #: data/Cities.dat:2609 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uni. de Barcelona" msgstr "Uni. de Barcelona" #: data/Cities.dat:2610 data/Cities.dat:2611 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Union City" msgstr "Union City" #: data/Cities.dat:2612 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "University City" msgstr "University City" #: data/Cities.dat:2613 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu" msgstr "Upolu" #: data/Cities.dat:2614 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Upolu Point" msgstr "Upolu Point" #: data/Cities.dat:2615 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala" msgstr "Uppsala" #: data/Cities.dat:2616 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Uppsala Sur" msgstr "Uppsala Sur" #: data/Cities.dat:2617 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Urbana" msgstr "Urbana" #: data/Cities.dat:2618 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ust'-Ordynsky" msgstr "Ust'-Ordynsky" #: data/Cities.dat:2619 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utica" msgstr "Utica" #: data/Cities.dat:2620 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utirik" msgstr "Utirik" #: data/Cities.dat:2621 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Utrecht" msgstr "Utrecht" #: data/Cities.dat:2622 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vacaville" msgstr "Vacaville" #: data/Cities.dat:2623 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vainu Bappu" msgstr "Vainu Bappu" #: data/Cities.dat:2624 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Val-d'or" msgstr "Val-d'or" #: data/Cities.dat:2625 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdez" msgstr "Valdez" #: data/Cities.dat:2626 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: data/Cities.dat:2627 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vale" msgstr "Vale" #: data/Cities.dat:2628 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valentine" msgstr "Valentine" #: data/Cities.dat:2629 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valga" msgstr "Valga" #: data/Cities.dat:2630 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valhalla" msgstr "Valhalla" #: data/Cities.dat:2631 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: data/Cities.dat:2632 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vallejo" msgstr "Vallejo" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valletta" msgstr "Valletta" #: data/Cities.dat:2633 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Malta" msgstr "Malta" #: data/Cities.dat:2634 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: data/Cities.dat:2635 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valverde" msgstr "Valverde" #: data/Cities.dat:2636 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Valéncia" msgstr "Valencia" #: data/Cities.dat:2637 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Buren" msgstr "Van Buren" #: data/Cities.dat:2638 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: data/Cities.dat:2639 data/Cities.dat:2640 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: data/Cities.dat:2641 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vandans" msgstr "Vandans" #: data/Cities.dat:2642 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vantaa" msgstr "Vantaa" #: data/Cities.dat:2643 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varde" msgstr "Varde" #: data/Cities.dat:2644 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Varsovia" msgstr "Varsovia" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaticano" msgstr "Città del Vaticano" #: data/Cities.dat:2645 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Vatican" msgstr "Città del Vaticano" #: data/Cities.dat:2646 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vaughn" msgstr "Vaughn" #: data/Cities.dat:2647 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vejle" msgstr "Vejle" #: data/Cities.dat:2648 data/Cities.dat:2649 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Venice" msgstr "Venezia" #: data/Cities.dat:2650 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ventura" msgstr "Ventura" #: data/Cities.dat:2651 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: data/Cities.dat:2652 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vernal" msgstr "Vernal" #: data/Cities.dat:2653 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Verona" msgstr "Verona" #: data/Cities.dat:2654 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Very Large Array" msgstr "Very Large Array" #: data/Cities.dat:2655 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viborg" msgstr "Viborg" #: data/Cities.dat:2656 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: data/Cities.dat:2657 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: data/Cities.dat:2658 data/Cities.dat:2659 data/Cities.dat:2660 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Victoria" msgstr "Victoria" #: data/Cities.dat:2658 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: data/Cities.dat:2661 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vienna" msgstr "Vienna" #: data/Cities.dat:2662 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vigo" msgstr "Vigo" #: data/Cities.dat:2663 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Viljandi" msgstr "Viljandi" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: data/Cities.dat:2664 msgid "" "_: Country name (optional, but should be translated)\n" "Lithuania" msgstr "Lituania" #: data/Cities.dat:2665 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vineland" msgstr "Vineland" #: data/Cities.dat:2666 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: data/Cities.dat:2667 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Visalia" msgstr "Visalia" #: data/Cities.dat:2668 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #: data/Cities.dat:2669 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: data/Cities.dat:2670 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladimir" msgstr "Vladimir" #: data/Cities.dat:2671 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: data/Cities.dat:2672 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: data/Cities.dat:2673 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vologda" msgstr "Vologda" #: data/Cities.dat:2674 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vols" msgstr "Vols" #: data/Cities.dat:2675 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Vordingborg" msgstr "Vordingborg" #: data/Cities.dat:2676 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võhma" msgstr "Võhma" #: data/Cities.dat:2677 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Võru" msgstr "Võru" #: data/Cities.dat:2678 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wabash" msgstr "Wabash" #: data/Cities.dat:2679 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waco" msgstr "Waco" #: data/Cities.dat:2680 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wad Medani" msgstr "Wad Medani" #: data/Cities.dat:2681 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wadi-Halfa" msgstr "Wadi-Halfa" #: data/Cities.dat:2682 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wafra" msgstr "Wafra" #: data/Cities.dat:2683 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wahiawa" msgstr "Wahiawa" #: data/Cities.dat:2684 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waialua" msgstr "Waialua" #: data/Cities.dat:2685 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waikola" msgstr "Waikola" #: data/Cities.dat:2686 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wailuku" msgstr "Wailuku" #: data/Cities.dat:2687 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waimea" msgstr "Waimea" #: data/Cities.dat:2688 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waipahu" msgstr "Waipahu" #: data/Cities.dat:2689 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wake Island" msgstr "Isola Wake" #: data/Cities.dat:2690 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: data/Cities.dat:2691 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waldoboro" msgstr "Waldoboro" #: data/Cities.dat:2692 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walker" msgstr "Walker" #: data/Cities.dat:2693 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: data/Cities.dat:2694 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallace" msgstr "Wallace" #: data/Cities.dat:2695 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wallowa" msgstr "Wallowa" #: data/Cities.dat:2696 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walnut Creek" msgstr "Walnut Creek" #: data/Cities.dat:2697 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waltham" msgstr "Waltham" #: data/Cities.dat:2698 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Walvis Bay" msgstr "Walvis Bay" #: data/Cities.dat:2699 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wando" msgstr "Wando" #: data/Cities.dat:2700 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: data/Cities.dat:2701 data/Cities.dat:2702 data/Cities.dat:2703 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warren" msgstr "Warren" #: data/Cities.dat:2704 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warsaw" msgstr "Varsavia" #: data/Cities.dat:2705 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Warwick" msgstr "Warwick" #: data/Cities.dat:2706 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wasco" msgstr "Wasco" #: data/Cities.dat:2707 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waseca" msgstr "Waseca" #: data/Cities.dat:2708 data/Cities.dat:2709 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Washington" msgstr "Washington" #: data/Cities.dat:2708 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "DC" msgstr "DC" #: data/Cities.dat:2710 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: data/Cities.dat:2711 data/Cities.dat:2712 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: data/Cities.dat:2713 data/Cities.dat:2714 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Watertown" msgstr "Watertown" #: data/Cities.dat:2715 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waterville" msgstr "Waterville" #: data/Cities.dat:2716 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukegan" msgstr "Waukegan" #: data/Cities.dat:2717 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: data/Cities.dat:2718 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wausau" msgstr "Wausau" #: data/Cities.dat:2719 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wauwatosa" msgstr "Wauwatosa" #: data/Cities.dat:2720 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waycross" msgstr "Waycross" #: data/Cities.dat:2721 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wayne" msgstr "Wayne" #: data/Cities.dat:2722 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: data/Cities.dat:2723 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Waynesburg" msgstr "Waynesburg" #: data/Cities.dat:2724 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirs" msgstr "Weirs" #: data/Cities.dat:2725 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weirton" msgstr "Weirton" #: data/Cities.dat:2726 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wellington" msgstr "Wellington" #: data/Cities.dat:2727 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wells" msgstr "Wells" #: data/Cities.dat:2728 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wendover" msgstr "Wendover" #: data/Cities.dat:2729 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Allis" msgstr "West Allis" #: data/Cities.dat:2730 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Covina" msgstr "West Covina" #: data/Cities.dat:2731 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Haven" msgstr "West Haven" #: data/Cities.dat:2732 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Hills" msgstr "West Hills" #: data/Cities.dat:2733 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Memphis" msgstr "West Memphis" #: data/Cities.dat:2734 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: data/Cities.dat:2735 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westbrook" msgstr "Westbrook" #: data/Cities.dat:2736 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerbork" msgstr "Westerbork" #: data/Cities.dat:2737 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westerly" msgstr "Westerly" #: data/Cities.dat:2738 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westland" msgstr "Westland" #: data/Cities.dat:2739 data/Cities.dat:2740 data/Cities.dat:2741 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Westminster" msgstr "Westminster" #: data/Cities.dat:2742 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Weymouth" msgstr "Weymouth" #: data/Cities.dat:2743 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheaton" msgstr "Wheaton" #: data/Cities.dat:2744 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: data/Cities.dat:2745 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whenuapai" msgstr "Whenuapai" #: data/Cities.dat:2746 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: data/Cities.dat:2747 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "White Plains" msgstr "White Plains" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #: data/Cities.dat:2748 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Yukon" msgstr "Yukon" #: data/Cities.dat:2749 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Whittier" msgstr "Whittier" #: data/Cities.dat:2750 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita" msgstr "Wichita" #: data/Cities.dat:2751 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: data/Cities.dat:2752 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wickenburg" msgstr "Wickenburg" #: data/Cities.dat:2753 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" #: data/Cities.dat:2754 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilcox Solar Obs." msgstr "Oss. solare Wilcox" #: data/Cities.dat:2755 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilder" msgstr "Wilder" #: data/Cities.dat:2756 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #: data/Cities.dat:2757 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willcox" msgstr "Willcox" #: data/Cities.dat:2758 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Willemstad" msgstr "Willemstad" #: data/Cities.dat:2759 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Williston" msgstr "Williston" #: data/Cities.dat:2760 data/Cities.dat:2761 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: data/Cities.dat:2762 data/Cities.dat:2763 data/Cities.dat:2764 #: data/Cities.dat:2765 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winchester" msgstr "Winchester" #: data/Cities.dat:2766 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windam" msgstr "Windam" #: data/Cities.dat:2767 data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windhoek" msgstr "Windhoek" #: data/Cities.dat:2768 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Khomas Hochland" msgstr "Khomas Hochland" #: data/Cities.dat:2769 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Windsor" msgstr "Windsor" #: data/Cities.dat:2770 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: data/Cities.dat:2771 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winner" msgstr "Winner" #: data/Cities.dat:2772 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnett" msgstr "Winnett" #: data/Cities.dat:2773 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnfield" msgstr "Winnfield" #: data/Cities.dat:2774 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: data/Cities.dat:2775 data/Cities.dat:2776 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winona" msgstr "Winona" #: data/Cities.dat:2777 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winooski" msgstr "Winooski" #: data/Cities.dat:2778 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winsted" msgstr "Winsted" #: data/Cities.dat:2779 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: data/Cities.dat:2780 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Witten" msgstr "Witten" #: data/Cities.dat:2781 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolfsburg" msgstr "Wolfsburg" #: data/Cities.dat:2782 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wolphaartsdijk" msgstr "Wolphaartsdijk" #: data/Cities.dat:2783 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonju" msgstr "Wonju" #: data/Cities.dat:2784 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wonsan" msgstr "Wonsan" #: data/Cities.dat:2785 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodland Hills" msgstr "Woodland Hills" #: data/Cities.dat:2786 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodsville" msgstr "Woodsville" #: data/Cities.dat:2787 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woodward" msgstr "Woodward" #: data/Cities.dat:2788 data/Cities.dat:2789 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Woonsocket" msgstr "Woonsocket" #: data/Cities.dat:2790 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Worcester" msgstr "Worcester" #: data/Cities.dat:2791 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wotje" msgstr "Wotje" #: data/Cities.dat:2792 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wuppertal" msgstr "Wuppertal" #: data/Cities.dat:2793 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wurzburg" msgstr "Wurzburg" #: data/Cities.dat:2794 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wynnewood" msgstr "Wynnewood" #: data/Cities.dat:2795 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: data/Cities.dat:2796 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Wytheville" msgstr "Wytheville" #: data/Cities.dat:2797 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakima" msgstr "Yakima" #: data/Cities.dat:2798 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: data/Cities.dat:2799 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: data/Cities.dat:2800 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yale Obs." msgstr "Oss. Yale" #: data/Cities.dat:2801 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yalta" msgstr "Yalta" #: data/Cities.dat:2802 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yamoussoukro" msgstr "Yamoussoukro" #: data/Cities.dat:2803 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yangpyeong" msgstr "Yangpyeong" #: data/Cities.dat:2804 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yankton" msgstr "Yankton" #: data/Cities.dat:2805 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yaounde" msgstr "Yaoundé" #: data/Cities.dat:2806 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yap Island" msgstr "Isola Yap" #: data/Cities.dat:2807 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yardley" msgstr "Yardley" #: data/Cities.dat:2808 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yebes" msgstr "Yebes" #: data/Cities.dat:2809 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yekepa" msgstr "Yekepa" #: data/Cities.dat:2810 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: data/Cities.dat:2811 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongcheon" msgstr "Yeongcheon" #: data/Cities.dat:2812 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongdeok" msgstr "Yeongdeok" #: data/Cities.dat:2813 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongju" msgstr "Yeongju" #: data/Cities.dat:2814 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeongwol" msgstr "Yeongwol" #: data/Cities.dat:2815 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yeosu" msgstr "Yeosu" #: data/Cities.dat:2816 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yerkes Obs." msgstr "Oss. Yerkes" #: data/Cities.dat:2817 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yonkers" msgstr "Yonkers" #: data/Cities.dat:2818 data/Cities.dat:2819 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "York" msgstr "York" #: data/Cities.dat:2820 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yorktown Heights" msgstr "Yorktown Heights" #: data/Cities.dat:2821 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yoshkar Ola" msgstr "Yoshkar Ola" #: data/Cities.dat:2822 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: data/Cities.dat:2823 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuba City" msgstr "Yuba City" #: data/Cities.dat:2824 data/Cities.dat:2825 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuma" msgstr "Yuma" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yupojin" msgstr "Yupojin" #: data/Cities.dat:2826 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Hambuk" msgstr "Hambuk" #: data/Cities.dat:2827 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: data/Cities.dat:2828 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zamora" msgstr "Zamora" #: data/Cities.dat:2829 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: data/Cities.dat:2830 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zanzibar" msgstr "Zanzibar" #: data/Cities.dat:2831 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zaragoza" msgstr "Saragozza" #: data/Cities.dat:2832 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zarzis" msgstr "Zarzis" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zduny" msgstr "Zduny" #: data/Cities.dat:2833 msgid "" "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n" "Wielkopolska" msgstr "Wielkopolska" #: data/Cities.dat:2834 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zelenchukskaya" msgstr "Zelenchukskaya" #: data/Cities.dat:2835 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" #: data/Cities.dat:2836 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zimmerwald" msgstr "Zimmerwald" #: data/Cities.dat:2837 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zomba" msgstr "Zomba" #: data/Cities.dat:2838 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zorneding" msgstr "Zorneding" #: data/Cities.dat:2839 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zwickau" msgstr "Zwickau" #: data/Cities.dat:2840 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Zürich" msgstr "Zurigo" #: data/Cities.dat:2841 msgid "" "_: City name (optional, probably does not need a translation)\n" "Ávila" msgstr "Ávila" #: data/image_url.dat:17 data/image_url.dat:18 data/image_url.dat:19 #: data/image_url.dat:20 data/image_url.dat:21 data/image_url.dat:22 #: data/image_url.dat:23 data/image_url.dat:24 data/image_url.dat:25 #: data/image_url.dat:26 data/image_url.dat:27 data/image_url.dat:28 #: data/image_url.dat:31 data/image_url.dat:33 data/image_url.dat:34 #: data/image_url.dat:36 data/image_url.dat:37 data/image_url.dat:38 #: data/image_url.dat:39 data/image_url.dat:42 data/image_url.dat:43 #: data/image_url.dat:44 data/image_url.dat:45 data/image_url.dat:46 #: data/image_url.dat:49 data/image_url.dat:50 data/image_url.dat:51 #: data/image_url.dat:52 data/image_url.dat:53 data/image_url.dat:54 #: data/image_url.dat:55 data/image_url.dat:56 data/image_url.dat:57 #: data/image_url.dat:58 data/image_url.dat:59 data/image_url.dat:60 #: data/image_url.dat:61 data/image_url.dat:62 data/image_url.dat:63 #: data/image_url.dat:64 data/image_url.dat:65 data/image_url.dat:66 #: data/image_url.dat:67 data/image_url.dat:68 data/image_url.dat:69 #: data/image_url.dat:70 data/image_url.dat:71 data/image_url.dat:72 #: data/image_url.dat:73 data/image_url.dat:74 data/image_url.dat:75 #: data/image_url.dat:77 data/image_url.dat:78 data/image_url.dat:79 #: data/image_url.dat:80 data/image_url.dat:81 data/image_url.dat:82 #: data/image_url.dat:83 data/image_url.dat:84 data/image_url.dat:85 #: data/image_url.dat:86 data/image_url.dat:87 data/image_url.dat:88 #: data/image_url.dat:89 data/image_url.dat:90 data/image_url.dat:91 #: data/image_url.dat:92 data/image_url.dat:93 data/image_url.dat:94 #: data/image_url.dat:95 data/image_url.dat:96 data/image_url.dat:97 #: data/image_url.dat:98 data/image_url.dat:99 data/image_url.dat:100 #: data/image_url.dat:101 data/image_url.dat:102 data/image_url.dat:103 #: data/image_url.dat:104 data/image_url.dat:105 data/image_url.dat:106 #: data/image_url.dat:107 data/image_url.dat:108 data/image_url.dat:109 #: data/image_url.dat:110 data/image_url.dat:111 data/image_url.dat:112 #: data/image_url.dat:113 data/image_url.dat:116 data/image_url.dat:117 #: data/image_url.dat:118 data/image_url.dat:119 data/image_url.dat:122 #: data/image_url.dat:123 data/image_url.dat:124 data/image_url.dat:125 #: data/image_url.dat:126 data/image_url.dat:127 data/image_url.dat:128 #: data/image_url.dat:131 data/image_url.dat:132 data/image_url.dat:133 #: data/image_url.dat:134 data/image_url.dat:135 data/image_url.dat:136 #: data/image_url.dat:149 data/image_url.dat:151 data/image_url.dat:152 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image" msgstr "Mostra immagine HST" #: data/image_url.dat:29 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2002)" msgstr "Mostra immagine HST (2002)" #: data/image_url.dat:30 data/image_url.dat:139 data/image_url.dat:147 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2003)" msgstr "Mostra immagine HST (2003)" #: data/image_url.dat:32 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Detail)" msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" #: data/image_url.dat:35 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (stars in M 31)" msgstr "Mostra immagine HST (stelle in M31)" #: data/image_url.dat:40 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1999)" msgstr "Mostra immagine HST (1999)" #: data/image_url.dat:41 data/image_url.dat:115 data/image_url.dat:130 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2004)" msgstr "Mostra immagine HST (2004)" #: data/image_url.dat:47 data/image_url.dat:114 data/image_url.dat:137 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1995)" msgstr "Mostra immagine HST (1995)" #: data/image_url.dat:48 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1998)" msgstr "Mostra immagine HST (1998)" #: data/image_url.dat:76 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (SN 2004dj)" msgstr "Mostra immagine HST (SN 2004dj)" #: data/image_url.dat:120 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble V)" msgstr "Mostra immagine HST (Hubble V)" #: data/image_url.dat:121 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Hubble X)" msgstr "Mostra immagine HST (Hubble X)" #: data/image_url.dat:129 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (detail)" msgstr "Mostra immagine HST (dettaglio)" #: data/image_url.dat:138 data/image_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (2001)" msgstr "Mostra immagine HST (2001)" #: data/image_url.dat:140 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Global Dust Storm (HST)" msgstr "Tempesta di sabbia globale (HST)" #: data/image_url.dat:141 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Jupiter and Io (HST)" msgstr "Giove e Io (HST)" #: data/image_url.dat:142 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Galilean Satellites (HST)" msgstr "Satelliti galileiani (HST)" #: data/image_url.dat:143 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Triple Eclipse (HST)" msgstr "Eclisse tripla (HST)" #: data/image_url.dat:144 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Impact Scars (HST)" msgstr "Tracce impatto cometa (HST)" #: data/image_url.dat:145 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (1996)" msgstr "Mostra immagine HST (1996)" #: data/image_url.dat:148 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST Image (Aurora)" msgstr "Mostra immagine HST (Aurora)" #: data/image_url.dat:150 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST (Rings and Moons)" msgstr "Mostra immagine HST (anelli e lune)" #: data/image_url.dat:155 data/image_url.dat:156 data/image_url.dat:157 #: data/image_url.dat:158 data/image_url.dat:159 data/image_url.dat:160 #: data/image_url.dat:161 data/image_url.dat:162 data/image_url.dat:163 #: data/image_url.dat:164 data/image_url.dat:165 data/image_url.dat:166 #: data/image_url.dat:167 data/image_url.dat:168 data/image_url.dat:169 #: data/image_url.dat:170 data/image_url.dat:171 data/image_url.dat:172 #: data/image_url.dat:173 data/image_url.dat:174 data/image_url.dat:175 #: data/image_url.dat:176 data/image_url.dat:177 data/image_url.dat:178 #: data/image_url.dat:179 data/image_url.dat:180 data/image_url.dat:181 #: data/image_url.dat:182 data/image_url.dat:183 data/image_url.dat:184 #: data/image_url.dat:185 data/image_url.dat:186 data/image_url.dat:187 #: data/image_url.dat:188 data/image_url.dat:189 data/image_url.dat:190 #: data/image_url.dat:191 data/image_url.dat:192 data/image_url.dat:193 #: data/image_url.dat:194 data/image_url.dat:195 data/image_url.dat:196 #: data/image_url.dat:197 data/image_url.dat:198 data/image_url.dat:199 #: data/image_url.dat:200 data/image_url.dat:201 data/image_url.dat:202 #: data/image_url.dat:203 data/image_url.dat:204 data/image_url.dat:205 #: data/image_url.dat:206 data/image_url.dat:207 data/image_url.dat:208 #: data/image_url.dat:209 data/image_url.dat:210 data/image_url.dat:211 #: data/image_url.dat:212 data/image_url.dat:213 data/image_url.dat:214 #: data/image_url.dat:215 data/image_url.dat:216 data/image_url.dat:217 #: data/image_url.dat:218 data/image_url.dat:219 data/image_url.dat:220 #: data/image_url.dat:221 data/image_url.dat:222 data/image_url.dat:223 #: data/image_url.dat:224 data/image_url.dat:225 data/image_url.dat:226 #: data/image_url.dat:227 data/image_url.dat:228 data/image_url.dat:229 #: data/image_url.dat:230 data/image_url.dat:231 data/image_url.dat:232 #: data/image_url.dat:233 data/image_url.dat:234 data/image_url.dat:235 #: data/image_url.dat:236 data/image_url.dat:237 data/image_url.dat:238 #: data/image_url.dat:239 data/image_url.dat:240 data/image_url.dat:241 #: data/image_url.dat:242 data/image_url.dat:243 data/image_url.dat:244 #: data/image_url.dat:245 data/image_url.dat:246 data/image_url.dat:247 #: data/image_url.dat:248 data/image_url.dat:249 data/image_url.dat:250 #: data/image_url.dat:251 data/image_url.dat:252 data/image_url.dat:253 #: data/image_url.dat:254 data/image_url.dat:255 data/image_url.dat:256 #: data/image_url.dat:257 data/image_url.dat:258 data/image_url.dat:259 #: data/image_url.dat:260 data/image_url.dat:261 data/image_url.dat:262 #: data/image_url.dat:263 data/image_url.dat:264 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show SEDS Image" msgstr "Mostra immagine SEDS" #: data/image_url.dat:267 data/image_url.dat:268 data/image_url.dat:269 #: data/image_url.dat:270 data/image_url.dat:271 data/image_url.dat:272 #: data/image_url.dat:273 data/image_url.dat:274 data/image_url.dat:275 #: data/image_url.dat:276 data/image_url.dat:277 data/image_url.dat:278 #: data/image_url.dat:279 data/image_url.dat:280 data/image_url.dat:281 #: data/image_url.dat:282 data/image_url.dat:283 data/image_url.dat:284 #: data/image_url.dat:285 data/image_url.dat:286 data/image_url.dat:287 #: data/image_url.dat:288 data/image_url.dat:289 data/image_url.dat:290 #: data/image_url.dat:291 data/image_url.dat:292 data/image_url.dat:293 #: data/image_url.dat:294 data/image_url.dat:295 data/image_url.dat:296 #: data/image_url.dat:297 data/image_url.dat:298 data/image_url.dat:299 #: data/image_url.dat:300 data/image_url.dat:301 data/image_url.dat:302 #: data/image_url.dat:303 data/image_url.dat:304 data/image_url.dat:305 #: data/image_url.dat:306 data/image_url.dat:307 data/image_url.dat:308 #: data/image_url.dat:309 data/image_url.dat:310 data/image_url.dat:311 #: data/image_url.dat:312 data/image_url.dat:313 data/image_url.dat:314 #: data/image_url.dat:315 data/image_url.dat:316 data/image_url.dat:317 #: data/image_url.dat:318 data/image_url.dat:319 data/image_url.dat:320 #: data/image_url.dat:321 data/image_url.dat:322 data/image_url.dat:323 #: data/image_url.dat:324 data/image_url.dat:325 data/image_url.dat:326 #: data/image_url.dat:327 data/image_url.dat:328 data/image_url.dat:329 #: data/image_url.dat:330 data/image_url.dat:331 data/image_url.dat:332 #: data/image_url.dat:333 data/image_url.dat:334 data/image_url.dat:335 #: data/image_url.dat:336 data/image_url.dat:337 data/image_url.dat:338 #: data/image_url.dat:339 data/image_url.dat:340 data/image_url.dat:341 #: data/image_url.dat:342 data/image_url.dat:343 data/image_url.dat:344 #: data/image_url.dat:345 data/image_url.dat:346 data/image_url.dat:347 #: data/image_url.dat:348 data/image_url.dat:349 data/image_url.dat:350 #: data/image_url.dat:351 data/image_url.dat:352 data/image_url.dat:353 #: data/image_url.dat:354 data/image_url.dat:355 data/image_url.dat:356 #: data/image_url.dat:357 data/image_url.dat:358 data/image_url.dat:359 #: data/image_url.dat:360 data/image_url.dat:361 data/image_url.dat:362 #: data/image_url.dat:363 data/image_url.dat:364 data/image_url.dat:365 #: data/image_url.dat:366 data/image_url.dat:367 data/image_url.dat:368 #: data/image_url.dat:369 data/image_url.dat:370 data/image_url.dat:371 #: data/image_url.dat:372 data/image_url.dat:373 data/image_url.dat:374 #: data/image_url.dat:375 data/image_url.dat:376 data/image_url.dat:377 #: data/image_url.dat:378 data/image_url.dat:379 data/image_url.dat:380 #: data/image_url.dat:381 data/image_url.dat:382 data/image_url.dat:383 #: data/image_url.dat:384 data/image_url.dat:385 data/image_url.dat:386 #: data/image_url.dat:387 data/image_url.dat:388 data/image_url.dat:389 #: data/image_url.dat:390 data/image_url.dat:391 data/image_url.dat:392 #: data/image_url.dat:393 data/image_url.dat:394 data/image_url.dat:395 #: data/image_url.dat:396 data/image_url.dat:397 data/image_url.dat:398 #: data/image_url.dat:399 data/image_url.dat:400 data/image_url.dat:401 #: data/image_url.dat:402 data/image_url.dat:403 data/image_url.dat:404 #: data/image_url.dat:405 data/image_url.dat:406 data/image_url.dat:407 #: data/image_url.dat:408 data/image_url.dat:409 data/image_url.dat:410 #: data/image_url.dat:411 data/image_url.dat:412 data/image_url.dat:413 #: data/image_url.dat:414 data/image_url.dat:415 data/image_url.dat:416 #: data/image_url.dat:417 data/image_url.dat:418 data/image_url.dat:419 #: data/image_url.dat:420 data/image_url.dat:421 data/image_url.dat:422 #: data/image_url.dat:423 data/image_url.dat:424 data/image_url.dat:425 #: data/image_url.dat:426 data/image_url.dat:427 data/image_url.dat:428 #: data/image_url.dat:429 data/image_url.dat:430 data/image_url.dat:431 #: data/image_url.dat:432 data/image_url.dat:433 data/image_url.dat:434 #: data/image_url.dat:435 data/image_url.dat:436 data/image_url.dat:437 #: data/image_url.dat:438 data/image_url.dat:439 data/image_url.dat:440 #: data/image_url.dat:441 data/image_url.dat:442 data/image_url.dat:443 #: data/image_url.dat:444 data/image_url.dat:445 data/image_url.dat:446 #: data/image_url.dat:447 data/image_url.dat:448 data/image_url.dat:449 #: data/image_url.dat:450 data/image_url.dat:451 data/image_url.dat:452 #: data/image_url.dat:453 data/image_url.dat:454 data/image_url.dat:455 #: data/image_url.dat:456 data/image_url.dat:457 data/image_url.dat:458 #: data/image_url.dat:459 data/image_url.dat:460 data/image_url.dat:461 #: data/image_url.dat:462 data/image_url.dat:463 data/image_url.dat:464 #: data/image_url.dat:465 data/image_url.dat:466 data/image_url.dat:467 #: data/image_url.dat:468 data/image_url.dat:469 data/image_url.dat:470 #: data/image_url.dat:471 data/image_url.dat:472 data/image_url.dat:473 #: data/image_url.dat:474 data/image_url.dat:475 data/image_url.dat:476 #: data/image_url.dat:477 data/image_url.dat:478 data/image_url.dat:479 #: data/image_url.dat:480 data/image_url.dat:481 data/image_url.dat:482 #: data/image_url.dat:483 data/image_url.dat:484 data/image_url.dat:485 #: data/image_url.dat:486 data/image_url.dat:487 data/image_url.dat:488 #: data/image_url.dat:489 data/image_url.dat:490 data/image_url.dat:491 #: data/image_url.dat:492 data/image_url.dat:493 data/image_url.dat:494 #: data/image_url.dat:495 data/image_url.dat:496 data/image_url.dat:497 #: data/image_url.dat:498 data/image_url.dat:499 data/image_url.dat:500 #: data/image_url.dat:501 data/image_url.dat:502 data/image_url.dat:503 #: data/image_url.dat:504 data/image_url.dat:505 data/image_url.dat:506 #: data/image_url.dat:507 data/image_url.dat:508 data/image_url.dat:509 #: data/image_url.dat:510 data/image_url.dat:511 data/image_url.dat:512 #: data/image_url.dat:513 data/image_url.dat:514 data/image_url.dat:515 #: data/image_url.dat:516 data/image_url.dat:517 data/image_url.dat:518 #: data/image_url.dat:519 data/image_url.dat:520 data/image_url.dat:521 #: data/image_url.dat:522 data/image_url.dat:523 data/image_url.dat:524 #: data/image_url.dat:525 data/image_url.dat:526 data/image_url.dat:527 #: data/image_url.dat:528 data/image_url.dat:529 data/image_url.dat:530 #: data/image_url.dat:531 data/image_url.dat:532 data/image_url.dat:533 #: data/image_url.dat:534 data/image_url.dat:535 data/image_url.dat:536 #: data/image_url.dat:537 data/image_url.dat:538 data/image_url.dat:539 #: data/image_url.dat:540 data/image_url.dat:541 data/image_url.dat:542 #: data/image_url.dat:543 data/image_url.dat:544 data/image_url.dat:545 #: data/image_url.dat:546 data/image_url.dat:547 data/image_url.dat:548 #: data/image_url.dat:549 data/image_url.dat:550 data/image_url.dat:551 #: data/image_url.dat:552 data/image_url.dat:553 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show KPNO AOP Image" msgstr "Mostra immagine KPNO AOP" #: data/image_url.dat:556 data/image_url.dat:557 data/image_url.dat:558 #: data/image_url.dat:559 data/image_url.dat:560 data/image_url.dat:561 #: data/image_url.dat:562 data/image_url.dat:563 data/image_url.dat:564 #: data/image_url.dat:567 data/image_url.dat:568 data/image_url.dat:569 #: data/image_url.dat:570 data/image_url.dat:571 data/image_url.dat:572 #: data/image_url.dat:573 data/image_url.dat:574 data/image_url.dat:575 #: data/image_url.dat:576 data/image_url.dat:577 data/image_url.dat:578 #: data/image_url.dat:579 data/image_url.dat:580 data/image_url.dat:581 #: data/image_url.dat:582 data/image_url.dat:583 data/image_url.dat:584 #: data/image_url.dat:585 data/image_url.dat:586 data/image_url.dat:587 #: data/image_url.dat:588 data/image_url.dat:589 data/image_url.dat:590 #: data/image_url.dat:591 data/image_url.dat:592 data/image_url.dat:593 #: data/image_url.dat:594 data/image_url.dat:595 data/image_url.dat:596 #: data/image_url.dat:597 data/image_url.dat:598 data/image_url.dat:599 #: data/image_url.dat:600 data/image_url.dat:601 data/image_url.dat:602 #: data/image_url.dat:603 data/image_url.dat:604 data/image_url.dat:605 #: data/image_url.dat:606 data/image_url.dat:607 data/image_url.dat:608 #: data/image_url.dat:609 data/image_url.dat:610 data/image_url.dat:611 #: data/image_url.dat:612 data/image_url.dat:613 data/image_url.dat:614 #: data/image_url.dat:615 data/image_url.dat:616 data/image_url.dat:617 #: data/image_url.dat:618 data/image_url.dat:619 data/image_url.dat:620 #: data/image_url.dat:621 data/image_url.dat:622 data/image_url.dat:623 #: data/image_url.dat:624 data/image_url.dat:625 data/image_url.dat:626 #: data/image_url.dat:627 data/image_url.dat:628 data/image_url.dat:629 #: data/image_url.dat:630 data/image_url.dat:631 data/image_url.dat:632 #: data/image_url.dat:633 data/image_url.dat:634 data/image_url.dat:635 #: data/image_url.dat:636 data/image_url.dat:637 data/image_url.dat:638 #: data/image_url.dat:639 data/image_url.dat:640 data/image_url.dat:641 #: data/image_url.dat:642 data/image_url.dat:643 data/image_url.dat:644 #: data/image_url.dat:645 data/image_url.dat:646 data/image_url.dat:647 #: data/image_url.dat:648 data/image_url.dat:649 data/image_url.dat:650 #: data/image_url.dat:651 data/image_url.dat:652 data/image_url.dat:653 #: data/image_url.dat:654 data/image_url.dat:655 data/image_url.dat:656 #: data/image_url.dat:657 data/image_url.dat:658 data/image_url.dat:659 #: data/image_url.dat:660 data/image_url.dat:661 data/image_url.dat:662 #: data/image_url.dat:663 data/image_url.dat:664 data/image_url.dat:665 #: data/image_url.dat:666 data/image_url.dat:667 data/image_url.dat:668 #: data/image_url.dat:669 data/image_url.dat:670 data/image_url.dat:671 #: data/image_url.dat:672 data/image_url.dat:673 data/image_url.dat:674 #: data/image_url.dat:675 data/image_url.dat:676 data/image_url.dat:677 #: data/image_url.dat:678 data/image_url.dat:679 data/image_url.dat:680 #: data/image_url.dat:681 data/image_url.dat:682 data/image_url.dat:683 #: data/image_url.dat:684 data/image_url.dat:685 data/image_url.dat:686 #: data/image_url.dat:687 data/image_url.dat:688 data/image_url.dat:689 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image" msgstr "Mostra immagine NOAO" #: data/image_url.dat:565 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Halpha)" msgstr "Mostra immagine NOAO (H alfa)" #: data/image_url.dat:566 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NOAO Image (Optical)" msgstr "Mostra immagine NOAO (ottico)" #: data/image_url.dat:692 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Sun Image" msgstr "Mostra immagine del Sole" #: data/image_url.dat:693 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Total Eclipse Image" msgstr "Immagine eclisse totale" #: data/image_url.dat:694 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show NASA Mosaic" msgstr "Mostra mosaico NASA" #: data/image_url.dat:695 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Magellan Surface Image" msgstr "Mostra immagine superficie Magellan" #: data/image_url.dat:696 data/image_url.dat:702 data/image_url.dat:705 #: data/image_url.dat:706 data/image_url.dat:707 data/image_url.dat:708 #: data/image_url.dat:709 data/image_url.dat:710 data/image_url.dat:711 #: data/image_url.dat:712 data/image_url.dat:713 data/image_url.dat:714 #: data/image_url.dat:715 data/image_url.dat:716 data/image_url.dat:717 #: data/image_url.dat:718 data/image_url.dat:719 data/image_url.dat:720 #: data/image_url.dat:721 data/image_url.dat:722 data/image_url.dat:724 #: data/image_url.dat:725 data/image_url.dat:726 data/image_url.dat:727 #: data/image_url.dat:728 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show VLT Image" msgstr "Mostra immagine VLT" #: data/image_url.dat:697 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show MGS Image" msgstr "Mostra immagine MGS" #: data/image_url.dat:698 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Viking Lander Image" msgstr "Mostra immagine Viking Lander" #: data/image_url.dat:699 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Pathfinder Lander Image" msgstr "Mostra immagine Pathfinder Lander" #: data/image_url.dat:700 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Voyager 1 Image" msgstr "Mostra immagine Voyager 1" #: data/image_url.dat:701 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Collage of Saturn and moons" msgstr "Mostra collage di Saturno e delle sue lune" #: data/image_url.dat:723 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show HST/VLT Image" msgstr "Mostra immagine HST/VLT" #: data/image_url.dat:731 data/image_url.dat:732 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image" msgstr "Mostra immagine APOD" #: data/image_url.dat:733 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Radar)" msgstr "Mostra immagine APOD (radar)" #: data/image_url.dat:734 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show APOD Image (Venera lander)" msgstr "Mostra immagine APOD (sonda Venera)" #: data/image_url.dat:737 data/image_url.dat:738 data/image_url.dat:739 #: data/image_url.dat:740 data/image_url.dat:741 data/image_url.dat:742 #: data/image_url.dat:743 data/image_url.dat:744 data/image_url.dat:745 #: data/image_url.dat:746 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Show Spitzer Image" msgstr "Mostra immagine Spitzer" #: data/info_url.dat:17 data/info_url.dat:18 data/info_url.dat:19 #: data/info_url.dat:20 data/info_url.dat:21 data/info_url.dat:22 #: data/info_url.dat:23 data/info_url.dat:24 data/info_url.dat:25 #: data/info_url.dat:26 data/info_url.dat:27 data/info_url.dat:28 #: data/info_url.dat:29 data/info_url.dat:30 data/info_url.dat:31 #: data/info_url.dat:32 data/info_url.dat:33 data/info_url.dat:34 #: data/info_url.dat:35 data/info_url.dat:149 data/info_url.dat:150 #: data/info_url.dat:151 data/info_url.dat:152 data/info_url.dat:153 #: data/info_url.dat:154 data/info_url.dat:155 data/info_url.dat:156 #: data/info_url.dat:157 data/info_url.dat:158 data/info_url.dat:161 #: data/info_url.dat:164 data/info_url.dat:169 data/info_url.dat:173 #: data/info_url.dat:177 data/info_url.dat:181 data/info_url.dat:189 #: data/info_url.dat:195 data/info_url.dat:200 data/info_url.dat:204 #: data/info_url.dat:208 data/info_url.dat:211 data/info_url.dat:214 #: data/info_url.dat:215 data/info_url.dat:216 data/info_url.dat:217 #: data/info_url.dat:219 data/info_url.dat:220 data/info_url.dat:221 #: data/info_url.dat:222 data/info_url.dat:223 data/info_url.dat:224 #: data/info_url.dat:225 data/info_url.dat:226 data/info_url.dat:227 #: data/info_url.dat:228 data/info_url.dat:230 data/info_url.dat:232 #: data/info_url.dat:235 data/info_url.dat:236 data/info_url.dat:237 #: data/info_url.dat:238 data/info_url.dat:239 data/info_url.dat:240 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Wikipedia Page" msgstr "Pagina Wikipedia" #: data/info_url.dat:36 data/info_url.dat:37 data/info_url.dat:38 #: data/info_url.dat:39 data/info_url.dat:40 data/info_url.dat:41 #: data/info_url.dat:42 data/info_url.dat:43 data/info_url.dat:44 #: data/info_url.dat:45 data/info_url.dat:46 data/info_url.dat:47 #: data/info_url.dat:48 data/info_url.dat:49 data/info_url.dat:50 #: data/info_url.dat:51 data/info_url.dat:52 data/info_url.dat:53 #: data/info_url.dat:54 data/info_url.dat:55 data/info_url.dat:56 #: data/info_url.dat:57 data/info_url.dat:58 data/info_url.dat:59 #: data/info_url.dat:60 data/info_url.dat:61 data/info_url.dat:62 #: data/info_url.dat:63 data/info_url.dat:64 data/info_url.dat:65 #: data/info_url.dat:66 data/info_url.dat:67 data/info_url.dat:68 #: data/info_url.dat:69 data/info_url.dat:70 data/info_url.dat:71 #: data/info_url.dat:72 data/info_url.dat:73 data/info_url.dat:74 #: data/info_url.dat:75 data/info_url.dat:76 data/info_url.dat:77 #: data/info_url.dat:78 data/info_url.dat:79 data/info_url.dat:80 #: data/info_url.dat:81 data/info_url.dat:82 data/info_url.dat:83 #: data/info_url.dat:84 data/info_url.dat:85 data/info_url.dat:86 #: data/info_url.dat:87 data/info_url.dat:88 data/info_url.dat:89 #: data/info_url.dat:90 data/info_url.dat:91 data/info_url.dat:92 #: data/info_url.dat:93 data/info_url.dat:94 data/info_url.dat:95 #: data/info_url.dat:96 data/info_url.dat:97 data/info_url.dat:98 #: data/info_url.dat:99 data/info_url.dat:100 data/info_url.dat:101 #: data/info_url.dat:102 data/info_url.dat:103 data/info_url.dat:104 #: data/info_url.dat:105 data/info_url.dat:106 data/info_url.dat:107 #: data/info_url.dat:108 data/info_url.dat:109 data/info_url.dat:110 #: data/info_url.dat:111 data/info_url.dat:112 data/info_url.dat:113 #: data/info_url.dat:114 data/info_url.dat:115 data/info_url.dat:116 #: data/info_url.dat:117 data/info_url.dat:118 data/info_url.dat:119 #: data/info_url.dat:120 data/info_url.dat:121 data/info_url.dat:122 #: data/info_url.dat:123 data/info_url.dat:124 data/info_url.dat:125 #: data/info_url.dat:126 data/info_url.dat:127 data/info_url.dat:128 #: data/info_url.dat:129 data/info_url.dat:130 data/info_url.dat:131 #: data/info_url.dat:132 data/info_url.dat:133 data/info_url.dat:134 #: data/info_url.dat:135 data/info_url.dat:136 data/info_url.dat:137 #: data/info_url.dat:138 data/info_url.dat:139 data/info_url.dat:140 #: data/info_url.dat:141 data/info_url.dat:142 data/info_url.dat:143 #: data/info_url.dat:144 data/info_url.dat:145 data/info_url.dat:165 #: data/info_url.dat:170 data/info_url.dat:174 data/info_url.dat:178 #: data/info_url.dat:182 data/info_url.dat:190 data/info_url.dat:196 #: data/info_url.dat:201 data/info_url.dat:205 data/info_url.dat:209 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "SEDS Information Page" msgstr "Pagina informazioni SEDS" #: data/info_url.dat:146 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "HST Press Release (2002)" msgstr "Comunicato stampa HST (2002)" #: data/info_url.dat:166 data/info_url.dat:171 data/info_url.dat:175 #: data/info_url.dat:179 data/info_url.dat:184 data/info_url.dat:191 #: data/info_url.dat:197 data/info_url.dat:202 data/info_url.dat:206 #: data/info_url.dat:210 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA JPL Page" msgstr "Pagina NASA JPL" #: data/info_url.dat:167 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Daily Solar Images" msgstr "Immagini solari quotidiane" #: data/info_url.dat:168 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Fred Espanek's Eclipse page" msgstr "Pagina delle eclissi di Fred Espanek" #: data/info_url.dat:172 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Apollo Program" msgstr "Il programma Apollo" #: data/info_url.dat:176 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mariner 10 Mission" msgstr "La missione Mariner 10" #: data/info_url.dat:180 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Magellan Mission" msgstr "La missione Magellan" #: data/info_url.dat:183 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "NASA Mars Missions" msgstr "Missioni NASA su Marte" #: data/info_url.dat:185 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Welcome to Mars!" msgstr "Benvenuti su Marte!" #: data/info_url.dat:186 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Whole Mars Catalog" msgstr "Il catalogo completo di Marte" #: data/info_url.dat:187 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Mars Society" msgstr "La Mars Society" #: data/info_url.dat:192 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Galileo Mission" msgstr "La missione Galileo" #: data/info_url.dat:193 data/info_url.dat:199 data/info_url.dat:203 #: data/info_url.dat:207 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Voyager Missions" msgstr "Le missioni Voyager" #: data/info_url.dat:194 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "Comet Shoemaker-Levy 9" msgstr "Cometa Shoemaker-Levy 9" #: data/info_url.dat:198 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "The Cassini Mission" msgstr "La missione Cassini" #: data/info_url.dat:243 msgid "" "_: Image/info menu item (should be translated)\n" "About the Moon Images" msgstr "Dettagli sulle immagini della Luna" #: data/hip001.dat:13 msgid "" "_: star name\n" "Sirius" msgstr "Sirio" #: data/hip001.dat:14 msgid "" "_: star name\n" "Canopus" msgstr "Canopo" #: data/hip001.dat:15 msgid "" "_: star name\n" "Arcturus" msgstr "Arturo" #: data/hip001.dat:16 msgid "" "_: star name\n" "Rigel Kentaurus" msgstr "Rigel Kentaurus" #: data/hip001.dat:17 msgid "" "_: star name\n" "Vega" msgstr "Vega" #: data/hip001.dat:18 msgid "" "_: star name\n" "Capella" msgstr "Capella" #: data/hip001.dat:19 msgid "" "_: star name\n" "Rigel" msgstr "Rigel" #: data/hip001.dat:20 msgid "" "_: star name\n" "Procyon" msgstr "Procione" #: data/hip001.dat:21 msgid "" "_: star name\n" "Achernar" msgstr "Achernar" #: data/hip001.dat:22 msgid "" "_: star name\n" "Betelgeuse" msgstr "Betelgeuse" #: data/hip001.dat:23 msgid "" "_: star name\n" "Hadar" msgstr "Hadar" #: data/hip001.dat:24 msgid "" "_: star name\n" "Altair" msgstr "Altair" #: data/hip001.dat:25 msgid "" "_: star name\n" "Acrux" msgstr "Acrux" #: data/hip001.dat:26 msgid "" "_: star name\n" "Aldebaran" msgstr "Aldebaran" #: data/hip001.dat:27 msgid "" "_: star name\n" "Spica" msgstr "Spica" #: data/hip001.dat:28 msgid "" "_: star name\n" "Antares" msgstr "Antares" #: data/hip001.dat:29 msgid "" "_: star name\n" "Pollux" msgstr "Polluce" #: data/hip001.dat:30 msgid "" "_: star name\n" "Fomalhaut" msgstr "Fomalhaut" #: data/hip001.dat:31 msgid "" "_: star name\n" "Mimosa" msgstr "Mimosa" #: data/hip001.dat:32 msgid "" "_: star name\n" "Deneb" msgstr "Deneb" #: data/hip001.dat:34 msgid "" "_: star name\n" "Regulus" msgstr "Regolo" #: data/hip001.dat:35 msgid "" "_: star name\n" "Adhara" msgstr "Adhara" #: data/hip001.dat:36 msgid "" "_: star name\n" "Castor" msgstr "Castore" #: data/hip001.dat:37 msgid "" "_: star name\n" "Gacrux" msgstr "Gacrux" #: data/hip001.dat:38 msgid "" "_: star name\n" "Shaula" msgstr "Shaula" #: data/hip001.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Bellatrix" msgstr "Bellatrix" #: data/hip001.dat:40 msgid "" "_: star name\n" "Alnath" msgstr "Alnath" #: data/hip001.dat:41 msgid "" "_: star name\n" "Miaplacidus" msgstr "Miaplacidus" #: data/hip001.dat:42 msgid "" "_: star name\n" "Alnilam" msgstr "Alnilam" #: data/hip001.dat:43 msgid "" "_: star name\n" "Al Na'ir" msgstr "Al Na'ir" #: data/hip001.dat:44 msgid "" "_: star name\n" "Alnitak" msgstr "Alnitak" #: data/hip001.dat:45 msgid "" "_: star name\n" "Regor" msgstr "Regor" #: data/hip001.dat:46 msgid "" "_: star name\n" "Alioth" msgstr "Alioth" #: data/hip001.dat:47 msgid "" "_: star name\n" "Mirfak" msgstr "Mirfak" #: data/hip001.dat:48 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Australis" msgstr "Kaus Australis" #: data/hip001.dat:49 msgid "" "_: star name\n" "Dubhe" msgstr "Dubhe" #: data/hip001.dat:50 msgid "" "_: star name\n" "Wezen" msgstr "Wezen" #: data/hip001.dat:51 msgid "" "_: star name\n" "Alkaid" msgstr "Alkaid" #: data/hip001.dat:52 msgid "" "_: star name\n" "Sargas" msgstr "Sargas" #: data/hip001.dat:53 msgid "" "_: star name\n" "Avior" msgstr "Avior" #: data/hip001.dat:54 msgid "" "_: star name\n" "Menkalinan" msgstr "Menkalinan" #: data/hip001.dat:56 msgid "" "_: star name\n" "Alhena" msgstr "Alhena" #: data/hip001.dat:58 msgid "" "_: star name\n" "Peacock" msgstr "Peacock" #: data/hip001.dat:59 msgid "" "_: star name\n" "Polaris" msgstr "Polaris" #: data/hip001.dat:60 msgid "" "_: star name\n" "Mirzam" msgstr "Mirzam" #: data/hip001.dat:61 msgid "" "_: star name\n" "Alphard" msgstr "Alphard" #: data/hip001.dat:62 msgid "" "_: star name\n" "Hamal" msgstr "Hamal" #: data/hip001.dat:63 msgid "" "_: star name\n" "Al Gieba" msgstr "Al Gieba" #: data/hip001.dat:64 msgid "" "_: star name\n" "Diphda" msgstr "Diphda" #: data/hip001.dat:65 msgid "" "_: star name\n" "Nunki" msgstr "Nunki" #: data/hip001.dat:66 msgid "" "_: star name\n" "Menkent" msgstr "Menkent" #: data/hip001.dat:67 msgid "" "_: star name\n" "Alpheratz" msgstr "Alpheratz" #: data/hip001.dat:68 msgid "" "_: star name\n" "Saiph" msgstr "Saiph" #: data/hip001.dat:69 msgid "" "_: star name\n" "Mirach" msgstr "Mirach" #: data/hip001.dat:70 msgid "" "_: star name\n" "Kocab" msgstr "Kocab" #: data/hip001.dat:72 msgid "" "_: star name\n" "Rasalhague" msgstr "Rasalhague" #: data/hip001.dat:73 msgid "" "_: star name\n" "Algol" msgstr "Algol" #: data/hip001.dat:74 msgid "" "_: star name\n" "Almach" msgstr "Almach" #: data/hip001.dat:75 msgid "" "_: star name\n" "Denebola" msgstr "Denebola" #: data/hip001.dat:76 msgid "" "_: star name\n" "Tsih" msgstr "Tsih" #: data/hip001.dat:78 msgid "" "_: star name\n" "Naos" msgstr "Naos" #: data/hip001.dat:79 msgid "" "_: star name\n" "Aspidiske" msgstr "Aspidiske" #: data/hip001.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Alphecca" msgstr "Alphecca" #: data/hip001.dat:81 msgid "" "_: star name\n" "Mizar" msgstr "Mizar" #: data/hip001.dat:82 msgid "" "_: star name\n" "Sadr" msgstr "Sadr" #: data/hip001.dat:83 msgid "" "_: star name\n" "Suhail" msgstr "Suhail" #: data/hip001.dat:84 msgid "" "_: star name\n" "Schedar" msgstr "Schedar" #: data/hip001.dat:85 msgid "" "_: star name\n" "Eltanin" msgstr "Eltanin" #: data/hip001.dat:86 msgid "" "_: star name\n" "Mintaka" msgstr "Mintaka" #: data/hip001.dat:87 msgid "" "_: star name\n" "Caph" msgstr "Caph" #: data/hip001.dat:89 msgid "" "_: star name\n" "Dschubba" msgstr "Dschubba" #: data/hip001.dat:91 msgid "" "_: star name\n" "Men" msgstr "Men" #: data/hip001.dat:93 msgid "" "_: star name\n" "Merak" msgstr "Merak" #: data/hip001.dat:94 msgid "" "_: star name\n" "Pulcherrima" msgstr "Pulcherrima" #: data/hip001.dat:95 msgid "" "_: star name\n" "Enif" msgstr "Enif" #: data/hip001.dat:97 msgid "" "_: star name\n" "Ankaa" msgstr "Ankaa" #: data/hip001.dat:98 msgid "" "_: star name\n" "Phecda" msgstr "Phecda" #: data/hip001.dat:100 msgid "" "_: star name\n" "Scheat" msgstr "Scheat" #: data/hip001.dat:101 msgid "" "_: star name\n" "Aludra" msgstr "Aludra" #: data/hip001.dat:102 msgid "" "_: star name\n" "Alderamin" msgstr "Alderamin" #: data/hip001.dat:103 data/hip001.dat:105 msgid "" "_: star name\n" "Markab" msgstr "Markab" #: data/hip001.dat:104 data/hip001.dat:113 msgid "" "_: star name\n" "Gienah" msgstr "Gienah" #: data/hip001.dat:107 msgid "" "_: star name\n" "Menkab" msgstr "Menkab" #: data/hip001.dat:109 msgid "" "_: star name\n" "Zozma" msgstr "Zozma" #: data/hip001.dat:110 msgid "" "_: star name\n" "Graffias" msgstr "Graffias" #: data/hip001.dat:111 msgid "" "_: star name\n" "Arneb" msgstr "Arneb" #: data/hip001.dat:115 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Chamali" msgstr "Zuben el Chamali" #: data/hip001.dat:116 msgid "" "_: star name\n" "Unukalhai" msgstr "Unukalhai" #: data/hip001.dat:117 msgid "" "_: star name\n" "Sheratan" msgstr "Sheratan" #: data/hip001.dat:118 msgid "" "_: star name\n" "Phakt" msgstr "Phakt" #: data/hip001.dat:120 msgid "" "_: star name\n" "Kraz" msgstr "Kraz" #: data/hip001.dat:121 msgid "" "_: star name\n" "Ruchbah" msgstr "Ruchbah" #: data/hip001.dat:122 msgid "" "_: star name\n" "Muphrid" msgstr "Muphrid" #: data/hip001.dat:126 msgid "" "_: star name\n" "Kabdhilinan" msgstr "Kabdhilinan" #: data/hip001.dat:127 msgid "" "_: star name\n" "Lesath" msgstr "Lesath" #: data/hip001.dat:129 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Media" msgstr "Kaus Media" #: data/hip001.dat:130 msgid "" "_: star name\n" "Tarazed" msgstr "Tarazed" #: data/hip001.dat:132 msgid "" "_: star name\n" "Yed Prior" msgstr "Yed Prior" #: data/hip001.dat:135 msgid "" "_: star name\n" "Na'ir al Saif" msgstr "Na'ir al Saif" #: data/hip001.dat:137 msgid "" "_: star name\n" "Zuben El Genubi" msgstr "Zuben El Genubi" #: data/hip001.dat:138 msgid "" "_: star name\n" "Kelb al Rai" msgstr "Kelb al Rai" #: data/hip001.dat:139 msgid "" "_: star name\n" "Cursa" msgstr "Cursa" #: data/hip001.dat:140 msgid "" "_: star name\n" "Kornephoros" msgstr "Kornephoros" #: data/hip001.dat:141 msgid "" "_: star name\n" "Ras Algethi" msgstr "Ras Algethi" #: data/hip001.dat:143 msgid "" "_: star name\n" "Rastaban" msgstr "Rastaban" #: data/hip001.dat:145 msgid "" "_: star name\n" "Nihal" msgstr "Nihal" #: data/hip001.dat:149 msgid "" "_: star name\n" "Kaus Borealis" msgstr "Kaus Borealis" #: data/hip001.dat:150 msgid "" "_: star name\n" "Algenib" msgstr "Algenib" #: data/hip001.dat:153 msgid "" "_: star name\n" "Atik" msgstr "Atik" #: data/hip001.dat:154 msgid "" "_: star name\n" "Tchou" msgstr "Tchou" #: data/hip001.dat:156 msgid "" "_: star name\n" "Alcyone" msgstr "Alcyone" #: data/hip001.dat:157 msgid "" "_: star name\n" "Vindemiatrix" msgstr "Vindemiatrix" #: data/hip001.dat:158 msgid "" "_: star name\n" "Deneb Algiedi" msgstr "Deneb Algiedi" #: data/hip001.dat:162 msgid "" "_: star name\n" "Tejat" msgstr "Tejat" #: data/hip001.dat:164 msgid "" "_: star name\n" "Acamar" msgstr "Acamar" #: data/hip001.dat:166 msgid "" "_: star name\n" "Gomeisa" msgstr "Gomeisa" #: data/hip001.dat:167 msgid "" "_: star name\n" "Cor Caroli" msgstr "Cor Caroli" #: data/hip001.dat:170 msgid "" "_: star name\n" "Al Niyat" msgstr "Al Niyat" #: data/hip001.dat:171 msgid "" "_: star name\n" "Sadalsud" msgstr "Sadalsud" #: data/hip001.dat:174 msgid "" "_: star name\n" "Matar" msgstr "Matar" #: data/hip001.dat:175 msgid "" "_: star name\n" "Algorab" msgstr "Algorab" #: data/hip001.dat:177 msgid "" "_: star name\n" "Sadalmelik" msgstr "Sadalmelik" #: data/hip001.dat:180 msgid "" "_: star name\n" "Zaurak" msgstr "Zaurak" #: data/hip001.dat:181 msgid "" "_: star name\n" "Al Nasl" msgstr "Al Nasl" #: data/hip001.dat:186 msgid "" "_: star name\n" "Pherkab" msgstr "Pherkab" #: data/hip001.dat:188 msgid "" "_: star name\n" "Al Dhanab" msgstr "Al Dhanab" #: data/hip001.dat:191 msgid "" "_: star name\n" "Furud" msgstr "Furud" #: data/hip001.dat:193 msgid "" "_: star name\n" "Minkar" msgstr "Minkar" #: data/hip001.dat:194 msgid "" "_: star name\n" "Maaz" msgstr "Maaz" #: data/hip001.dat:196 msgid "" "_: star name\n" "Seginus" msgstr "Seginus" #: data/hip001.dat:197 msgid "" "_: star name\n" "Dabih" msgstr "Dabih" #: data/hip001.dat:198 msgid "" "_: star name\n" "Albireo" msgstr "Albireo" #: data/hip001.dat:199 msgid "" "_: star name\n" "Mebsuta" msgstr "Mebsuta" #: data/hip001.dat:200 msgid "" "_: star name\n" "Tania Australis" msgstr "Tania Australis" #: data/hip001.dat:201 msgid "" "_: star name\n" "Altais" msgstr "Altais" #: data/hip001.dat:206 msgid "" "_: star name\n" "Al Nair" msgstr "Al Nair" #: data/hip001.dat:207 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Borealis" msgstr "Talitha Borealis" #: data/hip001.dat:208 msgid "" "_: star name\n" "Sarin" msgstr "Sarin" #: data/hip001.dat:209 msgid "" "_: star name\n" "Wazn" msgstr "Wazn" #: data/hip001.dat:217 msgid "" "_: star name\n" "Kaou Pih" msgstr "Kaou Pih" #: data/hip001.dat:226 msgid "" "_: star name\n" "Er Rai" msgstr "Er Rai" #: data/hip001.dat:228 msgid "" "_: star name\n" "Yed Posterior" msgstr "Yed Posterior" #: data/hip001.dat:230 msgid "" "_: star name\n" "Alphirk" msgstr "Alphirk" #: data/hip001.dat:233 msgid "" "_: star name\n" "Sulaphat" msgstr "Sulaphat" #: data/hip001.dat:239 msgid "" "_: star name\n" "Skat" msgstr "Skat" #: data/hip001.dat:243 msgid "" "_: star name\n" "Edasich" msgstr "Edasich" #: data/hip001.dat:249 msgid "" "_: star name\n" "Megrez" msgstr "Megrez" #: data/hip001.dat:255 msgid "" "_: star name\n" "Chertan" msgstr "Chertan" #: data/hip001.dat:256 msgid "" "_: star name\n" "Asmidiske" msgstr "Asmidiske" #: data/hip001.dat:257 msgid "" "_: star name\n" "Navi" msgstr "Navi" #: data/hip001.dat:260 msgid "" "_: star name\n" "Muscida" msgstr "Muscida" #: data/hip001.dat:264 msgid "" "_: star name\n" "Heze" msgstr "Heze" #: data/hip001.dat:267 msgid "" "_: star name\n" "Auva" msgstr "Auva" #: data/hip001.dat:274 msgid "" "_: star name\n" "Homan" msgstr "Homan" #: data/hip001.dat:276 msgid "" "_: star name\n" "Mothallah" msgstr "Mothallah" #: data/hip001.dat:281 msgid "" "_: star name\n" "Adhafera" msgstr "Adhafera" #: data/hip001.dat:282 msgid "" "_: star name\n" "Al Thalimain" msgstr "Al Thalimain" #: data/hip001.dat:283 msgid "" "_: star name\n" "Tania Borealis" msgstr "Tania Borealis" #: data/hip001.dat:293 msgid "" "_: star name\n" "Nekkar" msgstr "Nekkar" #: data/hip001.dat:297 msgid "" "_: star name\n" "Alula Borealis" msgstr "Alula Borealis" #: data/hip001.dat:299 msgid "" "_: star name\n" "Wasat" msgstr "Wasat" #: data/hip001.dat:301 msgid "" "_: star name\n" "Sadalbari" msgstr "Sadalbari" #: data/hip001.dat:303 msgid "" "_: star name\n" "Rana" msgstr "Rana" #: data/hip001.dat:305 msgid "" "_: star name\n" "Tseen Ke" msgstr "Tseen Ke" #: data/hip001.dat:306 msgid "" "_: star name\n" "Sheliak" msgstr "Sheliak" #: data/hip001.dat:307 msgid "" "_: star name\n" "Baham" msgstr "Baham" #: data/hip001.dat:309 msgid "" "_: star name\n" "Ain" msgstr "Ain" #: data/hip001.dat:310 msgid "" "_: star name\n" "Tarf" msgstr "Tarf" #: data/hip001.dat:321 msgid "" "_: star name\n" "Schemali" msgstr "Schemali" #: data/hip001.dat:324 msgid "" "_: star name\n" "Talitha Australis" msgstr "Talitha Australis" #: data/hip001.dat:328 msgid "" "_: star name\n" "Al Giedi" msgstr "Al Giedi" #: data/hip001.dat:331 msgid "" "_: star name\n" "Zawijah" msgstr "Zawijah" #: data/hip001.dat:346 msgid "" "_: star name\n" "Atlas" msgstr "Altais" #: data/hip001.dat:351 msgid "" "_: star name\n" "Rotanev" msgstr "Rotanev" #: data/hip001.dat:352 msgid "" "_: star name\n" "Primus Hyadum" msgstr "Primus Hyadum" #: data/hip001.dat:354 msgid "" "_: star name\n" "Chow" msgstr "Chow" #: data/hip001.dat:357 msgid "" "_: star name\n" "Nusakan" msgstr "Nusakan" #: data/hip001.dat:359 msgid "" "_: star name\n" "Thuban" msgstr "Thuban" #: data/hip001.dat:367 msgid "" "_: star name\n" "Nashira" msgstr "Nashira" #: data/hip001.dat:368 msgid "" "_: star name\n" "Sadatoni" msgstr "Sadatoni" #: data/hip001.dat:371 msgid "" "_: star name\n" "Marfik" msgstr "Marfik" #: data/hip001.dat:378 msgid "" "_: star name\n" "Alshain" msgstr "Alshain" #: data/hip001.dat:381 msgid "" "_: star name\n" "Electra" msgstr "Eltanin" #: data/hip001.dat:382 msgid "" "_: star name\n" "Prijipati" msgstr "Prijipati" #: data/hip001.dat:386 msgid "" "_: star name\n" "Grumium" msgstr "Grumium" #: data/hip001.dat:391 msgid "" "_: star name\n" "Baten" msgstr "Baten" #: data/hip001.dat:404 msgid "" "_: star name\n" "Svalocin" msgstr "Svalocin" #: data/hip001.dat:413 msgid "" "_: star name\n" "Albali" msgstr "Albali" #: data/hip001.dat:418 msgid "" "_: star name\n" "Praecipula" msgstr "Praecipula" #: data/hip001.dat:457 msgid "" "_: star name\n" "Sadachbia" msgstr "Sadachbia" #: data/hip001.dat:462 msgid "" "_: star name\n" "Maia" msgstr "Maaz" #: data/hip001.dat:468 msgid "" "_: star name\n" "Mesarthim" msgstr "Mesarthim" #: data/hip001.dat:471 msgid "" "_: star name\n" "Rasalas" msgstr "Rasalas" #: data/hip001.dat:475 msgid "" "_: star name\n" "Azha" msgstr "Azha" #: data/hip001.dat:486 msgid "" "_: star name\n" "Zuben el Hakrabi" msgstr "Zuben el Hakrabi" #: data/hip001.dat:489 msgid "" "_: star name\n" "Kitalpha" msgstr "Kitalpha" #: data/hip001.dat:502 data/hip002.dat:80 msgid "" "_: star name\n" "Asellus Borealis" msgstr "Asellus Borealis" #: data/hip001.dat:522 msgid "" "_: star name\n" "Menkib" msgstr "Menkib" #: data/hip001.dat:525 msgid "" "_: star name\n" "Alcor" msgstr "Alcyone" #: data/hip001.dat:534 msgid "" "_: star name\n" "Mekbuda" msgstr "Mekbuda" #: data/hip001.dat:549 msgid "" "_: star name\n" "Dulfim" msgstr "Dulfim" #: data/hip001.dat:552 msgid "" "_: star name\n" "Beid" msgstr "Beid" #: data/hip001.dat:571 msgid "" "_: star name\n" "Syrma" msgstr "Syrma" #: data/hip001.dat:582 data/hip001.dat:596 msgid "" "_: star name\n" "Alkes" msgstr "Alkes" #: data/hip001.dat:592 msgid "" "_: star name\n" "Muliphein" msgstr "Muliphein" #: data/hip001.dat:614 msgid "" "_: star name\n" "Merope" msgstr "Megrez" #: data/hip001.dat:631 msgid "" "_: star name\n" "Ancha" msgstr "Ancha" #: data/hip001.dat:675 msgid "" "_: star name\n" "Chara" msgstr "Chara" #: data/hip001.dat:695 msgid "" "_: star name\n" "Acubens" msgstr "Acubens" #: data/hip001.dat:728 msgid "" "_: star name\n" "Taygeta" msgstr "Tejat" #: data/hip001.dat:740 msgid "" "_: star name\n" "Alkalurops" msgstr "Alkalurops" #: data/hip001.dat:783 msgid "" "_: star name\n" "Botein" msgstr "Botein" #: data/hip001.dat:874 msgid "" "_: star name\n" "Minhar al Shuja" msgstr "Minhar al Shuja" #: data/hip001.dat:996 msgid "" "_: star name\n" "Cujam" msgstr "Cujam" #: data/hip001.dat:998 msgid "" "_: star name\n" "Dziban" msgstr "Dziban" #: data/hip002.dat:39 msgid "" "_: star name\n" "Alya" msgstr "Alya" #: data/hip002.dat:615 msgid "" "_: star name\n" "Marsik" msgstr "Marsik" #: data/hip002.dat:706 msgid "" "_: star name\n" "Pleione" msgstr "Alcyone" #: data/hip004.dat:838 msgid "" "_: star name\n" "Asterope" msgstr "Antares" #: data/hip009.dat:482 msgid "" "_: star name\n" "Mira" msgstr "Mira" #: data/ngcic01.dat:10 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pleiades" msgstr "Pleiadi" #: data/ngcic01.dat:117 msgid "" "_: object name (optional)\n" "47 Tucanae" msgstr "47 Tucanae" #: data/ngcic01.dat:236 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Andromeda Galaxy" msgstr "Galassia di Andromeda" #: data/ngcic01.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sculptor Galaxy" msgstr "Galassia dello Scultore" #: data/ngcic01.dat:306 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Small Magellanic Cloud" msgstr "Piccola nube di Magellano" #: data/ngcic01.dat:420 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)" msgstr "Fantasma di Mirach (galassia non trovata)" #: data/ngcic01.dat:616 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Triangulum Galaxy" msgstr "Galassia del Triangolo" #: data/ngcic01.dat:669 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Dumbell Nebula" msgstr "Nebulosa piccolo manubrio" #: data/ngcic01.dat:888 msgid "" "_: object name (optional)\n" "H Persei, Double Cluster" msgstr "H Persei, ammasso doppio" #: data/ngcic01.dat:903 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Chi Persei, Double Cluster" msgstr "Chi Persei, ammasso doppio" #: data/ngcic02.dat:82 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cetus A" msgstr "Cetus A" #: data/ngcic02.dat:284 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pipe Nebula" msgstr "Nebulosa pipa" #: data/ngcic02.dat:292 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Perseus A" msgstr "Perseus A" #: data/ngcic02.dat:334 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Fornax A" msgstr "Fornax A" #: data/ngcic02.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Maia Nebula" msgstr "Nebulosa di Maia" #: data/ngcic02.dat:459 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Merope Nebula" msgstr "Nebulosa di Merope" #: data/ngcic02.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "California Nebula" msgstr "Nebulosa California" #: data/ngcic02.dat:581 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Struve's Lost Nebula" msgstr "Nebulosa perduta di Struve" #: data/ngcic02.dat:582 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hind's Variable Nebula" msgstr "Nebulosa variabile di Hind" #: data/ngcic02.dat:622 data/ngcic02.dat:625 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Carafe Group" msgstr "Gruppo di Carafe" #: data/ngcic02.dat:981 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crab Nebula" msgstr "Nebulosa granchio" #: data/ngcic03.dat:5 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Orion Nebula" msgstr "Nebulosa di Orione" #: data/ngcic03.dat:19 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Epsilon Orionis Nebula" msgstr "Nebulosa Epsilon Orionis" #: data/ngcic03.dat:99 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Tarantula Nebula, 30 Doradus" msgstr "Nebulosa tarantola, 30 Doradus" #: data/ngcic03.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rosette Nebula" msgstr "Nebulosa rosetta" #: data/ngcic03.dat:291 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hubble's Variable Nebula" msgstr "Nebulosa variabile di Hubble" #: data/ngcic03.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Christmas Tree Cluster" msgstr "Albero di Natale" #: data/ngcic03.dat:426 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eskimo Nebula" msgstr "Nebulosa eskimo" #: data/ngcic03.dat:455 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Intergalactic Wanderer" msgstr "Vagabondo intergalattico" #: data/ngcic03.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bear Claw Galaxy" msgstr "Galassia artiglio di orso" #: data/ngcic03.dat:614 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Australis" msgstr "Polarissima Australe" #: data/ngcic03.dat:675 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Praesepe, Beehive Cluster" msgstr "Praesepe" #: data/ngcic03.dat:729 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Galaxy" msgstr "Galassia elica" #: data/ngcic03.dat:730 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle" msgstr "Fuso" #: data/ngcic03.dat:782 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Herschel's Ray" msgstr "Nebulosa matita" #: data/ngcic03.dat:913 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix" msgstr "Elica" #: data/ngcic04.dat:80 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bode's Galaxy" msgstr "Galassia di Bode" #: data/ngcic04.dat:83 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ursa Major A" msgstr "Ursa Major A" #: data/ngcic04.dat:164 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Spindle Galaxy" msgstr "Galassia fuso" #: data/ngcic04.dat:181 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eight-Burst Planetary" msgstr "Planetaria della Vela" #: data/ngcic04.dat:223 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Polarissima Borealis" msgstr "Polarissima Boreale" #: data/ngcic04.dat:294 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ghost of Jupiter" msgstr "Fantasma di Giove" #: data/ngcic04.dat:362 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gem Cluster" msgstr "Ammasso gemma" #: data/ngcic04.dat:447 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eta Carina, Keyhole Nebula" msgstr "Eta Carinae, nebulosa della Carena" #: data/ngcic04.dat:667 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Owl Nebula" msgstr "Nebulosa gufo" #: data/ngcic04.dat:829 data/ngcic04.dat:830 data/ngcic04.dat:832 #: data/ngcic04.dat:834 data/ngcic04.dat:835 data/ngcic04.dat:837 #: data/ngcic04.dat:838 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Copeland Septet" msgstr "Settetto di Copeland" #: data/ngcic05.dat:6 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Planetary" msgstr "Planetaria blu" #: data/ngcic05.dat:16 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Miniature Spiral" msgstr "Spirale in miniatura" #: data/ngcic05.dat:127 data/ngcic05.dat:128 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Antennae Galaxies" msgstr "Antenne" #: data/ngcic05.dat:261 data/ngcic05.dat:265 data/ngcic05.dat:266 #: data/ngcic05.dat:267 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Galaxies" msgstr "Galassie scatola" #: data/ngcic05.dat:471 data/ngcic05.dat:503 data/ngcic05.dat:534 #: data/ngcic05.dat:537 data/ngcic05.dat:557 data/ngcic05.dat:560 #: data/ngcic05.dat:572 data/ngcic05.dat:576 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Markarian Chain" msgstr "Catena di Markarian" #: data/ngcic05.dat:585 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Virgo A" msgstr "Virgo A" #: data/ngcic05.dat:669 data/ngcic05.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Siamese Twins" msgstr "Gemelli siamesi" #: data/ngcic05.dat:696 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sombrero Galaxy" msgstr "Galassia sombrero" #: data/ngcic05.dat:787 msgid "" "_: object name (optional)\n" "The Mice" msgstr "I topi" #: data/ngcic05.dat:872 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Jewel Box" msgstr "Portagioie" #: data/ngcic05.dat:893 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Kidney Bean Galaxy" msgstr "Galassia fagiolo bianco" #: data/ngcic05.dat:946 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Black-Eye Galaxy" msgstr "Galassia occhio nero" #: data/ngcic06.dat:186 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Sunflower Galaxy" msgstr "Galassia girasole" #: data/ngcic06.dat:262 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Centaurus A" msgstr "Centaurus A" #: data/ngcic06.dat:273 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omega Centauri" msgstr "Omega Centauri" #: data/ngcic06.dat:329 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Whirlpool Galaxy" msgstr "Galassia vortice" #: data/ngcic06.dat:352 data/ngcic06.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Keenan's System" msgstr "Sistema di Keenan" #: data/ngcic06.dat:596 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pinwheel Galaxy" msgstr "Galassia girandola" #: data/ngcic07.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Seyfert Galaxies" msgstr "Galassie di Seyfert" #: data/ngcic07.dat:357 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Hercules Cluster" msgstr "Ammasso di Ercole" #: data/ngcic07.dat:456 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bug Nebula" msgstr "Nebulosa insetto" #: data/ngcic07.dat:463 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Box Nebula" msgstr "Nebulosa scatola" #: data/ngcic07.dat:560 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Cluster" msgstr "Ammasso farfalla" #: data/ngcic07.dat:631 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ptolemy's Cluster" msgstr "Ammasso di Tolomeo" #: data/ngcic07.dat:670 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Trifid Nebula" msgstr "Nebulosa trifida" #: data/ngcic07.dat:679 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Lagoon Nebula" msgstr "Nebulosa laguna" #: data/ngcic07.dat:699 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cat Eye Nebula" msgstr "Nebulosa occhio di gatto" #: data/ngcic07.dat:759 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Delle Caustiche" msgstr "Delle Caustiche" #: data/ngcic07.dat:767 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Eagle Nebula" msgstr "Nebulosa aquila" #: data/ngcic07.dat:774 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Swan Nebula, Omega Nebula" msgstr "Nebulosa cigno, nebulosa omega" #: data/ngcic07.dat:863 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Wild Duck Cluster" msgstr "Ammasso anatra selvatica" #: data/ngcic07.dat:878 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Ring Nebula" msgstr "Nebulosa anello" #: data/ngcic07.dat:978 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Little Gem" msgstr "Piccola gemma" #: data/ngcic07.dat:982 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Barnard's Galaxy" msgstr "Galassia di Barnard" #: data/ngcic07.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blinking Planetary" msgstr "Nebulosa lampeggiante" #: data/ngcic08.dat:18 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Dumbbell Nebula" msgstr "Nebulosa manubrio" #: data/ngcic08.dat:60 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Crescent Nebula" msgstr "Nebulosa crescent" #: data/ngcic08.dat:79 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Flash Nebula" msgstr "Nebulosa lampo blu" #: data/ngcic08.dat:136 data/ngcic08.dat:168 data/ngcic08.dat:171 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Veil Nebula" msgstr "Nebulosa velo" #: data/ngcic08.dat:176 msgid "" "_: object name (optional)\n" "North American Nebula" msgstr "Nebulosa Nord America" #: data/ngcic08.dat:185 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Saturn Nebula" msgstr "Nebulosa Saturno" #: data/ngcic08.dat:437 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Atoms for Peace Galaxy" msgstr "Galassia atomi per la pace" #: data/ngcic08.dat:479 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Helix Nebula" msgstr "Nebulosa elica" #: data/ngcic08.dat:503 data/ngcic08.dat:504 data/ngcic08.dat:506 #: data/ngcic08.dat:507 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Stephan's Quintet" msgstr "Quintetto di Stephan" #: data/ngcic08.dat:743 data/ngcic08.dat:775 data/ngcic08.dat:783 #: data/ngcic08.dat:792 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Grus Quartet" msgstr "Quartetto della Gru" #: data/ngcic08.dat:828 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Bubble Nebula" msgstr "Nebulosa bolla" #: data/ngcic08.dat:856 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Blue Snowball" msgstr "Palla di neve blu" #: data/ngcic09.dat:92 data/ngcic09.dat:96 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cas Nebula" msgstr "Nebulosa Gamma Cas" #: data/ngcic09.dat:439 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Flaming Star Nebula" msgstr "Nebulosa stella fiammeggiante" #: data/ngcic09.dat:468 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Horsehead Nebula" msgstr "Nebulosa testa di cavallo" #: data/ngcic09.dat:742 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Papillon Galaxy" msgstr "Galassia papillon" #: data/ngcic10.dat:354 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Gamma Cyg Nebula" msgstr "Nebulosa Gamma Cyg" #: data/ngcic11.dat:155 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Witch Head Nebula" msgstr "Nebulosa testa di strega" #: data/ngcic11.dat:258 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Butterfly Nebula" msgstr "Nebulosa farfalla" #: data/ngcic11.dat:429 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Omicron Velorum Cluster" msgstr "Ammasso Omicron Velorum" #: data/ngcic11.dat:612 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Coddington Nebula" msgstr "Nebulosa di Coddington" #: data/ngcic11.dat:640 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Pleiades" msgstr "Pleiadi meridionali" #: data/ngcic11.dat:982 data/ngcic11.dat:986 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Running Chicken Nebula" msgstr "Nebulosa pollo che corre" #: data/ngcic12.dat:520 data/ngcic12.dat:523 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Zwicky's Triplet" msgstr "Tripletto di Zwicky" #: data/ngcic13.dat:636 msgid "" "_: object name (optional)\n" "White-Eyed Pea" msgstr "Pisello dall'occhio bianco" #: data/ngcic13.dat:647 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Rho Ophiucus Nebula" msgstr "Nebulosa Rho Ophiucus" #: data/ngcic13.dat:747 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Star Queen Nebula" msgstr "Nebulosa regina delle stelle" #: data/ngcic14.dat:115 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Pelican Nebula" msgstr "Nebulosa pellicano" #: data/ngcic14.dat:193 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Cocoon Nebula" msgstr "Nebulosa bozzolo" #: data/ngcic14.dat:220 msgid "" "_: object name (optional)\n" "Southern Integral Galaxy" msgstr "Galassia integrale del sud" #: data/advinterface.dat:1 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Simbad" msgstr "Simbad" #: data/advinterface.dat:4 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Aladin" msgstr "Aladin" #: data/advinterface.dat:9 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Skyview" msgstr "Skyview" #: data/advinterface.dat:11 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-ray" msgstr "Raggi gamma" #: data/advinterface.dat:17 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "X-ray" msgstr "Raggi X" #: data/advinterface.dat:30 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "EUV" msgstr "EUV" #: data/advinterface.dat:38 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "UV" msgstr "UV" #: data/advinterface.dat:44 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Optical" msgstr "Ottico" #: data/advinterface.dat:50 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Infrared" msgstr "Infrarosso" #: data/advinterface.dat:62 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Radio" msgstr "Radio" #: data/advinterface.dat:76 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" msgstr "Archivio Astrofisica Alte Energie (HEASARC)" #: data/advinterface.dat:77 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Recent X-Ray Missions" msgstr "Missioni recenti nei raggi X" #: data/advinterface.dat:85 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Past X-ray Mission" msgstr "Missioni passate nei raggi X" #: data/advinterface.dat:97 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Gamma-Ray Missions" msgstr "Missioni nei raggi gamma" #: data/advinterface.dat:105 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other Missions" msgstr "Altre missioni" #: data/advinterface.dat:114 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Popular Catalog Choices" msgstr "Scelte popolari cataloghi" #: data/advinterface.dat:125 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multiwavelength Catalogs" msgstr "Cataloghi multi-lunghezza d'onda" #: data/advinterface.dat:135 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Extragalactic Database (NED)" msgstr "Database extragalattico NASA (NED)" #: data/advinterface.dat:139 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Positions" msgstr "Posizioni" #: data/advinterface.dat:149 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "NASA Astrophysics Data System (ADS)" msgstr "Sistema Dati Astrofisica NASA (ADS)" # XXX da tradurre? #: data/advinterface.dat:150 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astronomy and Astrophysics" msgstr "Astronomy and Astrophysics" #: data/advinterface.dat:155 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Instrumentation" msgstr "Strumentazione" #: data/advinterface.dat:160 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Physics and Geophysics" msgstr "Fisica e geofisica" #: data/advinterface.dat:165 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Astrophysics preprints" msgstr "Preprint astrofisica" #: data/advinterface.dat:171 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" msgstr "Archivio Multimissione dello Space Telescope (MAST)" #: data/advinterface.dat:172 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "HST" msgstr "HST" #: data/advinterface.dat:176 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ASTRO" msgstr "ASTRO" #: data/advinterface.dat:181 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "ORFEUS" msgstr "ORFEUS" #: data/advinterface.dat:185 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "COPERNICUS" msgstr "COPERNICUS" #: data/advinterface.dat:191 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Images" msgstr "Immagini" #: data/advinterface.dat:200 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Spectra" msgstr "Spettri" #: data/advinterface.dat:208 msgid "" "_: Advanced URLs: description or category\n" "Other" msgstr "Altro" #: addcatdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "AddCatDialog" msgstr "AddCatDialog" #: addcatdialogui.ui:27 #, no-c-format msgid "Import File" msgstr "Importa file" #: addcatdialogui.ui:38 #, no-c-format msgid "Enter import data filename" msgstr "Inserisci nome file da importare" #: addcatdialogui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " "to construct a catalog file with a valid header, but no data." msgstr "" "Per importare un file di dati esistente, inserisci qui il suo nome. Più in " "basso potrai descrivere il suo contenuto. Puoi non indicare alcun nome per " "creare un file di catalogo con intestazione valida ma senza dati." #: addcatdialogui.ui:57 #, no-c-format msgid "Contents of the imported data file" msgstr "Contenuto del file di dati importato" #: addcatdialogui.ui:60 #, no-c-format msgid "" "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " "here." msgstr "" "Quando selezioni un file di dati nella riga sopra, il suo contenuto è " "mostrato qui." #: addcatdialogui.ui:70 #, no-c-format msgid "Describe Data Fields" msgstr "Descrivi campi" #: addcatdialogui.ui:94 #, no-c-format msgid "Catalog fields:" msgstr "Campi catalogo:" #: addcatdialogui.ui:102 #, no-c-format msgid "Data fields present in the import file" msgstr "Campi presenti nel file da importare" #: addcatdialogui.ui:105 #, no-c-format msgid "" "Build a list of data fields for your import data file (in the correct order " "from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list." msgstr "" "Compila una lista di campi per il tuo file di dati importato (nell'ordine " "corretto da sinistra a destra) trascinando voci dalla lista \"Campi " "disponibili\"." #: addcatdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Available fields:" msgstr "Campi disponibili:" #: addcatdialogui.ui:136 #, no-c-format msgid "The list of available data fields" msgstr "La lista di campi disponibili" #: addcatdialogui.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the " "contents of your imported data file." msgstr "" "Trascina voci da questa lista all'area \"Campi catalogo\" per descrivere il " "contenuto del file di dati importato." #: addcatdialogui.ui:167 #, no-c-format msgid "The coordinate epoch for the catalog" msgstr "L'epoca delle coordinate per il catalogo" #: addcatdialogui.ui:175 #, no-c-format msgid "Catalog name prefix:" msgstr "Prefisso nome catalogo:" #: addcatdialogui.ui:191 #, no-c-format msgid "Symbol color:" msgstr "Colore simbolo:" #: addcatdialogui.ui:216 #, no-c-format msgid "Coordinate epoch:" msgstr "Epoca coordinate:" #: addcatdialogui.ui:252 #, no-c-format msgid "Preview &Output" msgstr "Anteprima &output" #: addcatdialogui.ui:272 #, no-c-format msgid "Enter the filename for the output catalog file" msgstr "Inserisci il nome file per il catalogo" #: addcatdialogui.ui:280 #, no-c-format msgid "Catalog name:" msgstr "Nome catalogo:" #: addcatdialogui.ui:288 #, no-c-format msgid "Save catalog as:" msgstr "Salva catalogo con nome:" #: addcatdialogui.ui:296 #, no-c-format msgid "Enter a name for the catalog" msgstr "Inserisci un nome per il catalogo" #: addlinkdialogui.ui:24 #, no-c-format msgid "Resource Type" msgstr "Tipo di risorsa" #: addlinkdialogui.ui:35 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Immagine" #: addlinkdialogui.ui:66 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: addlinkdialogui.ui:128 #, no-c-format msgid "Check URL" msgstr "Controlla URL" #: ccdpreviewui.ui:16 #, no-c-format msgid "CCD Preview" msgstr "Anteprima CCD" #: ccdpreviewui.ui:50 streamformui.ui:50 #, no-c-format msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" #: ccdpreviewui.ui:76 streamformui.ui:76 #, no-c-format msgid "Capture Image" msgstr "Cattura immagine" #: ccdpreviewui.ui:87 streamformui.ui:87 #, no-c-format msgid "Image Format" msgstr "Formato immagine" #: ccdpreviewui.ui:163 contrastbrightnessgui.ui:74 #, no-c-format msgid "Brightness:" msgstr "Luminosità:" #: ccdpreviewui.ui:179 contrastbrightnessgui.ui:44 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Contrasto:" #: ccdpreviewui.ui:195 #, no-c-format msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: ccdpreviewui.ui:211 telescopepropui.ui:148 #, no-c-format msgid "Focal length:" msgstr "Lunghezza focale:" #: ccdpreviewui.ui:230 #, no-c-format msgid "FWHM:" msgstr "FWHM:" #: ccdpreviewui.ui:233 ccdpreviewui.ui:370 ccdpreviewui.ui:399 #, no-c-format msgid "Full Width at Half Maximum" msgstr "Larghezza a metà altezza" #: ccdpreviewui.ui:339 #, no-c-format msgid "Enter the telescope focal length in mm" msgstr "Inserisci la lunghezza focale del telescopio in mm" #: ccdpreviewui.ui:364 #, no-c-format msgid "--" msgstr "--" #: ccdpreviewui.ui:396 newfovui.ui:156 newfovui.ui:192 newfovui.ui:456 #: newfovui.ui:492 telescopepropui.ui:205 telescopepropui.ui:228 #, no-c-format msgid "mm" msgstr "mm" #: ccdpreviewui.ui:415 #, no-c-format msgid "arcsecs" msgstr "arcsec" #: contrastbrightnessgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Contrast/Brightness" msgstr "Contrasto/Luminosità" #: details_data.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - General Data" msgstr "Dettagli - Dati generali" #: details_data.ui:46 #, no-c-format msgid "

    Primary Name, Other Names

    " msgstr "

    Nome principale, altri nomi

    " #: details_data.ui:142 #, no-c-format msgid "in" msgstr "in" #: details_data.ui:168 #, no-c-format msgid "Constellation" msgstr "Costellazione" #: details_data.ui:222 #, no-c-format msgid "Click to change image" msgstr "Fai clic per cambiare immagine" #: details_data.ui:225 #, no-c-format msgid "" "A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the " "image by clicking on it." msgstr "" "Qui è mostrata una piccola immagine dell'oggetto. Puoi modificarla facendo " "clic su di essa." #: details_data.ui:293 #, no-c-format msgid "0.00 arcmin" msgstr "0.00 arcmin" #: details_data.ui:317 #, no-c-format msgid "0.00 mag" msgstr "0.00 mag" #: details_data.ui:346 #, no-c-format msgid "Magnitude:" msgstr "Magnitudine:" #: details_data.ui:378 tools/modcalcangdistdlg.ui:271 #, no-c-format msgid "Distance:" msgstr "Distanza:" #: details_data.ui:405 #, no-c-format msgid "0.00 pc" msgstr "0.00 pc" #: details_data.ui:434 #, no-c-format msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: details_data.ui:504 #, no-c-format msgid "Add to Observing List" msgstr "Aggiungi a oggetti preferiti" #: details_data.ui:512 #, no-c-format msgid "Center in Map" msgstr "Centra nella mappa" #: details_data.ui:520 #, no-c-format msgid "Center in Telescope" msgstr "Centra nel telescopio" #: details_database.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Online Databases" msgstr "Dettagli - Basi di dati in linea" #: details_database.ui:25 #, no-c-format msgid "Choose Online Database" msgstr "Scegli base di dati in linea" #: details_links.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Resource Links" msgstr "Dettagli - Collegamenti a risorse" #: details_links.ui:43 #, no-c-format msgid "

    Information Links

    " msgstr "

    Collegamenti a informazioni

    " #: details_links.ui:97 #, no-c-format msgid "

    Image Links

    " msgstr "

    Collegamenti a immagini

    " #: details_links.ui:129 #, no-c-format msgid "View Resource" msgstr "Visualizza risorsa" #: details_links.ui:145 #, no-c-format msgid "Edit Link..." msgstr "Modifica collegamento..." #: details_links.ui:153 #, no-c-format msgid "Remove Link" msgstr "Elimina collegamento" #: details_log.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - User Log" msgstr "Dettagli - Registro utente" #: details_log.ui:35 #, no-c-format msgid "

    User Log

    " msgstr "

    Registro utente

    " #: details_position.ui:16 #, no-c-format msgid "Details - Position Data" msgstr "Dettagli - Dati posizione" #: details_position.ui:43 #, no-c-format msgid "

    Coordinates

    " msgstr "

    Coordinate

    " #: details_position.ui:109 details_position.ui:134 details_position.ui:234 #: details_position.ui:259 details_position.ui:393 details_position.ui:758 #: details_position.ui:831 details_position.ui:856 #, no-c-format msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: details_position.ui:155 #, no-c-format msgid "Dec (2000.0):" msgstr "Dec (2000.0):" #: details_position.ui:179 #, no-c-format msgid "RA (2000.0):" msgstr "AR (2000.0):" #: details_position.ui:280 tools/modcalcazeldlg.ui:409 #: tools/modcalcazeldlg.ui:706 tools/modcalcplanetsdlg.ui:448 #, no-c-format msgid "Altitude:" msgstr "Altezza:" #: details_position.ui:304 tools/modcalcazeldlg.ui:401 #: tools/modcalcazeldlg.ui:605 tools/modcalcplanetsdlg.ui:429 #, no-c-format msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" #: details_position.ui:365 #, no-c-format msgid "Hour angle:" msgstr "Angolo orario:" #: details_position.ui:441 #, no-c-format msgid "Airmass:" msgstr "Massa d'aria:" #: details_position.ui:469 #, no-c-format msgid "1.00" msgstr "1.00" #: details_position.ui:518 #, no-c-format msgid "

    Rise/Set/Transit

    " msgstr "

    Sorge/Tramonta/Culmina

    " #: details_position.ui:584 details_position.ui:609 details_position.ui:706 #, no-c-format msgid "00:00" msgstr "00:00" #: details_position.ui:630 #, no-c-format msgid "Set time:" msgstr "Imposta data/ora:" #: details_position.ui:654 #, no-c-format msgid "Transit time:" msgstr "Culmina:" #: details_position.ui:678 #, no-c-format msgid "Rise time:" msgstr "Sorge:" #: details_position.ui:779 #, no-c-format msgid "Azimuth at set:" msgstr "Azimut al tramonto:" #: details_position.ui:803 #, no-c-format msgid "Altitude at transit:" msgstr "Altezza al culmine:" #: details_position.ui:877 #, no-c-format msgid "Azimuth at rise:" msgstr "Azimut al sorgere:" #: devmanager.ui:16 #, no-c-format msgid "Device Manager" msgstr "Gestore periferiche" #: devmanager.ui:34 #, no-c-format msgid "Local/Server" msgstr "Locale/Server" #: devmanager.ui:43 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Periferica" #: devmanager.ui:54 devmanager.ui:244 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stato" #: devmanager.ui:65 devmanager.ui:152 tools/argstartindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Modalità" #: devmanager.ui:76 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Versione" #: devmanager.ui:87 devmanager.ui:266 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Porta" #: devmanager.ui:119 #, no-c-format msgid "Server Log" msgstr "Log server" #: devmanager.ui:163 tools/argstartindi.ui:83 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Locale" #: devmanager.ui:174 tools/argstartindi.ui:94 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: devmanager.ui:195 #, no-c-format msgid "R&un Service" msgstr "A&vvia servizio" #: devmanager.ui:235 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Client" #: devmanager.ui:255 tools/observinglistui.ui:391 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: devmanager.ui:292 #, no-c-format msgid "Hosts" msgstr "Host" #: devmanager.ui:303 imagereductionui.ui:110 imagereductionui.ui:288 #: imagereductionui.ui:456 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: fitsheaderdialog.ui:28 #, no-c-format msgid "Card" msgstr "Carta" #: fitsheaderdialog.ui:39 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valore" #: fitsheaderdialog.ui:50 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Commento" #: fitsviewer.rc:36 #, no-c-format msgid "Process ToolBar" msgstr "Processa barra strumenti" #: focusdialogdlg.ui:28 #, no-c-format msgid "RA/Dec" msgstr "AR/Dec" #: focusdialogdlg.ui:39 #, no-c-format msgid "New RA:" msgstr "Nuova AR:" #: focusdialogdlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Enter new Right Ascension" msgstr "Inserisci nuova ascensione retta" #: focusdialogdlg.ui:61 #, no-c-format msgid "Enter new Declination" msgstr "Inserisci nuova declinazione" #: focusdialogdlg.ui:69 #, no-c-format msgid "New dec:" msgstr "Nuova dec:" #: focusdialogdlg.ui:77 tools/altvstimeui.ui:61 tools/modcalcapcoorddlg.ui:186 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:519 tools/modcalcazeldlg.ui:349 #: tools/modcalcazeldlg.ui:534 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:287 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:605 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:279 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:554 tools/modcalcvlsrdlg.ui:331 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:619 #, no-c-format msgid "Epoch:" msgstr "Epoca:" #: focusdialogdlg.ui:85 #, no-c-format msgid "2000.0" msgstr "2000.0" #: focusdialogdlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates" msgstr "Epoca per coordinate AR/Dec" #: focusdialogdlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Az/Alt" msgstr "Az/Alt" #: focusdialogdlg.ui:109 #, no-c-format msgid "New azimuth:" msgstr "Nuovo azimut:" #: focusdialogdlg.ui:117 #, no-c-format msgid "New altitude:" msgstr "Nuova altezza:" #: focusdialogdlg.ui:128 #, no-c-format msgid "Enter new Azimuth" msgstr "Inserisci nuovo azimut" #: focusdialogdlg.ui:173 #, no-c-format msgid "Enter new Altitude" msgstr "Inserisci nuova altezza" #: fovdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit FOV Symbols" msgstr "Modifica simboli CDV" #: fovdialogui.ui:36 #, no-c-format msgid "" "The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to " "the list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" " "button, and modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the " "highlighted symbol is drawn at right." msgstr "" "La lista dei campi di vista (CDV) definiti. Puoi aggiungere un simbolo alla " "lista con il pulsante \"Nuovo\", eliminarlo con il pulsante \"Rimuovi\" e " "modificarlo con il pulsante \"Modifica\". A sinistra c'è un disegno " "schematico del simbolo selezionato." #: fovdialogui.ui:52 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nuovo..." #: fovdialogui.ui:55 #, no-c-format msgid "Add a new FOV symbol" msgstr "Aggiungi un nuovo simbolo CDV" #: fovdialogui.ui:58 #, no-c-format msgid "" "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " "shape, and color of the new symbol." msgstr "" "Aggiungi un nuovo simbolo di campo di vista (CDV) alla lista. Puoi definire " "la forma, la dimensione e il colore del nuovo simbolo." #: fovdialogui.ui:83 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: fovdialogui.ui:86 #, no-c-format msgid "Modify the highlighted FOV symbol" msgstr "Modifica il simbolo CDV evidenziato" #: fovdialogui.ui:89 #, no-c-format msgid "" "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " "size, shape and color." msgstr "" "Premi il pulsante per modificare il simbolo di CDV selezionato. Puoi " "cambiarne la forma, la dimensione e il colore." #: fovdialogui.ui:100 #, no-c-format msgid "Remove highlighted FOV symbol" msgstr "Rimuovi simbolo CDV selezionato" #: fovdialogui.ui:103 #, no-c-format msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." msgstr "" "Premi questo pulsante per rimuovere dalla lista il simbolo CDV selezionato." #: histdialog.ui:115 #, no-c-format msgid "Max." msgstr "Max." #: histdialog.ui:172 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "Intensità:" #: histdialog.ui:196 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" #: histdialog.ui:204 #, no-c-format msgid "Min." msgstr "Min." #: histdialog.ui:282 #, no-c-format msgid "FITS Scale" msgstr "Scala FITS" #: histdialog.ui:293 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" #: histdialog.ui:304 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: histdialog.ui:312 #, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmica" #: histdialog.ui:320 #, no-c-format msgid "Square root" msgstr "Radice quadrata" #: imagereductionui.ui:52 imagereductionui.ui:230 imagereductionui.ui:398 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Nome file" #: imagereductionui.ui:144 imagereductionui.ui:322 imagereductionui.ui:490 #, no-c-format msgid "Combination" msgstr "Combinazione" #: imagereductionui.ui:155 imagereductionui.ui:333 imagereductionui.ui:501 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Media" #: imagereductionui.ui:166 imagereductionui.ui:344 imagereductionui.ui:512 #, no-c-format msgid "Median" msgstr "Mediana" #: imagereductionui.ui:221 #, no-c-format msgid "Flat Field Frames" msgstr "Immagini Flat Field" #: imagereductionui.ui:389 #, no-c-format msgid "Flat Field Dark Frames" msgstr "Immagini Flat Field Dark" #: imgsequencedlgui.ui:16 #, no-c-format msgid "Capture Image Sequence" msgstr "Cattura sequenza immagini" #: imgsequencedlgui.ui:33 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: imgsequencedlgui.ui:60 #, no-c-format msgid "Progress:" msgstr "Avanzamento:" #: imgsequencedlgui.ui:85 #, no-c-format msgid "of" msgstr "di" #: imgsequencedlgui.ui:110 #, no-c-format msgid "completed" msgstr "completata/e" #: imgsequencedlgui.ui:200 #, no-c-format msgid "S&top" msgstr "S&top" #: imgsequencedlgui.ui:235 #, no-c-format msgid "Camera/CCD" msgstr "Telecamera/CCD" #: imgsequencedlgui.ui:262 imgsequencedlgui.ui:418 tools/argsetactionindi.ui:43 #: tools/argsetccdtempindi.ui:40 tools/argsetfilternumindi.ui:43 #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:63 tools/argsetfocustimeoutindi.ui:40 #: tools/argsetframetypeindi.ui:40 tools/argsetgeolocationindi.ui:40 #: tools/argsetportindi.ui:32 tools/argsetscopeactionindi.ui:40 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:40 tools/argsettargetnameindi.ui:40 #: tools/argsetutcindi.ui:40 tools/argshutdownindi.ui:40 #: tools/argstartexposureindi.ui:40 tools/argstartfocusindi.ui:40 #: tools/argstartindi.ui:40 tools/argswitchindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Periferica:" #: imgsequencedlgui.ui:276 #, no-c-format msgid "Prefix:" msgstr "Prefisso:" #: imgsequencedlgui.ui:279 #, no-c-format msgid "Prefix to append to the beginning of file names" msgstr "Prefisso da porre all'inizio dei nomi di file" #: imgsequencedlgui.ui:290 #, no-c-format msgid "Exposure:" msgstr "Esposizione:" #: imgsequencedlgui.ui:293 #, no-c-format msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" msgstr "" "Imposta il tempo di esposizione in secondi per singole immagini, se " "applicabile" #: imgsequencedlgui.ui:304 #, no-c-format msgid "Count:" msgstr "Numero:" #: imgsequencedlgui.ui:307 imgsequencedlgui.ui:435 #, no-c-format msgid "Number of images to capture" msgstr "Numero di immagini da catturare" #: imgsequencedlgui.ui:318 #, no-c-format msgid "Delay:" msgstr "Ritardo:" #: imgsequencedlgui.ui:321 #, no-c-format msgid "Delay in seconds between consecutive images" msgstr "Ritardo in secondi tra immagini consecutive" #: imgsequencedlgui.ui:347 #, no-c-format msgid "image" msgstr "immagine" #: imgsequencedlgui.ui:383 #, no-c-format msgid "Add ISO 8601 time stamp" msgstr "Aggiungi ora/data in formato ISO 8601" #: imgsequencedlgui.ui:389 #, no-c-format msgid "Add time stamp to the file name" msgstr "Aggiungi ora e data al nome del file" #: imgsequencedlgui.ui:399 tools/obslistwizardui.ui:49 #, no-c-format msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: imgsequencedlgui.ui:432 tools/argsetfilternumindi.ui:51 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: indiconf.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure INDI" msgstr "Configura INDI" #: indiconf.ui:41 #, no-c-format msgid "Default FITS directory:" msgstr "Cartella FITS predefinita:" #: indiconf.ui:92 #, no-c-format msgid "&Automatic display of FITS upon capture" msgstr "Visualizzazione &automatica FITS dopo cattura" #: indiconf.ui:103 #, no-c-format msgid "Telescope port:" msgstr "Porta telescopio:" #: indiconf.ui:106 #, no-c-format msgid "Default INDI telescope port" msgstr "Porta telescopio INDI predefinita" #: indiconf.ui:119 #, no-c-format msgid "Video port:" msgstr "Porta video:" #: indiconf.ui:122 #, no-c-format msgid "Default INDI video port" msgstr "Porta video INDI predefinita" #: indiconf.ui:195 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Mappa celeste" #: indiconf.ui:206 #, no-c-format msgid "&Device target crosshair" msgstr "Mirino &periferica" #: indiconf.ui:212 #, no-c-format msgid "Display the telescope position on the sky map" msgstr "Mostra la posizione del telescopio sulla mappa celeste" #: indiconf.ui:220 #, no-c-format msgid "INDI messages in status &bar" msgstr "Messaggi INDI nella &barra di stato" #: indiconf.ui:226 #, no-c-format msgid "Display INDI status messages in the status bar" msgstr "Mostra i messaggi INDI nella barra di stato" #: indiconf.ui:253 #, no-c-format msgid "Automatic Device Updates" msgstr "Aggiorn. autom. periferiche" #: indiconf.ui:264 tools/argsetlocaltime.ui:54 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Data/ora" #: indiconf.ui:270 #, no-c-format msgid "Update telescope clock upon connection" msgstr "Aggiorna orologio telescopio una volta connesso" #: indiconf.ui:278 #, no-c-format msgid "&Geographic location" msgstr "Località &geografica" #: indiconf.ui:284 #, no-c-format msgid "Update telescope geographical location upon connection" msgstr "Aggiorna la località geografica del telescopio una volta connesso" #: indiconf.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter Wheel" msgstr "Ruota filtri" #: indiconf.ui:297 #, no-c-format msgid "Assign color values for your filter wheel slots" msgstr "Assegna colori alle posizioni nella ruota dei filtri" #: indiconf.ui:316 #, no-c-format msgid "Slot:" msgstr "Posizione:" #: indiconf.ui:324 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: indihostconf.ui:43 tools/altvstimeui.ui:171 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: indihostconf.ui:51 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Host:" #: indihostconf.ui:59 tools/argsetportindi.ui:40 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: kstars.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Position of the time InfoBox." msgstr "Posizione del riquadro del tempo." #: kstars.kcfg:11 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." msgstr "Coordinate visive del riquadro del tempo." #: kstars.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Position of the focus InfoBox." msgstr "Posizione del riquadro del Focus." #: kstars.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." msgstr "Coordinate visive del riquadro del Focus." #: kstars.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Position of the geographic InfoBox." msgstr "Posizione del riquadro delle informazioni geografiche." #: kstars.kcfg:21 #, no-c-format msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." msgstr "Coordinate visive del riquadro della locazione geografica." #: kstars.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "L'ora InfoBox è nello stato \"ombreggiato\"?" #: kstars.kcfg:26 #, no-c-format msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." msgstr "Se vero, Time InfoBox mostrerà solo la sua prima riga di dati." #: kstars.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "Il focus InfoBox è nello stato \"ombreggiato\"?" #: kstars.kcfg:31 #, no-c-format msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." msgstr "Se vero, Focus InfoBox mostrerà solo la riga superiore dei dati." #: kstars.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" msgstr "L'InfoBox geografico è nello stato \"ombreggiato\"?" #: kstars.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." msgstr "" "Se vero, l'InfoBox sulla posizione geografica mostrerà solo la riga " "superiore dei dati." #: kstars.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" msgstr "Mostra/nasconde tutti i riquadri informazioni" #: kstars.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." msgstr "" "Attiva/disattiva la visualizzazione di tutte e tre i riquadri informazioni." #: kstars.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Display the time InfoBox?" msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Tempo?" #: kstars.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Toggles display of the Time InfoBox." msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Tempo." #: kstars.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Display the focus InfoBox?" msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Posizione?" #: kstars.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Posizione." #: kstars.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Display the geographic InfoBox?" msgstr "Mostrare il riquadro informazioni Località?" #: kstars.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." msgstr "Mostra/nasconde il riquadro informazioni Località." #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Time InfoBox anchor flag" msgstr "Indicatore di ancoraggio del riquadro informazioni Tempo" #: kstars.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" "Il riquadro informazioni Tempo è ancorato al bordo di una finestra? 0 = non " "ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; 3 = " "ancorato al bordo inferiore e destro." #: kstars.kcfg:67 #, no-c-format msgid "" "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " "and right edges." msgstr "" "Il riquadro informazioni Posizione è ancorato al bordo di una finestra? 0 = " "non ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; " "3 = ancorato al bordo inferiore e destro." #: kstars.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Geographic InfoBox anchor flag" msgstr "Indicatore di ancoraggio del riquadro informazioni Località" #: kstars.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " "anchored to bottom and right edges." msgstr "" "Il riquadro informazioni Località è ancorato al bordo di una finestra? 0 = " "non ancorato; 1 = ancorato al bordo destro; 2 = ancorato al bordo inferiore; " "3 = ancorato al bordo inferiore e destro." #: kstars.kcfg:78 #, no-c-format msgid "Display the statusbar?" msgstr "Visualizzare la barra di stato?" #: kstars.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Toggle display of the status bar." msgstr "Attiva/disattiva la visualizzazione della barra di stato." #: kstars.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" msgstr "Visualizzare le coordinate Alt/Az nella barra di stato?" #: kstars.kcfg:84 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" "Attiva/disattiva la visualizzazione delle coordinate orizzontali del cursore " "del mouse nella barra di stato." #: kstars.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" msgstr "Visualizzare le coordinate RA/Dec nella barra di stato?" #: kstars.kcfg:89 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " "status bar." msgstr "" "Attiva/disattiva la visualizzazione delle coordinate equatoriali del cursore " "del mouse nella barra di stato." #: kstars.kcfg:93 #, no-c-format msgid "Display main toolbar?" msgstr "Visualizzare la barra degli strumenti principale?" #: kstars.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Toggle display of the main toolbar." msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti principale." #: kstars.kcfg:98 #, no-c-format msgid "Display view toolbar?" msgstr "Visualizzare la barra degli strumenti di visualizzazione?" #: kstars.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar." msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti di visualizzazione." #: kstars.kcfg:103 #, no-c-format msgid "Width of main window, in pixels" msgstr "Larghezza della finestra principale, in pixel" #: kstars.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Height of main window, in pixels" msgstr "Altezza della finestra principale, in pixel" #: kstars.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" msgstr "Eseguire la procedura guidata all'avvio di KStars?" #: kstars.kcfg:118 #, no-c-format msgid "Filenames of defined custom object catalogs." msgstr "Nomi dei file dei cataloghi di oggetti personalizzati definiti." #: kstars.kcfg:119 #, no-c-format msgid "List of the filenames of custom objects catalogs." msgstr "Elenco dei nomi dei file dei cataloghi di oggetti personalizzati." #: kstars.kcfg:122 #, no-c-format msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." msgstr "" "Elenco delle opzioni per la visualizzazione di cataloghi di oggetti " "personalizzati." #: kstars.kcfg:123 #, no-c-format msgid "" "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." msgstr "" "Elenco di numeri interi che alternano la visualizzazione di ogni catalogo di " "oggetti personalizzati (qualsiasi valore diverso da zero indica che gli " "oggetti in quel catalogo verranno visualizzati)." #: kstars.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Automatically set telescope's geographic location?" msgstr "Impostare automaticamente la posizione geografica del telescopio?" #: kstars.kcfg:130 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic location " "to the current KStars location." msgstr "" "Se vero, INDI sincronizzerà automaticamente la posizione geografica del " "telescopio con la posizione corrente di KStars." #: kstars.kcfg:134 #, no-c-format msgid "Automatically set telescope's time and date?" msgstr "Impostare automaticamente l'ora e la data del telescopio?" #: kstars.kcfg:135 #, no-c-format msgid "" "If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the current " "KStars time." msgstr "" "Se vero, INDI sincronizzerà automaticamente l'orologio del telescopio con " "l'ora corrente di KStars." #: kstars.kcfg:139 #, no-c-format msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" msgstr "" "Visualizzare un mirino nella posizione del telescopio sulla mappa celeste?" #: kstars.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " "KStars sky map." msgstr "" "Attiva/disattiva la visualizzazione del mirino centrato nella posizione " "puntata dal telescopio nella mappa celeste di KStars." #: kstars.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Display INDI messages in the statusbar?" msgstr "Visualizzare i messaggi INDI nella barra di stato?" #: kstars.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." msgstr "" "Attiva/disattiva la visualizzazione dei messaggi INDI nella barra di stato " "di KStars." #: kstars.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" msgstr "Visualizza FITS automaticamente quando viene catturata un'immagine?" #: kstars.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." msgstr "" "Attiva/disattiva la visualizzazione automatica dei file FITS al momento " "dell'acquisizione." #: kstars.kcfg:154 #, no-c-format msgid "INDI Telescope port" msgstr "Porta telescopio INDI" #: kstars.kcfg:155 #, no-c-format msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" msgstr "La porta a cui è collegato il telescopio (ad es. /dev/ttyS0)" #: kstars.kcfg:159 #, no-c-format msgid "INDI Video port" msgstr "Porta video INDI" #: kstars.kcfg:160 #, no-c-format msgid "The port to which the video device is connected" msgstr "La porta a cui è collegato il dispositivo video" #: kstars.kcfg:164 #, no-c-format msgid "FITS Default directory" msgstr "Cartella FITS predefinita" #: kstars.kcfg:165 #, no-c-format msgid "The default location of saved FITS files" msgstr "Il percorso predefinito dei file FITS salvati" #: kstars.kcfg:169 #, no-c-format msgid "Aliases for filter wheel slots." msgstr "Alias per gli slot delle ruote dei filtri." #: kstars.kcfg:170 #, no-c-format msgid "List of the aliases for filter wheel slots." msgstr "Elenco degli alias per gli slot delle ruote portafiltri." #: kstars.kcfg:176 #, no-c-format msgid "City name of geographic location." msgstr "Nome della città della posizione geografica." #: kstars.kcfg:177 #, no-c-format msgid "The City name of the current geographic location." msgstr "Il nome della città della posizione geografica corrente." #: kstars.kcfg:181 #, no-c-format msgid "Province name of geographic location." msgstr "Nome della città della posizione geografica." #: kstars.kcfg:182 #, no-c-format msgid "" "The Province name of the current geographic location. This is the name of " "the state for locations in the U. S." msgstr "" "Il nome della provincia della posizione geografica corrente. Questo è il " "nome dello stato per le località negli Stati Uniti" #: kstars.kcfg:186 #, no-c-format msgid "Country name of geographic location." msgstr "Nome del paese della posizione geografica." #: kstars.kcfg:187 #, no-c-format msgid "The Country name of the current geographic location." msgstr "Il nome del Paese della posizione geografica corrente." #: kstars.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Geographic Longitude, in degrees." msgstr "Longitudine geografica, in gradi." #: kstars.kcfg:192 #, no-c-format msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "La longitudine della posizione geografica attuale, in gradi decimali." #: kstars.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Geographic Latitude, in degrees." msgstr "Latitudine geografica, in gradi." #: kstars.kcfg:197 #, no-c-format msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." msgstr "La latitudine della posizione geografica attuale, in gradi decimali." #: kstars.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." msgstr "Altitudine sul livello del mare della posizione geografica, in metri." #: kstars.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." msgstr "Offset del fuso orario della posizione geografica, in ore." #: kstars.kcfg:209 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." msgstr "" "Codice di due lettere per la regola dell'ora legale utilizzata dalla " "posizione geografica." #: kstars.kcfg:210 #, no-c-format msgid "" "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" "\" button in the Geographic Location window)." msgstr "" "Codice di due lettere che determina le date in cui inizia e finisce l'ora " "legale (puoi visualizzare le regole premendo il pulsante \"Spiega regole " "DST\" nella finestra Posizione geografica)." #: kstars.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" msgstr "" "Utilizzare effetti di rotazione animati quando si cambia la posizione di " "messa a fuoco?" #: kstars.kcfg:218 #, no-c-format msgid "" "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " "position." msgstr "" "Se vero, i cambiamenti di messa a fuoco faranno ruotare visibilmente il " "cielo nella nuova posizione. In caso contrario, il display \"scatterà\" " "istantaneamente alla nuova posizione." #: kstars.kcfg:222 #, no-c-format msgid "Name of selected FOV indicator" msgstr "Nome dell'indicatore FOV selezionato" #: kstars.kcfg:223 #, no-c-format msgid "" "The name of the currently-selected field-of-view indicator. The list of " "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." msgstr "" "Il nome dell'indicatore del campo visivo attualmente selezionato. L'elenco " "dei nomi degli indicatori FOV definiti è elencato nel menu \"Impostazioni|" "Simboli FOV\"." #: kstars.kcfg:227 #, no-c-format msgid "Shape of selected FOV" msgstr "Forma del FOV selezionato" #: kstars.kcfg:228 #, no-c-format msgid "" "Integer indicating the selected FOV symbol shape. Possible values are: " "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye." msgstr "" "Numero intero che indica la forma del simbolo FOV selezionato. I valori " "possibili sono: 0=Quadrato; 1=Cerchio; 2=Mirino; 3=Bersaglio." #: kstars.kcfg:233 #, no-c-format msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin" msgstr "Dimensione angolare dell'indicatore FOV selezionato, in minuti d'arco" #: kstars.kcfg:234 #, no-c-format msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes." msgstr "La dimensione angolare del simbolo FOV, in minuti d'arco." #: kstars.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Fade planet trails to background color?" msgstr "Dissolvenza delle tracce del pianeta sul colore di sfondo?" #: kstars.kcfg:239 #, no-c-format msgid "" "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " "background sky color." msgstr "" "Se vero, le tracce attaccate ai corpi del sistema solare svaniranno nel " "colore di sfondo del cielo." #: kstars.kcfg:243 #, no-c-format msgid "Right Ascension of focus position" msgstr "Ascensione retta della posizione di messa a fuoco" #: kstars.kcfg:244 #, no-c-format msgid "" "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" "L'ascensione retta della posizione focale iniziale della mappa del cielo, in " "ore decimali. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che il " "programma si arresta." #: kstars.kcfg:248 #, no-c-format msgid "Declination of focus position" msgstr "Declinazione della posizione di messa a fuoco" #: kstars.kcfg:249 #, no-c-format msgid "" "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " "down." msgstr "" "La declinazione della posizione focale iniziale della mappa del cielo, in " "gradi decimali. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che " "il programma si arresta." #: kstars.kcfg:253 #, no-c-format msgid "Name of focused object" msgstr "Nome dell'oggetto focalizzato" #: kstars.kcfg:254 #, no-c-format msgid "" "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " "no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " "it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" "Il nome dell'oggetto che deve essere centrato e tracciato all'avvio. Se " "nessun oggetto deve essere centrato, impostare su \"nessuno\". Questo valore " "è volatile; viene ripristinato ogni volta che il programma si arresta." #: kstars.kcfg:258 #, no-c-format msgid "Is tracking engaged?" msgstr "Il monitoraggio è attivo?" #: kstars.kcfg:259 #, no-c-format msgid "" "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." msgstr "" "Marcato se la mappa del cielo deve tracciare la sua posizione iniziale " "all'avvio. Questo valore è volatile; viene ripristinato ogni volta che il " "programma si arresta." #: kstars.kcfg:263 #, no-c-format msgid "Hide objects while moving?" msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento?" #: kstars.kcfg:264 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " "for smoother motion." msgstr "" "Attiva o disattiva se KStars deve nascondere alcuni oggetti mentre il " "display è in movimento, per un movimento più fluido." #: kstars.kcfg:268 #, no-c-format msgid "Hide constellation boundaries while moving?" msgstr "Nascondi limiti costellazioni durante il movimento?" #: kstars.kcfg:269 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, i limiti delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è " "in movimento." #: kstars.kcfg:273 opsadvancedui.ui:378 #, no-c-format msgid "Hide constellation lines while moving?" msgstr "Nascondi linee costellazioni durante il movimento?" #: kstars.kcfg:274 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Se marcato, le linee delle costellazioni saranno nascoste mentre la mappa è " "in movimento." #: kstars.kcfg:278 opsadvancedui.ui:392 #, no-c-format msgid "Hide constellation names while moving?" msgstr "Nascondi nomi costellazioni durante il movimento?" #: kstars.kcfg:279 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è in " "movimento." #: kstars.kcfg:283 opsadvancedui.ui:350 #, no-c-format msgid "Hide coordinate grid while moving?" msgstr "Nascondi reticolo coordinate durante il movimento?" #: kstars.kcfg:284 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." msgstr "" "Se marcato, il reticolo delle coordinate sarà nascosto mentre la mappa è in " "movimento." #: kstars.kcfg:288 #, no-c-format msgid "Hide Milky Way contour while moving?" msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?" #: kstars.kcfg:289 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, il contorno della Via Lattea sarà nascosto mentre la mappa è in " "movimento." #: kstars.kcfg:293 opsadvancedui.ui:286 #, no-c-format msgid "Hide IC objects while moving?" msgstr "Nascondi oggetti IC durante il movimento?" #: kstars.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Mostra/nasconde oggetti IC mentre la mappa è in movimento." #: kstars.kcfg:298 #, no-c-format msgid "Hide Messier objects while moving?" msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" #: kstars.kcfg:299 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Mostra/nasconde oggetti Messier mentre la mappa è in movimento." #: kstars.kcfg:303 opsadvancedui.ui:364 #, no-c-format msgid "Hide NGC objects while moving?" msgstr "Nascondi oggetti NGC durante il movimento?" #: kstars.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento." #: kstars.kcfg:308 #, no-c-format msgid "Hide extra objects while moving?" msgstr "Nascondi oggetti extra durante il movimento?" #: kstars.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." msgstr "Mostra/nasconde oggetti extra mentre la mappa è in movimento." #: kstars.kcfg:313 #, no-c-format msgid "Hide solar system objects while moving?" msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?" #: kstars.kcfg:314 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la mappa è in " "movimento." #: kstars.kcfg:318 opsadvancedui.ui:217 #, no-c-format msgid "Hide faint stars while moving?" msgstr "Nascondi stelle deboli durante il movimento?" #: kstars.kcfg:319 #, no-c-format msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." msgstr "" "Se marcato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante " "il movimento." #: kstars.kcfg:323 #, no-c-format msgid "Draw asteroids in the sky map?" msgstr "Visualizza asteroidi nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:324 #, no-c-format msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa del cielo." #: kstars.kcfg:328 #, no-c-format msgid "Label asteroid names in the sky map?" msgstr "Etichettare i nomi degli asteroidi nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:329 #, no-c-format msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, i nomi degli asteroidi saranno visualizzati sulla mappa celeste." #: kstars.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Draw comets in the sky map?" msgstr "Visualizza comete nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:334 #, no-c-format msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzati nella mappa del cielo." #: kstars.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Label comet names in the sky map?" msgstr "Etichettare i nomi delle comete nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:339 #, no-c-format msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, i nomi delle comete saranno visualizzati sulla mappa celeste." #: kstars.kcfg:343 #, no-c-format msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" msgstr "Disegna i confini delle costellazioni nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:344 #, no-c-format msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, i limiti delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa " "celeste." #: kstars.kcfg:348 #, no-c-format msgid "Draw constellation lines in the sky map?" msgstr "Disegna linee di costellazioni nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:349 #, no-c-format msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, le linee delle costellazioni saranno visualizzate sulla mappa " "celeste." #: kstars.kcfg:353 #, no-c-format msgid "Draw constellation names in the sky map?" msgstr "Disegna i nomi delle costellazioni nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:354 #, no-c-format msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa " "celeste." #: kstars.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" msgstr "Disegna oggetti \"profondi\" nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:359 #, no-c-format msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." msgstr "" "Attiva o disattiva se gli oggetti del cielo profondo vengono disegnati nella " "mappa del cielo." #: kstars.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" msgstr "Disegna la linea dell'eclittica nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:364 #, no-c-format msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, la linea dell'eclittica sarà visualizzata nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:368 #, no-c-format msgid "Draw equator line in the sky map?" msgstr "Disegna la linea dell'equatore nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:369 #, no-c-format msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:373 #, no-c-format msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" msgstr "Disegna la griglia delle coordinate nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:374 #, no-c-format msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." msgstr "" "Attiva o disattiva se la griglia delle coordinate viene disegnata nella " "mappa celeste." #: kstars.kcfg:378 #, no-c-format msgid "Draw opaque ground in the sky map?" msgstr "Mostra terreno opaco nella mappa celeste.?" #: kstars.kcfg:379 #, no-c-format msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." msgstr "Attiva o disattiva se la regione sotto l'orizzonte è opaca." #: kstars.kcfg:383 #, no-c-format msgid "Draw horizon line in the sky map?" msgstr "Disegna la linea dell'orizzonte nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:384 #, no-c-format msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." msgstr "" "Attiva o disattiva se la linea dell'orizzonte viene tracciata nella mappa " "del cielo." #: kstars.kcfg:388 #, no-c-format msgid "Draw IC objects in the sky map?" msgstr "Disegna oggetti IC nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:389 #, no-c-format msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." msgstr "Mostra/nasconde oggetti IC mentre la mappa è in movimento." #: kstars.kcfg:393 #, no-c-format msgid "Draw NGC objects in the sky map?" msgstr "Disegna oggetti NGC nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:394 #, no-c-format msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." msgstr "Mostra/nasconde oggetti NGC mentre la mappa è in movimento." #: kstars.kcfg:398 #, no-c-format msgid "Draw Messier objects in the sky map?" msgstr "Disegna oggetti Messier nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:399 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." msgstr "" "Attiva o disattiva se gli oggetti Messier vengono disegnati nella mappa del " "cielo." #: kstars.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Draw Messier object images in the sky map?" msgstr "Disegna le immagini degli oggetti Messier nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:404 #, no-c-format msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." msgstr "" "Attiva o disattiva se gli oggetti Messier vengono visualizzati come immagini " "nella mappa del cielo." #: kstars.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" msgstr "Disegna oggetti extra profondi nella mappa del cielo?" #: kstars.kcfg:409 #, no-c-format msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, gli oggetti extra saranno visualizzati nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" msgstr "Visualizza contorno della Via Lattea nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:414 #, no-c-format msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." msgstr "" "Se marcato, il contorno della Via Lattea sarà visualizzato nella mappa " "celeste." #: kstars.kcfg:418 #, no-c-format msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" msgstr "" "Riempire il contorno della Via Lattea? (falso significa utilizzare solo il " "contorno)" #: kstars.kcfg:419 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " "the Milky Way is shown as an outline." msgstr "" "Attiva o disattiva se il contorno della Via Lattea è riempito. Quando questa " "opzione è falsa, la Via Lattea viene mostrata come contorno." #: kstars.kcfg:423 #, no-c-format msgid "Meta-option for all planets in the sky map." msgstr "Meta-opzione per tutti i pianeti nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:424 #, no-c-format msgid "" "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " "drawn in the sky map." msgstr "" "Meta-opzione per controllare se tutti i pianeti principali (e il Sole e la " "Luna) saranno disegnati nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:428 #, no-c-format msgid "Draw planets as images in the sky map?" msgstr "Disegna i pianeti come immagini nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:429 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " "in the sky map." msgstr "" "Se marcato, i pianeti principali (e il Sole e la Luna) saranno visualizzati " "come immagini nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:433 #, no-c-format msgid "Label planet names in the sky map?" msgstr "Mostra i nomi dei pianeti nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:434 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " "map." msgstr "" "Se marcato, i nomi dei pianeti principali (e del Sole e della Luna) saranno " "visualizzati nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:438 #, no-c-format msgid "Draw Sun in the sky map?" msgstr "Visualizza il sole nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:439 #, no-c-format msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, il Sole sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Draw Moon in the sky map?" msgstr "Visualizza la luna nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:444 #, no-c-format msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, la Luna sarà visualizzata nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Draw Mercury in the sky map?" msgstr "Visualizza Mercurio nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:449 #, no-c-format msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, Mercurio sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Draw Venus in the sky map?" msgstr "Visualizza Venere nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:454 #, no-c-format msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, Venere sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Draw Mars in the sky map?" msgstr "Visualizza Marte nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:459 #, no-c-format msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, Marte sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:463 #, no-c-format msgid "Draw Jupiter in the sky map?" msgstr "Visualizza Giove nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:464 #, no-c-format msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, Giove sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:468 #, no-c-format msgid "Draw Saturn in the sky map?" msgstr "Visualizza Saturno nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:469 #, no-c-format msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:473 #, no-c-format msgid "Draw Uranus in the sky map?" msgstr "Visualizza Urano nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:474 #, no-c-format msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Draw Neptune in the sky map?" msgstr "Visualizza Nettuno nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:479 #, no-c-format msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:483 #, no-c-format msgid "Draw Pluto in the sky map?" msgstr "Visualizza Plutone nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:484 #, no-c-format msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, Plutone sarà visualizzato nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:488 #, no-c-format msgid "Draw stars in the sky map?" msgstr "Visualizza le stelle nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:489 #, no-c-format msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, le stelle saranno visualizzate nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:493 #, no-c-format msgid "Label star magnitudes in the sky map?" msgstr "Etichettare le magnitudini delle stelle nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:494 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." msgstr "" "Se marcato, le etichette della magnitudine (luminosità) delle stelle saranno " "visualizzate nella mappa celeste." #: kstars.kcfg:498 #, no-c-format msgid "Label star names in the sky map?" msgstr "Etichettare i nomi delle stelle nella mappa celeste?" #: kstars.kcfg:499 #, no-c-format msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." msgstr "" "Se marcato, le etichette dei nomi delle stelle saranno visualizzati nella " "mappa celeste." #: kstars.kcfg:503 #, no-c-format msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" msgstr "Tempo minimo per la modalità di rotazione forzata" #: kstars.kcfg:504 #, no-c-format msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." msgstr "" "La scala temporale al di sopra della quale la modalità di rotazione è " "forzata in ogni momento." #: kstars.kcfg:508 #, no-c-format msgid "InfoBoxes Background fill mode" msgstr "Modalità di riempimento dello sfondo del riquadro informazioni" #: kstars.kcfg:509 #, no-c-format msgid "" "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" msgstr "" "La modalità di riempimento dello sfondo per le caselle informative sullo " "schermo: 0=\"no sfondo\"; 1=\"sfondo semitrasparente\"; 2=\"sfondo opaco\"" #: kstars.kcfg:513 #, no-c-format msgid "Mode for rendering stars" msgstr "Modalità per il rendering delle stelle" #: kstars.kcfg:514 #, no-c-format msgid "" "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" "\"solid black\"; 3=\"solid white\"" msgstr "" "Il metodo per il rendering delle stelle: 0=\"colori realistici\"; 1=\"rosso " "pieno\"; 2=\"nero pieno\"; 3=\"bianco pieno\"" #: kstars.kcfg:519 #, no-c-format msgid "Saturation level of star colors" msgstr "Livello di saturazione dei colori delle stelle" #: kstars.kcfg:520 #, no-c-format msgid "" "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " "colors\" mode)." msgstr "" "Il livello di saturazione del colore delle stelle (applicabile solo quando " "si utilizza la modalità \"colori realistici\")." #: kstars.kcfg:525 #, no-c-format msgid "Use abbreviated constellation names?" msgstr "Utilizza i nomi delle costellazioni abbreviati?" #: kstars.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." msgstr "Usa le abbreviazioni ufficiali IAU per i nomi delle costellazioni." #: kstars.kcfg:530 #, no-c-format msgid "Use Latin constellation names?" msgstr "Utilizza i nomi latini delle costellazioni?" #: kstars.kcfg:531 #, no-c-format msgid "Use Latin constellation names." msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni." #: kstars.kcfg:535 #, no-c-format msgid "Use localized constellation names?" msgstr "Utilizza i nomi delle costellazioni localizzati?" #: kstars.kcfg:536 #, no-c-format msgid "" "Use localized constellation names (if localized names are not available, " "default to Latin names)." msgstr "" "Usa nomi di costellazioni localizzati (se i nomi localizzati non sono " "disponibili, per impostazione predefinita usa i nomi latini)." #: kstars.kcfg:540 #, no-c-format msgid "Use horizontal coordinate system?" msgstr "Utilizza il sistema di coordinate orizzontali?" #: kstars.kcfg:541 #, no-c-format msgid "" "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " "coordinates will be used)." msgstr "" "Visualizza il cielo con coordinate orizzontali (se non settato, verranno " "utilizzate le coordinate equatoriali)." #: kstars.kcfg:545 #, no-c-format msgid "Automatically label focused object?" msgstr "Mostra automaticamente il nome dell'oggetto col focus?" #: kstars.kcfg:546 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." msgstr "" "Se marcato, l'oggetto col focus ottiene automaticamente un'etichetta con il " "nome allegato." #: kstars.kcfg:551 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " "attached, as long as it remains centered." msgstr "" "Se marcato, un oggetto del sistema solare centrato ottiene automaticamente " "una traccia, fintanto che rimane centrato." #: kstars.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Add temporary label on mouse hover?" msgstr "Aggiungere un'etichetta temporanea al passaggio del mouse?" #: kstars.kcfg:556 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." msgstr "" "Se marcato, l'oggetto sotto il cursore del mouse riceve un'etichetta di nome " "transitoria." #: kstars.kcfg:560 #, no-c-format msgid "Use symbols to label observing list objects" msgstr "" "Utilizzare i simboli per etichettare gli oggetti dell'elenco di osservazione" #: kstars.kcfg:561 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." msgstr "" "Gli oggetti nell'elenco di osservazione verranno evidenziati con un simbolo " "nella mappa." #: kstars.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Use text to label observing list objects" msgstr "Usa il testo per etichettare gli oggetti dell'elenco di osservazione" #: kstars.kcfg:566 #, no-c-format msgid "" "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " "in the map." msgstr "" "Gli oggetti nell'elenco di osservazione verranno evidenziati con " "un'etichetta colorata nella mappa." #: kstars.kcfg:570 #, no-c-format msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" msgstr "Correggi le posizioni per gli effetti della rifrazione atmosferica?" #: kstars.kcfg:571 #, no-c-format msgid "" "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." msgstr "" "Se marcato, le posizioni degli oggetti vengono corrette per gli effetti " "della rifrazione atmosferica (si applica solo quando vengono utilizzate le " "coordinate orizzontali)." #: kstars.kcfg:575 #, no-c-format msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" msgstr "Fattore di zoom, in pixel per radiante" #: kstars.kcfg:576 #, no-c-format msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." msgstr "Il livello di zoom, misurato in pixel per radiante." #: kstars.kcfg:581 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroids" msgstr "Limite minimo per gli asteroidi" #: kstars.kcfg:582 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi." #: kstars.kcfg:586 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid names" msgstr "Limite minimo per i nomi degli asteroidi" #: kstars.kcfg:587 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroid name labels." msgstr "" "Imposta il limite di magnitudine più debole per mostrare i nomi degli " "asteroidi." #: kstars.kcfg:591 #, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects" msgstr "Limite minimo per gli oggetti del cielo profondo" #: kstars.kcfg:592 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." msgstr "" "Il limite minimo di magnitudine per disegnare oggetti del cielo profondo, " "quando ingrandito completamente." #: kstars.kcfg:596 #, no-c-format msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" msgstr "Limite minimo per gli oggetti del cielo profondo quando rimpiccioliti" #: kstars.kcfg:597 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " "out." msgstr "" "Il limite di magnitudine minimo per il disegno di oggetti del cielo " "profondo, quando lo zoom è completamente rimpicciolito." #: kstars.kcfg:601 #, no-c-format msgid "Faint limit for stars" msgstr "Limite minimo per le stelle" #: kstars.kcfg:602 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." msgstr "" "Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare le stelle, quando " "ingrandito completamente." #: kstars.kcfg:606 #, no-c-format msgid "Faint limit for stars when zoomed out" msgstr "Limite minimo per le stelle quando si riduce lo zoom" #: kstars.kcfg:607 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." msgstr "" "Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare le stelle, quando " "lo zoom è completamente indietro." #: kstars.kcfg:611 #, no-c-format msgid "Faint limit for stars when slewing" msgstr "Limite minimo per le stelle durante la rotazione" #: kstars.kcfg:612 #, no-c-format msgid "" "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." msgstr "" "Il limite di magnitudine minimo per disegnare stelle, quando la mappa è in " "movimento (applicabile solo se le stelle deboli sono impostate per essere " "nascoste mentre la mappa è in movimento)." #: kstars.kcfg:616 #, no-c-format msgid "Faint limit for star name labels and/or magnitudes" msgstr "Limite minimo per le etichette dei nomi delle stelle e/o le magnitudini" #: kstars.kcfg:617 #, no-c-format msgid "The faint magnitude limit for drawing star name and magnitude labels." msgstr "" "Imposta il limite di magnitudine più debole per disegnare il nome della " "stella e le etichette di magnitudine." #: kstars.kcfg:621 #, no-c-format msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" msgstr "Distanza massima dal Sole per etichettare le comete, in AU" #: kstars.kcfg:622 #, no-c-format msgid "The maximum solar distance for drawing comets." msgstr "La massima distanza solare a cui mostrare i nomi delle comete." #: kstars.kcfg:629 #, no-c-format msgid "Use Dark colors for KStars windows?" msgstr "Usi i colori scuri per le finestre di KStars?" #: kstars.kcfg:630 #, no-c-format msgid "" "If true, then the application window colors will be switched to a dark red " "theme, for better night vision." msgstr "" "Se marcato, i colori della finestra dell'applicazione passeranno a un tema " "rosso scuro, per una migliore visione notturna." #: kstars.kcfg:634 #, no-c-format msgid "Color of angular distance ruler" msgstr "Colore del righello della distanza angolare" #: kstars.kcfg:635 #, no-c-format msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." msgstr "Il colore per il righello di misurazione della distanza angolare." #: kstars.kcfg:639 #, no-c-format msgid "Background color of InfoBoxes" msgstr "Colore di sfondo degli InfoBox" #: kstars.kcfg:640 #, no-c-format msgid "The background color of the on-screen information boxes." msgstr "Il colore di sfondo delle caselle informative sullo schermo." #: kstars.kcfg:644 #, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" msgstr "Colore del testo delle InfoBox quando attivate con il mouse" #: kstars.kcfg:645 #, no-c-format msgid "" "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " "mouse click." msgstr "" "Il colore del testo per le caselle informative sullo schermo, se attivate " "con un clic del mouse." #: kstars.kcfg:649 #, no-c-format msgid "Text color of InfoBoxes" msgstr "Colore del testo degli InfoBox" #: kstars.kcfg:650 #, no-c-format msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." msgstr "Il colore del testo normale delle caselle informative sullo schermo." #: kstars.kcfg:654 #, no-c-format msgid "Color of constellation boundaries" msgstr "Colore dei confini delle costellazioni" #: kstars.kcfg:655 #, no-c-format msgid "The color for the constellation boundary lines." msgstr "Il colore per le linee di confine delle costellazioni." #: kstars.kcfg:659 #, no-c-format msgid "Color of constellation lines" msgstr "Colore delle linee delle costellazioni" #: kstars.kcfg:660 #, no-c-format msgid "The color for the constellation figure lines." msgstr "Il colore per le linee delle figure delle costellazioni." #: kstars.kcfg:664 #, no-c-format msgid "Color of constellation names" msgstr "Colore dei nomi delle costellazioni" #: kstars.kcfg:665 #, no-c-format msgid "The color for the constellation names." msgstr "Il colore per i nomi delle costellazioni." #: kstars.kcfg:669 #, no-c-format msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" msgstr "" "Colore delle etichette dei punti cardinali della bussola lungo l'orizzonte" #: kstars.kcfg:670 #, no-c-format msgid "The color for the cardinal compass point labels." msgstr "Il colore per le etichette dei punti cardinali." #: kstars.kcfg:674 #, no-c-format msgid "Color of ecliptic line" msgstr "Colore della linea dell'eclittica" #: kstars.kcfg:675 #, no-c-format msgid "The color for the ecliptic line." msgstr "Il colore per la linea dell'eclittica." #: kstars.kcfg:679 #, no-c-format msgid "Color of equator line" msgstr "Colore della linea dell'equatore" #: kstars.kcfg:680 #, no-c-format msgid "The color for the equator line." msgstr "Il colore per la linea dell'equatore." #: kstars.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Color of FOV indicator symbol" msgstr "Colore del simbolo dell'indicatore FOV" #: kstars.kcfg:685 #, no-c-format msgid "The color for the field-of-view indicator symbol." msgstr "Il colore per il simbolo dell'indicatore del campo di vista." #: kstars.kcfg:689 #, no-c-format msgid "Color of coordinate grid lines" msgstr "Colore delle linee della griglia di coordinate" #: kstars.kcfg:690 #, no-c-format msgid "The color for the coordinate grid lines." msgstr "Il colore per le linee della griglia delle coordinate." #: kstars.kcfg:694 #, no-c-format msgid "Color of objects with extra links available" msgstr "Colore degli oggetti con collegamenti extra disponibili" #: kstars.kcfg:695 #, no-c-format msgid "The color for objects which have extra URL links available." msgstr "" "Il colore per gli oggetti che hanno collegamenti URL aggiuntivi disponibili." #: kstars.kcfg:699 #, no-c-format msgid "Color of horizon line" msgstr "Colore della linea dell'orizzonte" #: kstars.kcfg:700 #, no-c-format msgid "The color for the horizon line and opaque ground." msgstr "Il colore per la linea dell'orizzonte e del terreno opaco." #: kstars.kcfg:704 #, no-c-format msgid "Color of Messier objects" msgstr "Colore degli oggetti Messier" #: kstars.kcfg:705 #, no-c-format msgid "The color for Messier object symbols." msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti Messier." #: kstars.kcfg:709 #, no-c-format msgid "Color of NGC objects" msgstr "Colore degli oggetti NGC" #: kstars.kcfg:710 #, no-c-format msgid "The color for NGC object symbols." msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti NGC." #: kstars.kcfg:714 #, no-c-format msgid "Color of IC objects" msgstr "Colore degli oggetti IC" #: kstars.kcfg:715 #, no-c-format msgid "The color for IC object symbols." msgstr "Il colore per i simboli degli oggetti IC." #: kstars.kcfg:719 #, no-c-format msgid "Color of Milky Way contour" msgstr "Colore del contorno della Via Lattea" #: kstars.kcfg:720 #, no-c-format msgid "The color for the Milky Way contour." msgstr "Il colore per il contorno della Via Lattea." #: kstars.kcfg:724 #, no-c-format msgid "Color of star name labels" msgstr "Colore delle etichette dei nomi delle stelle" #: kstars.kcfg:725 #, no-c-format msgid "The color for star name labels." msgstr "Il colore per le etichette dei nomi delle stelle." #: kstars.kcfg:729 #, no-c-format msgid "Color of planet name labels" msgstr "Colore delle etichette dei nomi dei pianeti" #: kstars.kcfg:730 #, no-c-format msgid "The color for solar system object labels." msgstr "Il colore per le etichette degli oggetti del sistema solare." #: kstars.kcfg:734 #, no-c-format msgid "Color of planet trails" msgstr "Colore delle tracce dei pianeti" #: kstars.kcfg:735 #, no-c-format msgid "The color for solar system object trails." msgstr "Il colore per le tracce degli oggetti del sistema solare." #: kstars.kcfg:739 #, no-c-format msgid "Color of sky" msgstr "Colore del cielo" #: kstars.kcfg:740 #, no-c-format msgid "The color for the sky background." msgstr "Il colore per lo sfondo del cielo." #: kstars.kcfg:744 #, no-c-format msgid "Color of telescope symbols" msgstr "Colore dei simboli del telescopio" #: kstars.kcfg:745 #, no-c-format msgid "The color for telescope target symbols." msgstr "Il colore per i simboli del bersaglio del telescopio." #: kstars.kcfg:749 #, no-c-format msgid "Color of user-added labels" msgstr "Colore delle etichette aggiunte dall'utente" #: kstars.kcfg:750 #, no-c-format msgid "The color for user-added object labels." msgstr "Il colore per le etichette degli oggetti aggiunti dall'utente." #: kstarsui.rc:20 #, no-c-format msgid "T&ime" msgstr "Te&mpo" #: kstarsui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Pointing" msgstr "&Puntamento" #: kstarsui.rc:51 #, no-c-format msgid "&Devices" msgstr "P&eriferiche" #: kstarsui.rc:79 #, no-c-format msgid "&Info Boxes" msgstr "Riquadri &informazioni" #: kstarsui.rc:86 #, no-c-format msgid "&Toolbars" msgstr "&Barre strumenti" #: kstarsui.rc:90 #, no-c-format msgid "&Statusbar" msgstr "Barra di &stato" #: kstarsui.rc:131 #, no-c-format msgid "View Toolbar" msgstr "Barra strumenti visualizzazione" #: kswizardui.ui:20 #, no-c-format msgid "Welcome to KStars" msgstr "Benvenuto in KStars" #: kswizardui.ui:61 #, no-c-format msgid "

    Welcome to the KStars Setup Wizard

    " msgstr "

    Benvenuto nell'assistente di configurazione di KStars

    " #: kswizardui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "

    This Wizard will help you set up some basic options to help you get the " "most out of KStars. You can press Finish at any time to save the " "settings you've made so far, and skip the remaining steps.

    \n" "\n" "

    To get started, press the Next button.

    " msgstr "" "

    Questa procedura guidata ti aiuterà a impostare alcune opzioni di base " "per ottenere il massimo da KStars. Puoi premere Fine in ogni momento " "per salvare le impostazioni fatte fino a quel punto, e saltare i passi " "successivi.

    \n" "\n" "

    Per cominciare, premi il pulsante Successivo

    " #: kswizardui.ui:130 #, no-c-format msgid "Geographic Location" msgstr "Località geografica" #: kswizardui.ui:171 #, no-c-format msgid "

    Choose Your Home Location

    " msgstr "

    Scegli la tua località

    " #: kswizardui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "

    Select a City near your\n" "location from the list. You\n" "may filter the list by the name\n" "of your city, province, and\n" "country.

    \n" "\n" "

    Once you have selected a City, press Next.

    " msgstr "" "

    Seleziona dalla lista una città\n" "vicina a dove abiti. Puoi filtrare la\n" "lista secondo il nome della tua città,\n" "provincia e nazione.

    \n" "\n" "

    Una volta selezionata una città, premi Successivo.

    " #: kswizardui.ui:270 #, no-c-format msgid "Filter the list by city name" msgstr "Filtra la lista per nome di città" #: kswizardui.ui:286 tools/argsetgeolocation.ui:48 #, no-c-format msgid "Province:" msgstr "Provincia:" #: kswizardui.ui:294 #, no-c-format msgid "Filter the list by country name" msgstr "Filtra la lista per nome di nazione" #: kswizardui.ui:302 #, no-c-format msgid "Filter the list by province name" msgstr "Filtra la lista per nome di provincia" #: kswizardui.ui:343 #, no-c-format msgid "Displays the latitude of the selected city" msgstr "Mostra la latitudine della città selezionata" #: kswizardui.ui:376 #, no-c-format msgid "Displays the longitude of the selected city" msgstr "Mostra la longitudine della città selezionata" #: kswizardui.ui:399 #, no-c-format msgid "The list of cities which match the present search filters." msgstr "La lista delle città che corrispondono ai criteri di ricerca attuali." #: kswizardui.ui:413 #, no-c-format msgid "Setup Telescopes" msgstr "Configurazione telescopi" #: kswizardui.ui:454 #, no-c-format msgid "

    Setup Telescopes and Devices

    " msgstr "

    Configurazione telescopi e periferiche

    " #: kswizardui.ui:495 #, no-c-format msgid "" "KStars can control most popular computerized telescope\n" "mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n" "can also control telescopes remotely over the Internet." msgstr "" "KStars può controllare i più diffusi telescopi computerizzati, \n" "oltre ad alcuni focheggiatori e camere CCD. È anche in grado \n" "di controllare telescopi in remoto attraverso Internet." #: kswizardui.ui:522 #, no-c-format msgid "" "To set up your devices, press the Telescope Setup\n" "Wizard button below. When you are finished, press Next.\n" "If you do not have any devices to set up, just press Next.\n" "You can always set up devices later using the Devices menu." msgstr "" "Per configurare le periferiche, premi il pulsante Configurazione\n" "telescopio qui sotto. Quando hai finito, premi Successivo.\n" "Se non hai periferiche da configurare, premi Successivo.\n" "Potrai configurare delle periferiche in seguito tramite il menu " "Periferiche." #: kswizardui.ui:575 #, no-c-format msgid "Telescope Setup Wizard..." msgstr "Configurazione telescopio..." #: kswizardui.ui:578 #, no-c-format msgid "Launch the Telescope Setup Wizard" msgstr "Lancia la procedura di configurazione del telescopio" #: kswizardui.ui:581 #, no-c-format msgid "" "The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n" "and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers." msgstr "" "La procedura di configurazione telescopio ti aiuterà a configurare\n" "telescopi e altri strumenti astronomici, come camere CCD e focheggiatori." #: kswizardui.ui:634 #, no-c-format msgid "Download Extras" msgstr "Scarica file aggiuntivi" #: kswizardui.ui:675 #, no-c-format msgid "

    Download Extra Data Files

    " msgstr "

    Scarica file di dati aggiuntivi

    " #: kswizardui.ui:716 #, no-c-format msgid "" "

    You may now download optional data files to enhance\n" "KStars, such as Messier object images, or a more complete\n" "NGC/IC catalog. Press the Download Extra Data\n" "button to proceed.

    \n" "\n" "

    You can also use this tool later, by selecting\n" "Download data from the File menu.

    " msgstr "" "

    Puoi ora scaricare file di dati opzionali per migliorare \n" "KStars, come le immagini degli oggetti di Messier, o un catalogo \n" "NGC/IC più completo. Premi il pulsante Scarica dati aggiuntivi \n" "per procedere.

    \n" "\n" "

    Puoi anche farlo successivamente, selezionando\n" "Scarica dati dal menu File.

    " #: kswizardui.ui:775 #, no-c-format msgid "Download Extra Data" msgstr "Scarica dati aggiuntivi" #: newfovui.ui:41 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: newfovui.ui:49 #, no-c-format msgid "Name for FOV symbol" msgstr "Nome per simbolo CDV" #: newfovui.ui:52 #, no-c-format msgid "" "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." msgstr "" "Il nome per il simbolo del campo di vista (CDV). Questo nome appare nel " "menu del CDV e nello strumento \"Modifica simboli CDV\"." #: newfovui.ui:69 #, no-c-format msgid "Eyepiece" msgstr "Oculare" #: newfovui.ui:96 newfovui.ui:398 #, no-c-format msgid "Telescope focal length:" msgstr "Lunghezza focale telescopio:" #: newfovui.ui:104 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length:" msgstr "Lunghezza focale oculare:" #: newfovui.ui:112 #, no-c-format msgid "Eyepiece FOV:" msgstr "CDV oculare:" #: newfovui.ui:138 newfovui.ui:432 newfovui.ui:569 #, no-c-format msgid "Telescope focal length, in millimeters" msgstr "Lunghezza focale del telescopio, in millimetri" #: newfovui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" "\n" "Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo " "di vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." #: newfovui.ui:174 #, no-c-format msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" msgstr "Lunghezza focale dell'oculare, in millimetri" #: newfovui.ui:177 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Inserisci la lunghezza focale dell'oculare, in millimetri.\n" "\n" "Questa è una delle informazioni richieste per definire un simbolo di campo " "di vista (CDV) che corrisponda all'oculare di un telescopio." #: newfovui.ui:210 #, no-c-format msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" msgstr "campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco" #: newfovui.ui:213 #, no-c-format msgid "" "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." msgstr "" "Inserisci l'angolo del campo di vista dell'oculare, in minuti d'arco.\n" "\n" "Questo è uno dei dati necessari per definire un simbolo di campo di vista " "(CDV) che corrisponda al campo di vista dell'oculare di un telescopio." #: newfovui.ui:228 #, no-c-format msgid "arcmin" msgstr "arcmin" #: newfovui.ui:284 newfovui.ui:315 #, no-c-format msgid "Compute FOV" msgstr "Calcola CDV" #: newfovui.ui:287 newfovui.ui:318 #, no-c-format msgid "Compute field-of-view from above data fields" msgstr "Calcola campo di vista in base ai dati immessi" #: newfovui.ui:290 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " "entry fields.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Questo pulsante calcola il campo di vista (CDV) per una combinazione oculare/" "telescopio. Prima devi specificare nelle caselle qui sopra le lunghezze " "focali del telescopio e dell'oculare, e il CDV dell'oculare.\n" "\n" "Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà visualizzato nel riquadro \"Campo " "di vista\"." #: newfovui.ui:304 #, no-c-format msgid "Camera" msgstr "Telecamera" #: newfovui.ui:321 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" "telescope combination. You must first specify the focal length of the " "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Questo pulsante calcolerà il campo di vista (CDV) per una combinazione " "specifica telescopio/macchina fotografica. Devi prima specificare la " "lunghezza focale del telescopio e la dimensione del chip CCD o del negativo " "della pellicola.\n" "\n" "Il CDV calcolato (in minuti d'arco) sarà mostrato nella casella \"Campo di " "vista\"." #: newfovui.ui:406 #, no-c-format msgid "Chip/Film size:" msgstr "Dimensioni chip/pellicola:" #: newfovui.ui:435 newfovui.ui:572 #, no-c-format msgid "" "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" "Inserisci la lunghezza focale del telescopio, in millimetri.\n" "\n" "Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista " "(CDV) che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata " "su un telescopio." #: newfovui.ui:474 newfovui.ui:611 #, no-c-format msgid "Size of chip or film, in millimeters" msgstr "Dimensioni del chip o della pellicola, in millimetri" #: newfovui.ui:477 newfovui.ui:614 #, no-c-format msgid "" "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" "\n" "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." msgstr "" "Inserisci la dimensione fisica del chip CCD o del negativo della pellicola.\n" "\n" "Questo è uno dei dati richiesti per definire un simbolo di campo di vista " "(CDV) che corrisponda al campo di vista di una macchina fotografica montata " "su un telescopio." #: newfovui.ui:508 #, no-c-format msgid "Radiotelescope" msgstr "Radiotelescopio" #: newfovui.ui:535 #, no-c-format msgid "Radiotelescope diameter:" msgstr "Diametro radiotelescopio:" #: newfovui.ui:543 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "Lunghezza d'onda:" #: newfovui.ui:593 #, no-c-format msgid "m" msgstr "m" #: newfovui.ui:629 #, no-c-format msgid "cm" msgstr "cm" #: newfovui.ui:685 #, no-c-format msgid "Compute HPBW" msgstr "Calcola HPBW" #: newfovui.ui:691 #, no-c-format msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" msgstr "Calcola HPBW del radiotelescopio in base ai dati immessi" #: newfovui.ui:694 #, no-c-format msgid "" "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" "\n" "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " "view\" edit box." msgstr "" "Questo pulsante calcolerà la larghezza del beam a metà potenza (half power " "beam width, HPBW) per una combinazione specifica di radiotelescopio e " "lunghezza d'onda, nell'ipotesi che il radiotelescopio non disponga di un " "ricevitore multibeam. Devi prima specificare il diametro del radiotelescopio " "e la lunghezza d'onda di osservazione. \n" "\n" "L'angolo HPBW (in minuti d'arco) apparirà nella casella \"Campo di vista\"." #: newfovui.ui:717 #, no-c-format msgid "Field of view (arcmin):" msgstr "Campo di vista (arcmin):" #: newfovui.ui:725 #, no-c-format msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" msgstr "Campo di vista desiderato, in minuti d'arco" #: newfovui.ui:728 #, no-c-format msgid "" "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" "\n" "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." msgstr "" "Inserisci la dimensione angolare che desideri per il simbolo del campo di " "vista (CDV).\n" "\n" "Puoi inserire un valore direttamente, oppure utilizzare le schede \"Oculare" "\" o \"Macchina fotografica\" per calcolare una dimensione angolare per " "oculari o macchine fotografiche specifiche." #: newfovui.ui:791 #, no-c-format msgid "Select color for the field-of-view symbol" msgstr "Seleziona il colore per il simbolo del campo di vista" #: newfovui.ui:794 #, no-c-format msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." msgstr "Seleziona un colore per il simbolo del campo di vista (CDV)." #: newfovui.ui:802 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Colore:" #: newfovui.ui:808 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Quadrato" #: newfovui.ui:813 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: newfovui.ui:818 #, no-c-format msgid "Crosshairs" msgstr "Mirino" #: newfovui.ui:823 #, no-c-format msgid "Bullseye" msgstr "Bersaglio" #: newfovui.ui:828 #, no-c-format msgid "Semitransparent circle" msgstr "Cerchio semitrasparente" #: newfovui.ui:835 #, no-c-format msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" msgstr "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista" #: newfovui.ui:838 #, no-c-format msgid "" "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " "are:\n" "\n" "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." msgstr "" "Seleziona una forma per il simbolo del campo di vista (CDV). Le forme " "possibili sono:\n" "\n" "cerchio, quadrato, mirino, bersaglio." #: newfovui.ui:848 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Forma:" #: opsadvancedui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsAdvanced" msgstr "OpsAdvanced" #: opsadvancedui.ui:27 #, no-c-format msgid "Correct for atmospheric refraction" msgstr "Correggi per rifrazione atmosferica" #: opsadvancedui.ui:30 #, no-c-format msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" msgstr "Correggi le coordinate degli oggetti per gli effetti dell'atmosfera" #: opsadvancedui.ui:33 #, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " "coordinate system." msgstr "" "L'atmosfera devia la luce che vi passa attraverso, come una lente. Se questa " "opzione è selezionata, la \"rifrazione atmosferica\" sarà simulata nella " "mappa del cielo. Nota che questa correzione si applica soltanto quando si " "usa il sistema di coordinate orizzontali." #: opsadvancedui.ui:41 #, no-c-format msgid "Use animated slewing" msgstr "Utilizza movimento animato" #: opsadvancedui.ui:44 #, no-c-format msgid "Show slewing motion when focus changes?" msgstr "Utilizza movimento animato quando cambia la posizione?" #: opsadvancedui.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " "position instantaneously." msgstr "" "Se marcato, il cambiamento di posizione avverrà tramite un movimento " "animato. In caso contrario, il display sarà centrato istantaneamente sulla " "nuova posizione." #: opsadvancedui.ui:55 #, no-c-format msgid "Attach label to centered object" msgstr "Mostra nome oggetto centrato" #: opsadvancedui.ui:58 opsadvancedui.ui:72 #, no-c-format msgid "Show name label of centered object?" msgstr "Mostra nome dell'oggetto centrato?" #: opsadvancedui.ui:61 opsadvancedui.ui:75 #, no-c-format msgid "" "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " "object using the right-click popup menu." msgstr "" "Se marcato, il nome dell'oggetto al centro del display sarà temporaneamente " "mostrato. Puoi far sì che il nome di un oggetto sia sempre mostrato tramite " "il menu a comparsa attivato dal tasto destro del mouse." #: opsadvancedui.ui:69 #, no-c-format msgid "Attach temporary label when hovering mouse" msgstr "Mostra nome al passaggio del mouse" #: opsadvancedui.ui:83 #, no-c-format msgid "Observing List Labels" msgstr "Etichette oggetti preferiti" #: opsadvancedui.ui:94 #, no-c-format msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" #: opsadvancedui.ui:105 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Testo" #: opsadvancedui.ui:132 #, no-c-format msgid "Hide objects while moving" msgstr "Nascondi oggetti durante il movimento" #: opsadvancedui.ui:135 #, no-c-format msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" msgstr "Non visualizzare tutti gli oggetti durante il movimento?" #: opsadvancedui.ui:138 #, no-c-format msgid "" "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " "some of the objects while the display is in motion." msgstr "" "Quando la mappa è in movimento, la fluidità dell'animazione è compromessa se " "il programma deve visualizzare troppi oggetti; marca questo elemento per " "nascondere temporaneamente alcuni degli oggetti durante il movimento." #: opsadvancedui.ui:154 #, no-c-format msgid "Also hide if time step larger than:" msgstr "Nascondi quando il passo è maggiore di:" #: opsadvancedui.ui:165 #, no-c-format msgid "smallest timestep for which objects are always hidden" msgstr "passo minimo per cui gli oggetti sono sempre nascosti" #: opsadvancedui.ui:195 #, no-c-format msgid "Configure Hidden Objects" msgstr "Configura oggetti nascosti" #: opsadvancedui.ui:214 #, no-c-format msgid "Stars fainter than" msgstr "Stelle più deboli di" #: opsadvancedui.ui:220 #, no-c-format msgid "" "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." msgstr "" "Se marcato, le stelle più deboli di questo valore saranno nascoste durante " "il movimento." #: opsadvancedui.ui:237 opsadvancedui.ui:240 #, no-c-format msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." msgstr "" "Stelle più deboli di questo valore non saranno visualizzate mentre la mappa " "è in movimento." #: opsadvancedui.ui:248 opscatalogui.ui:82 opscatalogui.ui:98 #: opscatalogui.ui:213 opscatalogui.ui:469 opscatalogui.ui:485 #: opssolarsystemui.ui:330 opssolarsystemui.ui:346 tools/obslistwizardui.ui:851 #, no-c-format msgid "mag" msgstr "mag" #: opsadvancedui.ui:283 #, no-c-format msgid "IC objects" msgstr "Oggetti IC" #: opsadvancedui.ui:289 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, gli oggetti del catalogo IC saranno nascosti mentre la mappa è " "in movimento." #: opsadvancedui.ui:297 #, no-c-format msgid "Milky Way" msgstr "Via Lattea" #: opsadvancedui.ui:300 #, no-c-format msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" msgstr "Nascondi contorno Via Lattea durante il movimento?" #: opsadvancedui.ui:303 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, il contorno della Via Lattea sarà nascosto mentre la mappa è in " "movimento." #: opsadvancedui.ui:311 #, no-c-format msgid "Solar system" msgstr "Sistema solare" #: opsadvancedui.ui:314 #, no-c-format msgid "Hide solar system bodies while moving?" msgstr "Nascondi i corpi del sistema solare durante il movimento?" #: opsadvancedui.ui:317 #, no-c-format msgid "" "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, tutti i corpi del sistema solare saranno nascosti mentre la " "mappa è in movimento." #: opsadvancedui.ui:325 #, no-c-format msgid "Constellation boundaries" msgstr "Limiti costellazioni" #: opsadvancedui.ui:333 #, no-c-format msgid "Messier objects" msgstr "Oggetti di Messier" #: opsadvancedui.ui:336 #, no-c-format msgid "Hide Messier objects when moving?" msgstr "Nascondi oggetti Messier durante il movimento?" #: opsadvancedui.ui:339 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " "is in motion." msgstr "" "Se marcato, gli oggetti del catalogo di Messier saranno nascosti mentre la " "mappa è in movimento." #: opsadvancedui.ui:347 #, no-c-format msgid "Coordinate grid" msgstr "Reticolo coordinate" #: opsadvancedui.ui:353 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, il reticolo delle coordinate sarà nascosto mentre la mappa è in " "movimento." #: opsadvancedui.ui:361 #, no-c-format msgid "NGC objects" msgstr "Oggetti NGC" #: opsadvancedui.ui:367 #, no-c-format msgid "" "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " "in motion." msgstr "" "Se marcato, gli oggetti del catalogo NGC saranno nascosti mentre la mappa è " "in movimento." #: opsadvancedui.ui:375 #, no-c-format msgid "Constellation lines" msgstr "Linee costellazioni" #: opsadvancedui.ui:381 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, le linee delle costellazioni saranno nascoste mentre la mappa è " "in movimento." #: opsadvancedui.ui:389 #, no-c-format msgid "Constellation names" msgstr "Nomi costellazioni" #: opsadvancedui.ui:395 #, no-c-format msgid "" "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " "motion." msgstr "" "Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno nascosti mentre la mappa è in " "movimento." #: opscatalogui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsCatalog" msgstr "OpsCatalog" #: opscatalogui.ui:44 #, no-c-format msgid "Hipparcos star catalog" msgstr "Catalogo stellare Hipparcos" #: opscatalogui.ui:47 #, no-c-format msgid "Draw stars?" msgstr "Visualizza stelle?" #: opscatalogui.ui:50 #, no-c-format msgid "" "When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this " "box to control how many stars are drawn." msgstr "" "Quando selezionato, le stelle sono visualizzate nella mappa celeste. Usa le " "altre opzioni in questo riquadro per regolare il numero di stelle da " "visualizzare." #: opscatalogui.ui:69 opscatalogui.ui:456 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed in" msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al massimo" #: opscatalogui.ui:72 opscatalogui.ui:459 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" "Imposta la magnitudine limite degli oggetti visualizzati all'ingrandimento " "massimo. Questo limite varia gradatamente tra i due estremi al variare " "dell'ingrandimento.\n" "\n" "La magnitudine è una misura di luminosità; maggiore è questo numero, più " "debole è l'oggetto. La magnitudine 6.0 corrisponde approssimativamente al " "limite della visibilità ad occhio nudo." #: opscatalogui.ui:90 opscatalogui.ui:477 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed out:" msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento minimo:" #: opscatalogui.ui:109 opscatalogui.ui:499 #, no-c-format msgid "The faint limit when zoomed out" msgstr "La magnitudine limite quando l'ingrandimento è al minimo" #: opscatalogui.ui:112 opscatalogui.ui:502 #, no-c-format msgid "" "Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. " "The faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level " "changes.\n" "\n" "Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the " "object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see." msgstr "" "Imposta la magnitudine limite degli oggetti visualizzati all'ingrandimento " "minimo. Questo limite varia gradatamente tra i due estremi al variare " "dell'ingrandimento.\n" "\n" "La magnitudine è una misura di luminosità; maggiore è questo numero, più " "debole è l'oggetto. La magnitudine 6.0 corrisponde approssimativamente al " "limite della visibilità ad occhio nudo." #: opscatalogui.ui:122 opscatalogui.ui:512 #, no-c-format msgid "Faint limit zoomed in:" msgstr "Magnitudine limite all'ingrandimento massimo:" #: opscatalogui.ui:191 #, no-c-format msgid "For stars brighter than:" msgstr "Per stelle più brillanti di:" #: opscatalogui.ui:202 #, no-c-format msgid "Faint limit for name labels" msgstr "Magnitudine limite per mostrare nomi e/o magnitudini" #: opscatalogui.ui:205 #, no-c-format msgid "" "Sets the faintest magnitude for which name and magnitude labels may " "be attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the " "number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the " "unaided human eye can see." msgstr "" "Imposta la magnitudine più debole per la quale è possibile mostrare " "nome e magnitudine delle stelle. La magnitudine è una misura di luminosità. " "Maggiore è questo numero, più debole è l'oggetto. La magnitudine 6.0 " "corrisponde approssimativamente al limite di visibilità ad occhio nudo." #: opscatalogui.ui:265 #, no-c-format msgid "Show &name" msgstr "Mostra &nome" #: opscatalogui.ui:268 #, no-c-format msgid "Attach name labels to bright stars?" msgstr "Mostra nomi stelle luminose?" #: opscatalogui.ui:271 #, no-c-format msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars." msgstr "Se marcato, sono mostrati i nomi delle stelle più brillanti." #: opscatalogui.ui:306 #, no-c-format msgid "Show ma&gnitude" msgstr "Mostra ma&gnitudine" #: opscatalogui.ui:309 #, no-c-format msgid "Attach magnitude labels to bright stars?" msgstr "Mostra magnitudini stelle luminose?" #: opscatalogui.ui:312 #, no-c-format msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars." msgstr "Se marcato, sono mostrate le magnitudini delle stelle più brillanti." #: opscatalogui.ui:324 #, no-c-format msgid "Deep-Sky Objects" msgstr "Oggetti del cielo profondo" #: opscatalogui.ui:341 #, no-c-format msgid "Show Catalog" msgstr "Mostra catalogo" #: opscatalogui.ui:357 #, no-c-format msgid "List of other catalogs" msgstr "Lista degli altri cataloghi" #: opscatalogui.ui:360 #, no-c-format msgid "" "The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, " "the list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own " "object catalogs as well." msgstr "" "Lista dei cataloghi disponibili oltre al catalogo stellare. La lista include " "in modo predefinito i cataloghi di Messier, NGC e IC. Puoi anche aggiungere " "i tuoi cataloghi personalizzati." #: opscatalogui.ui:376 #, no-c-format msgid "Import Catalog..." msgstr "Importa catalogo..." #: opscatalogui.ui:379 #, no-c-format msgid "Create a custom object catalog" msgstr "Crea un catalogo personalizzato" #: opscatalogui.ui:382 #, no-c-format msgid "" "Press this button to create a custom object catalog. Use this button " "instead of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will " "add a header to your data file to create the catalog." msgstr "" "Premi questo pulsante per creare un catalogo personalizzato. Utilizza questo " "pulsante al posto di \"Carica catalogo\" anche se hai già un file di dati. " "Un'intestazione sarà aggiunta al tuo file per creare il catalogo." #: opscatalogui.ui:390 #, no-c-format msgid "Load Catalog..." msgstr "Carica catalogo..." #: opscatalogui.ui:393 #, no-c-format msgid "Load an existing user catalog" msgstr "Carica un catalogo esistente" #: opscatalogui.ui:396 #, no-c-format msgid "" "Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog " "file that was created by KStars (or one that has the proper header)." msgstr "" "Carica un catalogo esistente. Premi questo pulsante soltanto se hai un " "catalogo creato con KStars, o uno dotato dell'intestazione corretta." #: opscatalogui.ui:407 #, no-c-format msgid "Remove Catalog" msgstr "Elimina catalogo" #: opscatalogui.ui:410 #, no-c-format msgid "Remove a custom catalog" msgstr "Elimina un catalogo personalizzato" #: opscatalogui.ui:413 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove a custom object catalog that you had added " "previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this " "button." msgstr "" "Premi questo pulsante per eliminare un catalogo personalizzato che avevi " "aggiunto in precedenza. Non è possibile rimuovere i cataloghi di Messier, " "NGC e IC con questo pulsante." #: opscolorsui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsColors" msgstr "OpsColors" #: opscolorsui.ui:27 #, no-c-format msgid "Current Colors" msgstr "Colori correnti" #: opscolorsui.ui:38 #, no-c-format msgid "Current color settings" msgstr "Impostazioni colori correnti" #: opscolorsui.ui:41 #, no-c-format msgid "" "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " "change its color." msgstr "" "Lista di tutti i colori personalizzabili del programma. Accanto a ogni voce " "c'è un riquadro che mostra il colore attualmente impostato. Fai clic su una " "voce qualsiasi per modificarne il colore." #: opscolorsui.ui:57 #, no-c-format msgid "InfoBox BG mode:" msgstr "Sfondo riquadri informazioni:" #: opscolorsui.ui:63 #, no-c-format msgid "No Fill" msgstr "Nessun riempimento" #: opscolorsui.ui:68 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" #: opscolorsui.ui:73 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Opaco" #: opscolorsui.ui:95 #, no-c-format msgid "Star color mode:" msgstr "Modalità colore stelle:" #: opscolorsui.ui:106 #, no-c-format msgid "Set the star color mode" msgstr "Imposta modalità colore stelle" #: opscolorsui.ui:109 #, no-c-format msgid "" "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " "circles, to match the needs of your overall color scheme." msgstr "" "Ci sono quattro modi in cui le stelle possono essere visualizzate sulla " "mappa. Nel modo predefinito le stelle sono cerchi bianchi all'interno e con " "un contorno che riflette il loro vero colore. Puoi anche scegliere di " "rappresentare le stelle come cerchi bianchi, rossi o neri, a seconda delle " "esigenze del tuo schema di colori." #: opscolorsui.ui:127 #, no-c-format msgid "Star color intensity:" msgstr "Intensità colore stelle:" #: opscolorsui.ui:138 #, no-c-format msgid "Set the intensity of star colors" msgstr "Imposta intensità colori stelle" #: opscolorsui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "When using the realistic-color star mode, this option will set the " "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " "colors." msgstr "" "Quando si usa la modalità colori realistici per le stelle, questa opzione " "imposta il livello di saturazione dei colori. Un valore più alto corrisponde " "a colori più intensi." #: opscolorsui.ui:153 #, no-c-format msgid "Preset Color Schemes" msgstr "Schemi di colori predefiniti" #: opscolorsui.ui:164 #, no-c-format msgid "List of preset color schemes" msgstr "Lista schemi di colori predefiniti" #: opscolorsui.ui:167 #, no-c-format msgid "" "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " "may also define your own." msgstr "" "Lista di tutti gli schemi di colori. Molti sono forniti di serie, ma puoi " "anche definirne di tuoi." #: opscolorsui.ui:200 #, no-c-format msgid "Remove Color Scheme" msgstr "Elimina schema di colori" #: opscolorsui.ui:203 #, no-c-format msgid "Remove a preset color scheme" msgstr "Elimina schema di colori predefinito" #: opscolorsui.ui:206 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " "work on your custom color schemes." msgstr "" "Premi questo pulsante per eliminare lo schema di colori selezionato. " "Funziona solo per schemi di colori personalizzati." #: opscolorsui.ui:265 #, no-c-format msgid "Save Current Colors..." msgstr "Salva colori correnti..." #: opscolorsui.ui:268 #, no-c-format msgid "Create a new preset color scheme using current settings" msgstr "Crea un nuovo schema di colori utilizzando le impostazioni correnti" #: opscolorsui.ui:271 #, no-c-format msgid "" "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " "main window." msgstr "" "Dopo aver cambiato i colori secondi i tuoi gusti, premi questo pulsante per " "creare un nuovo schema. Il tuo schema apparirà qui nella lista dei " "preimpostati, e sarà anche disponibile nel menu \"Impostazioni\" della " "finestra principale." #: opsguidesui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsGuides" msgstr "OpsGuides" #: opsguidesui.ui:27 #, no-c-format msgid "&Constellation lines" msgstr "Linee &costellazioni" #: opsguidesui.ui:30 #, no-c-format msgid "Show constellation lines?" msgstr "Mostra linee costellazioni?" #: opsguidesui.ui:33 #, no-c-format msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." msgstr "" "Se marcato, le linee delle costellazioni saranno visualizzate sulla mappa " "celeste." #: opsguidesui.ui:41 #, no-c-format msgid "Constellation &boundaries" msgstr "Li&miti costellazioni" #: opsguidesui.ui:49 #, no-c-format msgid "Constellation &names" msgstr "Nomi co&stellazioni" #: opsguidesui.ui:52 #, no-c-format msgid "Draw constellation names?" msgstr "Mostra nomi costellazioni?" #: opsguidesui.ui:55 #, no-c-format msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." msgstr "" "Se marcato, i nomi delle costellazioni saranno visualizzati sulla mappa " "celeste." #: opsguidesui.ui:63 #, no-c-format msgid "Constellation Name Options" msgstr "Opzioni nomi costellazioni" #: opsguidesui.ui:74 #, no-c-format msgid "L&atin" msgstr "Lati&ni" #: opsguidesui.ui:77 #, no-c-format msgid "Use Latin constellation names" msgstr "Utilizza nomi latini delle costellazioni" #: opsguidesui.ui:80 #, no-c-format msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" msgstr "" "Seleziona questa voce per utilizzare i nomi latini delle costellazioni nella " "mappa celeste" #: opsguidesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Localized" msgstr "Italiani" #: opsguidesui.ui:91 #, no-c-format msgid "Use Localized constellation names" msgstr "Utilizza nomi italiani delle costellazioni" #: opsguidesui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "Select this to use constellation names from your locality (if available)" msgstr "" "Seleziona questa voce per utilizzare i nomi delle costellazioni in italiano" #: opsguidesui.ui:102 #, no-c-format msgid "Abbre&viated" msgstr "Abbre&viati" #: opsguidesui.ui:105 #, no-c-format msgid "Use IAU abbreviations" msgstr "Utilizza abbreviazioni IAU" #: opsguidesui.ui:108 #, no-c-format msgid "" "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " "as constellation labels" msgstr "" "Seleziona questa voce per usare le abbreviazioni dell'International " "Astronomical Union come nomi delle costellazioni" #: opsguidesui.ui:135 #, no-c-format msgid "Mil&ky Way" msgstr "Via &Lattea" #: opsguidesui.ui:138 #, no-c-format msgid "Draw the Milky Way contour?" msgstr "Visualizza contorno Via Lattea?" #: opsguidesui.ui:141 #, no-c-format msgid "" "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" msgstr "" "Se marcato, un contorno rappresentante la Via Lattea sarà visualizzato nella " "mappa celeste" #: opsguidesui.ui:149 #, no-c-format msgid "Fill Milk&y Way" msgstr "&Riempi Via Lattea" #: opsguidesui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use filled Milky Way contour?" msgstr "Attiva riempimento Via Lattea?" #: opsguidesui.ui:155 #, no-c-format msgid "" "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " "outline will be drawn." msgstr "" "Se marcato, la Via Lattea sarà colorata. In caso contrario, sarà mostrato " "solo un contorno." #: opsguidesui.ui:180 #, no-c-format msgid "Coor&dinate grid" msgstr "Reticolo coor&dinate" #: opsguidesui.ui:183 #, no-c-format msgid "Draw coordinate grid?" msgstr "Visualizzare griglia delle coordinate?" #: opsguidesui.ui:186 #, no-c-format msgid "" "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " "and every 20 degrees in Declination." msgstr "" "Se marcato, sarà tracciato un reticolo di linee distanziate due ore in " "ascensione retta e venti gradi in declinazione." #: opsguidesui.ui:194 #, no-c-format msgid "Celestial e&quator" msgstr "E&quatore celeste" #: opsguidesui.ui:197 #, no-c-format msgid "Draw Celestial equator?" msgstr "Mostra equatore celeste?" #: opsguidesui.ui:200 #, no-c-format msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste." #: opsguidesui.ui:211 #, no-c-format msgid "Draw Ecliptic?" msgstr "Mostra eclittica?" #: opsguidesui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." msgstr "" "Se marcato, l'eclittica sarà visualizzata sulla mappa celeste. L'eclittica è " "il cerchio massimo sulla volta celeste che il Sole sembra seguire nel corso " "di un anno. Tutti i corpi del sistema solare seguono approssimativamente " "l'eclittica." #: opsguidesui.ui:222 #, no-c-format msgid "Hori&zon (line)" msgstr "Ori&zzonte (linea)" #: opsguidesui.ui:225 #, no-c-format msgid "Draw horizon?" msgstr "Mostra orizzonte?" #: opsguidesui.ui:228 #, no-c-format msgid "" "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." msgstr "" "Se marcato, una linea rappresentante l'orizzonte locale sarà visualizzata " "nella mappa." #: opsguidesui.ui:236 #, no-c-format msgid "Opaque &ground" msgstr "&Terreno opaco" #: opsguidesui.ui:239 #, no-c-format msgid "Draw opaque ground?" msgstr "Mostra terreno opaco?" #: opsguidesui.ui:242 #, no-c-format msgid "" "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " "Equatorial coordinate system." msgstr "" "Se marcato, l'area sotto l'orizzonte sarà riempita per simulare la presenza " "del terreno. Nota che il terreno non è mai visualizzato quando si usa il " "sistema di coordinate equatoriali." #: opssolarsystemui.ui:16 #, no-c-format msgid "OpsSolarSystem" msgstr "OpsSolarSystem" #: opssolarsystemui.ui:27 #, no-c-format msgid "Sun, Moon && Planets" msgstr "Sole, Luna e pianeti" #: opssolarsystemui.ui:49 #, no-c-format msgid "Draw Saturn?" msgstr "Visualizza Saturno?" #: opssolarsystemui.ui:52 #, no-c-format msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:60 #, no-c-format msgid "Use images" msgstr "Utilizza immagini" #: opssolarsystemui.ui:63 #, no-c-format msgid "Draw major bodies as images?" msgstr "Visualizza i corpi maggiori come immagini?" #: opssolarsystemui.ui:66 #, no-c-format msgid "" "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " "images on the map" msgstr "" "Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno visualizzati come immagini " "bitmap nella mappa celeste" #: opssolarsystemui.ui:77 #, no-c-format msgid "Draw Mars?" msgstr "Visualizza Marte?" #: opssolarsystemui.ui:80 #, no-c-format msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, Marte sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:88 #, no-c-format msgid "Use name labels" msgstr "Utilizza nomi" #: opssolarsystemui.ui:91 #, no-c-format msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" msgstr "Mostra nomi dei corpi maggiori del sistema solare?" #: opssolarsystemui.ui:94 #, no-c-format msgid "" "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" msgstr "" "Se marcato, accanto ai pianeti, al Sole e alla Luna saranno mostrati i " "rispettivi nomi" #: opssolarsystemui.ui:105 #, no-c-format msgid "Draw Pluto?" msgstr "Visualizza Plutone?" #: opssolarsystemui.ui:108 #, no-c-format msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, Plutone sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:119 #, no-c-format msgid "Select all major bodies" msgstr "Seleziona tutti i corpi maggiori" #: opssolarsystemui.ui:122 #, no-c-format msgid "" "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" msgstr "" "Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano " "visualizzati nella mappa" #: opssolarsystemui.ui:130 #, no-c-format msgid "Select None" msgstr "Escludi tutti" #: opssolarsystemui.ui:133 #, no-c-format msgid "Unselect all major bodies" msgstr "Deseleziona tutti i corpi maggiori" #: opssolarsystemui.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " "will not be drawn on the map" msgstr "" "Premi questo pulsante per deselezionare tutti i pianeti, il Sole e la Luna " "in modo che non siano mostrati nella mappa" #: opssolarsystemui.ui:147 #, no-c-format msgid "Draw Venus?" msgstr "Visualizza Venere?" #: opssolarsystemui.ui:150 #, no-c-format msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, Venere sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:158 #, no-c-format msgid "The sun" msgstr "Sole" #: opssolarsystemui.ui:161 #, no-c-format msgid "Draw the Sun?" msgstr "Visualizza il Sole?" #: opssolarsystemui.ui:164 #, no-c-format msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, il Sole sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:175 #, no-c-format msgid "Draw Jupiter?" msgstr "Visualizza Giove?" #: opssolarsystemui.ui:178 #, no-c-format msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, Giove sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:186 #, no-c-format msgid "The moon" msgstr "Luna" #: opssolarsystemui.ui:189 #, no-c-format msgid "Draw the Moon?" msgstr "Visualizza la Luna?" #: opssolarsystemui.ui:192 #, no-c-format msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, la Luna sarà visualizzata nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:203 #, no-c-format msgid "Draw Mercury?" msgstr "Visualizza Mercurio?" #: opssolarsystemui.ui:206 #, no-c-format msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, Mercurio sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:217 #, no-c-format msgid "Draw Neptune?" msgstr "Visualizza Nettuno?" #: opssolarsystemui.ui:220 #, no-c-format msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:248 #, no-c-format msgid "Draw Uranus?" msgstr "Visualizza Urano?" #: opssolarsystemui.ui:251 #, no-c-format msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa." #: opssolarsystemui.ui:280 #, no-c-format msgid "Minor Planets" msgstr "Corpi minori" #: opssolarsystemui.ui:294 #, no-c-format msgid "Draw comets?" msgstr "Visualizza comete?" #: opssolarsystemui.ui:297 #, no-c-format msgid "If checked, comets will be drawn on the map" msgstr "Se marcato, le comete saranno visualizzate nella mappa" #: opssolarsystemui.ui:322 #, no-c-format msgid "Show asteroids brighter than" msgstr "Mostra asteroidi più brillanti di" #: opssolarsystemui.ui:338 #, no-c-format msgid "AU" msgstr "UA" #: opssolarsystemui.ui:357 #, no-c-format msgid "Draw asteroids?" msgstr "Visualizza asteroidi?" #: opssolarsystemui.ui:360 #, no-c-format msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" msgstr "Se marcato, gli asteroidi saranno visualizzati nella mappa" #: opssolarsystemui.ui:368 #, no-c-format msgid "Show names of asteroids brighter than" msgstr "Mostra nomi asteroidi più brillanti di" #: opssolarsystemui.ui:371 #, no-c-format msgid "Attach names to bright asteroids?" msgstr "Mostra nomi asteroidi luminosi?" #: opssolarsystemui.ui:374 #, no-c-format msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids" msgstr "Se marcato, sarà mostrato il nome degli asteroidi luminosi" #: opssolarsystemui.ui:388 #, no-c-format msgid "Maximum distance for comet names" msgstr "Distanza massima per nomi comete" #: opssolarsystemui.ui:391 #, no-c-format msgid "" "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " "Sun, approximately 150 million km" msgstr "" "Imposta la massima distanza dal Sole in Unità Astronomiche (UA) alla quale " "possa essere visualizzato il nome di una cometa. Un'Unità Astronomica è la " "distanza tra la Terra e il Sole, circa 150 milioni di km" #: opssolarsystemui.ui:399 #, no-c-format msgid "Show names of comets within" msgstr "Mostra nomi comete entro" #: opssolarsystemui.ui:402 #, no-c-format msgid "Show names of comets near the Sun" msgstr "Mostra nomi comete vicine al Sole" #: opssolarsystemui.ui:405 #, no-c-format msgid "" "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " "this case." msgstr "" "Se marcato, saranno mostrati i nomi delle comete vicine al Sole. La " "luminosità delle comete varia durante la loro orbita, quindi un limite in " "magnitudine non è efficace in questo caso." #: opssolarsystemui.ui:416 #, no-c-format msgid "faint limit for asteroids" msgstr "Magnitudine limite per gli asteroidi" #: opssolarsystemui.ui:419 #, no-c-format msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" msgstr "Imposta la magnitudine più debole a cui visualizzare gli asteroidi" #: opssolarsystemui.ui:430 #, no-c-format msgid "Faint limit for asteroid name labels" msgstr "Magnitudine limite per nomi asteroidi" #: opssolarsystemui.ui:433 #, no-c-format msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels" msgstr "Imposta la magnitudine limite per mostrare i nomi degli asteroidi" #: opssolarsystemui.ui:443 #, no-c-format msgid "Orbital Trails" msgstr "Tracce orbitali" #: opssolarsystemui.ui:454 #, no-c-format msgid "Always show trail when tracking a solar system body" msgstr "Mostra sempre la traccia mentre insegui un oggetto del sistema solare" #: opssolarsystemui.ui:457 #, no-c-format msgid "Auto-trail tracked bodies" msgstr "Traccia automatica per i corpi inseguiti" #: opssolarsystemui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " "while it is centered in the display." msgstr "" "Se marcato, ad ogni corpo del sistema solare centrato nel display sarà " "associata una traccia." #: opssolarsystemui.ui:476 #, no-c-format msgid "Fade trails to background color" msgstr "Dissolvenza tracce" #: opssolarsystemui.ui:479 #, no-c-format msgid "Fade trail color into the background?" msgstr "Fai scomparire progressivamente le tracce?" #: opssolarsystemui.ui:482 #, no-c-format msgid "" "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " "background sky color." msgstr "" "Se marcato, le tracce orbitali scompariranno gradualmente fondendosi con il " "colore dello sfondo." #: opssolarsystemui.ui:507 #, no-c-format msgid "Remove All Trails" msgstr "Elimina tutte le tracce" #: opssolarsystemui.ui:510 #, no-c-format msgid "Clear all orbit trails" msgstr "Elimina tutte le tracce orbitali" #: opssolarsystemui.ui:513 #, no-c-format msgid "" "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " "system bodies using the right-click popup menu." msgstr "" "Premi qui per eliminare tutte le tracce orbitali eventualmente associate a " "corpi del sistema solare, tramite il menu a comparsa attivato dal tasto " "destro del mouse." #: statform.ui:27 #, no-c-format msgid "Std. dev:" msgstr "Dev. std.:" #: statform.ui:43 #, no-c-format msgid "Max:" msgstr "Max:" #: statform.ui:59 statform.ui:115 #, no-c-format msgid "@" msgstr "@" #: statform.ui:67 #, no-c-format msgid "Bitpix:" msgstr "Bitpix:" #: statform.ui:83 tools/modcalcvlsrdlg.ui:203 tools/modcalcvlsrdlg.ui:793 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Altezza:" #: statform.ui:99 #, no-c-format msgid "Mean:" msgstr "Media:" #: statform.ui:123 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" #: statform.ui:155 #, no-c-format msgid "Min:" msgstr "Min:" #: streamformui.ui:16 #, no-c-format msgid "Video Stream" msgstr "Stream video" #: telescopepropui.ui:16 #, no-c-format msgid "Telescope Properties" msgstr "Proprietà telescopio" #: telescopepropui.ui:30 #, no-c-format msgid "Telescopes:" msgstr "Telescopi:" #: telescopepropui.ui:46 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #: telescopepropui.ui:54 #, no-c-format msgid "S&ave" msgstr "S&alva" #: telescopepropui.ui:62 #, no-c-format msgid "Remo&ve" msgstr "&Elimina" #: telescopepropui.ui:124 #, no-c-format msgid "Driver:" msgstr "Driver:" #: telescopepropui.ui:132 #, no-c-format msgid "Version:" msgstr "Versione:" #: telescopepropui.ui:140 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "Etichetta:" #: telescopepropui.ui:156 #, no-c-format msgid "Aperture:" msgstr "Apertura:" #: telescopewizard.ui:36 #, no-c-format msgid "Telescope Wizard" msgstr "Procedura guidata telescopio" #: telescopewizard.ui:89 #, no-c-format msgid "&Back" msgstr "&Precedente" #: telescopewizard.ui:97 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "S&uccessivo" #: telescopewizard.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" "

    \n" "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" "
    \n" "
    You can get extended information on telescope support in KStars by " "pressing the help button at any point during the Wizard.\n" "

    \n" "Please click next to continue." msgstr "" "Benvenuto nella procedura guidata di configurazione del telescopio! \n" "

    \n" "Questa procedura ti aiuterà a connettere il tuo telescopio e a controllarlo " "da KStars. Ti sarà chiesto di verificare alcune informazioni di base.\n" "
    \n" "
    Puoi ottenere informazioni dettagliate sul supporto ai telescopi in " "KStars premendo il pulsante Aiuto in qualsiasi momento.\n" "

    \n" "Fai clic su Successivo per continuare." #: telescopewizard.ui:166 #, no-c-format msgid "" "

    1. Telescope Model

    \n" "\n" "Please select your telescope model from the list below. Click next after " "selecting a model." msgstr "" "

    1. Modello telescopio

    \n" "\n" "Seleziona il modello del tuo telescopio dalla lista qui sotto, quindi fai " "clic su Successivo." #: telescopewizard.ui:245 #, no-c-format msgid "" "Tip\n" "
    Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " "Select LX200 Generic to control such devices." msgstr "" "Suggerimento\n" "
    Alcuni telescopi non Meade supportano un sottoinsieme dei comandi " "dell'LX200. Seleziona LX200 generico per controllare questi " "dispositivi." #: telescopewizard.ui:275 #, no-c-format msgid "" "

    2. Align Your Telescope

    \n" "\n" "You need to align your telescope before you can control it properly from " "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" "

    \n" "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " "your computer's serial or USB port.\n" "


    Click next to continue." msgstr "" "

    2. Allinea il tuo telescopio

    \n" "\n" "Devi allineare il tuo telescopio prima di poterlo controllare da KStars. " "Consulta il manuale del telescopio per le istruzioni sull'allineamento.\n" "

    \n" "Dopo un corretto allineamento, connetti l'interfaccia RS232 del telescopio " "alla porta seriale o USB del computer. \n" "


    Premi Successivo per continuare." #: telescopewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "" "

    3. Verify Local Settings

    \n" "\n" "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " "any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " "time and Set Location buttons.\n" msgstr "" "

    3. Verifica impostazioni locali

    \n" "\n" "Verifica che l'ora, la data e la località seguenti siano corrette. In caso " "contrario, puoi correggerli tramite i pulsanti Imposta data/ora e " "Imposta località.\n" #: telescopewizard.ui:367 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Ora" #: telescopewizard.ui:398 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: telescopewizard.ui:431 #, no-c-format msgid "Location" msgstr "Località" #: telescopewizard.ui:464 #, no-c-format msgid "Set Time..." msgstr "Imposta data/ora..." #: telescopewizard.ui:472 #, no-c-format msgid "Set Location..." msgstr "Imposta località..." #: telescopewizard.ui:522 #, no-c-format msgid "" "

    4. Determine Connection Port

    \n" "\n" "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " "serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" "

    If you are unsure about the port number, you can leave the field " "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " msgstr "" "

    4. Determina porta di connessione

    \n" "\n" "Inserisci il numero della porta cui il telescopio è connesso. Se hai " "soltanto una porta seriale nel tuo computer, si tratta solitamente di /" "dev/ttyS0.\n" "

    In caso di dubbi puoi lasciare vuoto questo campo, e KStars tenterà " "di sondare le porte in cerca di telescopi collegati. Attenzione: il processo " "di autorilevamento potrebbe durare alcuni minuti. " #: telescopewizard.ui:561 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: thumbnaileditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Editor" msgstr "Editor immagini miniatura" #: thumbnaileditorui.ui:49 #, no-c-format msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" msgstr "Taglia regione: [0,0 200 x 200]" #: thumbnaileditorui.ui:66 #, no-c-format msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" msgstr "(la regione tagliata sarà ridimensionata a 200x200)" #: thumbnailpickerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Thumbnail Picker" msgstr "Selettore miniature" #: thumbnailpickerui.ui:95 #, no-c-format msgid "Specify image location:" msgstr "Inserisci posizione immagine:" #: thumbnailpickerui.ui:103 #, no-c-format msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" msgstr "image/png image/jpeg image/gif image/tiff" #: thumbnailpickerui.ui:157 #, no-c-format msgid "Current thumbnail:" msgstr "Miniatura corrente:" #: thumbnailpickerui.ui:250 #, no-c-format msgid "Edit Ima&ge..." msgstr "Modifica imma&gine..." #: thumbnailpickerui.ui:258 #, no-c-format msgid "Unset Image" msgstr "Scarta immagine" #: tools/altvstimeui.ui:39 #, no-c-format msgid "Sources" msgstr "Sorgenti" #: tools/altvstimeui.ui:93 tools/argsetradec.ui:88 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:56 tools/obslistwizardui.ui:432 #, no-c-format msgid "Dec:" msgstr "Dec:" #: tools/altvstimeui.ui:109 tools/argsetradec.ui:56 #: tools/argsettargetcoordindi.ui:48 tools/obslistwizardui.ui:416 #, no-c-format msgid "RA:" msgstr "AR:" #: tools/altvstimeui.ui:123 #, no-c-format msgid "Name of plotted object" msgstr "Nome oggetto visualizzato" #: tools/altvstimeui.ui:126 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to use this field: \n" "\n" "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" "\n" "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " "add its curve to the plot." msgstr "" "Ci sono due modi per utilizzare questo campo: \n" "\n" "1. Digita il nome di un oggetto noto e premi il pulsante \"Visualizza\" (o " "premi Invio). La curva dell'altezza in funzione del tempo per l'oggetto dato " "sarà aggiunta al grafico, e le coordinate saranno mostrate in basso.\n" "\n" "2, Digita un nome per un oggetto personalizzato. Dovrai anche specificare AR " "e Dec dell'oggetto, quindi premi il pulsante \"Visualizza\" per aggiungere " "la curva al grafico." #: tools/altvstimeui.ui:200 #, no-c-format msgid "Find Object..." msgstr "Trova oggetto..." #: tools/altvstimeui.ui:216 #, no-c-format msgid "Plot" msgstr "Visualizza" #: tools/altvstimeui.ui:254 #, no-c-format msgid "Clear List" msgstr "Svuota lista" #: tools/altvstimeui.ui:280 tools/modcalcsidtimedlg.ui:88 #, no-c-format msgid "Date && Location" msgstr "Data e località" #: tools/altvstimeui.ui:299 tools/modcalcapcoorddlg.ui:64 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:497 tools/modcalcazeldlg.ui:93 #: tools/modcalcazeldlg.ui:501 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:115 #: tools/modcalcjddlg.ui:244 tools/modcalcplanetsdlg.ui:222 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:847 tools/modcalcsidtimedlg.ui:99 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:541 tools/modcalcvlsrdlg.ui:116 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:627 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Data:" #: tools/altvstimeui.ui:345 #, no-c-format msgid "Choose City..." msgstr "Scegli città..." #: tools/altvstimeui.ui:361 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:622 #, no-c-format msgid "Long.:" msgstr "Long.:" #: tools/altvstimeui.ui:393 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:639 #, no-c-format msgid "Lat.:" msgstr "Lat.:" #: tools/altvstimeui.ui:461 #, no-c-format msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: tools/argchangeviewoption.ui:32 #, no-c-format msgid "List of adjustable options" msgstr "Lista opzioni modificabili" #: tools/argchangeviewoption.ui:35 #, no-c-format msgid "" "Select an option from this list to set its value. You may also select the " "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" "Seleziona un'opzione da questa lista per impostarne il valore. Puoi anche " "selezionare l'opzione da una lista ad albero tramite il pulsante \"Esamina " "albero\"." #: tools/argchangeviewoption.ui:60 #, no-c-format msgid "Value:" msgstr "Valore:" #: tools/argchangeviewoption.ui:68 #, no-c-format msgid "Browse Tree" msgstr "Esamina albero" #: tools/argchangeviewoption.ui:71 #, no-c-format msgid "Show Tree View of options" msgstr "Mostra vista ad albero delle opzioni" #: tools/argchangeviewoption.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." msgstr "" "Premi questo pulsante per selezionare un'opzione di visualizzazione da una " "lista ad albero, in cui sono raggruppate per tipo. Sono inoltre mostrati una " "breve descrizione di ogni opzione e il tipo di dati del suo valore (stringa, " "intero, virgola mobile o booleano)." #: tools/argchangeviewoption.ui:82 #, no-c-format msgid "value for selected option" msgstr "valore per opzione selezionata" #: tools/argchangeviewoption.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " "enter matches the data type expected by the option. For example, the " "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." msgstr "" "Imposta qui il valore per l'opzione di visualizzazione selezionata. " "Assicurati che il valore inserito corrisponda al tipo di dati previsto. Per " "esempio, l'opzione \"UseAltAz\" prevede un valore booleano, quindi devi " "inserire \"true\", \"false\", \"1\" o \"0\". Se non sei sicuro del tipo di " "dati previsto, esamina la vista ad albero delle opzioni tramite il pulsante " "\"Esamina albero\"." #: tools/argchangeviewoption.ui:110 #, no-c-format msgid "Option:" msgstr "Opzione:" #: tools/argexportimage.ui:32 #, no-c-format msgid "File name:" msgstr "Nome file:" #: tools/argexportimage.ui:114 #, no-c-format msgid "Image width:" msgstr "Larghezza immagine:" #: tools/argexportimage.ui:122 #, no-c-format msgid "Image height:" msgstr "Altezza immagine:" #: tools/arglooktoward.ui:32 tools/argstartfocusindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Dir:" msgstr "Dir:" #: tools/arglooktoward.ui:43 #, no-c-format msgid "north" msgstr "nord" #: tools/arglooktoward.ui:48 #, no-c-format msgid "northeast" msgstr "nordest" #: tools/arglooktoward.ui:53 #, no-c-format msgid "east" msgstr "est" #: tools/arglooktoward.ui:58 #, no-c-format msgid "southeast" msgstr "sudest" #: tools/arglooktoward.ui:63 #, no-c-format msgid "south" msgstr "sud" #: tools/arglooktoward.ui:68 #, no-c-format msgid "southwest" msgstr "sudovest" #: tools/arglooktoward.ui:73 #, no-c-format msgid "west" msgstr "ovest" #: tools/arglooktoward.ui:78 #, no-c-format msgid "northwest" msgstr "nordovest" #: tools/arglooktoward.ui:83 #, no-c-format msgid "zenith" msgstr "zenit" #: tools/arglooktoward.ui:93 #, no-c-format msgid "Target object or direction" msgstr "Oggetto o direzione" #: tools/arglooktoward.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " "button." msgstr "" "Seleziona una direzione o un oggetto da centrare. La lista a discesa " "comprende direzioni quali i punti cardinali lungo l'orizzonte e lo zenit. " "Puoi anche inserire il nome di un oggetto noto, o selezionarne uno dalla " "lista che apparirà premendo il pulsante \"Oggetto\"." #: tools/arglooktoward.ui:109 tools/argsettargetnameindi.ui:108 #, no-c-format msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: tools/arglooktoward.ui:112 tools/argsettargetnameindi.ui:111 #, no-c-format msgid "Select object from a list" msgstr "Seleziona oggetto da lista" #: tools/arglooktoward.ui:115 tools/argsettargetnameindi.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " "list of known objects. When an object has been selected, its name will " "appear in the \"dir\" box at left." msgstr "" "Apre la finestra di dialogo Trova oggetto, che ti permette di selezionare un " "oggetto da una lista. Dopo che l'oggetto è stato selezionato, il suo nome " "apparirà nella casella \"dir\" a sinistra." #: tools/argprintimage.ui:24 #, no-c-format msgid "Show print dialog" msgstr "Mostra finestra stampa" #: tools/argprintimage.ui:32 #, no-c-format msgid "Use star chart colors" msgstr "Utilizza colori mappa celeste" #: tools/argsetactionindi.ui:16 #, no-c-format msgid "argSetActionINDI" msgstr "argSetActionINDI" #: tools/argsetactionindi.ui:51 tools/argsetscopeactionindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "Azione:" #: tools/argsetaltaz.ui:43 #, no-c-format msgid "Altitude angle" msgstr "Angolo altezza" #: tools/argsetaltaz.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. " "You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " "example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known " "as Elevation." msgstr "" "Imposta l'altezza a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi " "esprimere l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), " "o come una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " "corrispondenti a gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", " "\"45:20\", \"45 20.0\", ecc.).\n" "\n" "L'altezza è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definita come " "l'angolo di un oggetto sopra o sotto l'orizzonte. Per esempio, lo zenit ha " "un'altezza di 90 gradi. L'altezza è anche nota come elevazione." #: tools/argsetaltaz.ui:56 #, no-c-format msgid "Az:" msgstr "Az:" #: tools/argsetaltaz.ui:75 #, no-c-format msgid "Azimuth angle" msgstr "Angolo azimut" #: tools/argsetaltaz.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " "(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. " "It is defined as the angle measured along the horizon, between the North " "point and the point on the horizon directly below the object. Azimuth " "increases clockwise around the horizon" msgstr "" "Imposta l'azimut a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi esprimere " "l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), o come " "una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " "corrispondenti a gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", " "\"45:20\", \"45 20.0\", ecc.).\n" "\n" "L'azimut è una delle coordinate del sistema orizzontale. È definito come " "l'angolo misurato lungo l'orizzonte tra il nord e il punto direttamente " "sotto l'oggetto. L'azimut aumenta procedendo in senso orario lungo " "l'orizzonte" #: tools/argsetaltaz.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt:" msgstr "Alt:" #: tools/argsetccdtempindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Temp:" msgstr "Temp:" #: tools/argsetcolor.ui:32 #, no-c-format msgid "Color name:" msgstr "Nome colore:" #: tools/argsetcolor.ui:40 #, no-c-format msgid "Color value:" msgstr "Valore colore:" #: tools/argsetfilternumindi.ui:16 #, no-c-format msgid "ArgSetCCDTempINDI" msgstr "ArgSetCCDTempINDI" #: tools/argsetfocusspeedindi.ui:71 #, no-c-format msgid "Speed:" msgstr "Velocità:" #: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Timeout:" msgstr "Durata massima:" #: tools/argsetframetypeindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: tools/argsetgeolocation.ui:56 #, no-c-format msgid "Country name" msgstr "Nome nazione" #: tools/argsetgeolocation.ui:59 #, no-c-format msgid "" "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" "Inserisci il nome della nazione per la località desiderata. Potrebbe essere " "più semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località dalla " "lista di città predefinite." #: tools/argsetgeolocation.ui:83 #, no-c-format msgid "City name" msgstr "Nome città" #: tools/argsetgeolocation.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " "\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " "cities." msgstr "" "Inserisci il nome della città per la località desiderata. Potrebbe essere " "più semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località dalla " "lista di città predefinite." #: tools/argsetgeolocation.ui:94 #, no-c-format msgid "Province name" msgstr "Nome provincia" #: tools/argsetgeolocation.ui:97 #, no-c-format msgid "" "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " "predefined cities." msgstr "" "Inserisci il nome della provincia per la località desiderata. Potrebbe " "essere più semplice utilizzare \"Trova città\" per scegliere la tua località " "dalla lista di città predefinite." #: tools/argsetgeolocation.ui:132 #, no-c-format msgid "Find City" msgstr "Trova città" #: tools/argsetgeolocation.ui:135 #, no-c-format msgid "Open the Set Location tool" msgstr "Apri la finestra Imposta località" #: tools/argsetgeolocation.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " "filled in." msgstr "" "Premi questo pulsante per aprire la finestra di dialogo Imposta località, " "che ti permette di scegliere una località da una lista di oltre 2500 città " "sparse per il mondo. Una volta selezionata la località, nei campi Città, " "Provincia e Nazione appariranno i valori corrispondenti." #: tools/argsetgeolocationindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Long:" msgstr "Long:" #: tools/argsetgeolocationindi.ui:56 #, no-c-format msgid "Lat:" msgstr "Lat:" #: tools/argsetlocaltime.ui:57 #, no-c-format msgid "Set the Time" msgstr "Imposta data/ora" #: tools/argsetradec.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in " "degrees. You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-" "point (\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "degrees, arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 " "20.0\", etc.).\n" "\n" "Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; " "it measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. " "The star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination " "of nearly 90 degrees." msgstr "" "Imposta la declinazione a cui centrare la mappa del cielo, in gradi. Puoi " "esprimere l'angolo come intero (\"45\") o come numero decimale (\"45.333\"), " "o come una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " "corrispondenti a gradi, minuti e secondi d'arco ((\"45:20\", \"45:20:00\", " "\"45:20\", \"45 20.0\", ecc.).\n" "\n" "La declinazione è una delle coordinate del sistema equatoriale. Misura " "l'angolo di un oggetto a nord o a sud dell'equatore celeste. La stella " "Polare, che è vicina al polo nord celeste, ha una declinazione di quasi 90 " "gradi." #: tools/argsetradec.ui:78 #, no-c-format msgid "" "Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in " "hours. You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-" "point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying " "hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", " "etc.).\n" "\n" "Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate " "system. It measures the angle around the celestial equator from the Vernal " "equinox, increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always " "expressed in Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into " "24 Hours, so 1 Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo " "article for more details," msgstr "" "Imposta l'ascensione retta a cui centrare la mappa del cielo, in ore. Puoi " "esprimere l'angolo come intero (\"12\") o come numero decimale (\"12.333\"), " "o come una serie di valori, delimitati da uno spazio o dai due punti, " "corrispondenti a ore, minuti e secondi ((\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", " "\"12 20.0\", ecc.).\n" "\n" "L'ascensione retta è una delle coordinate del sistema equatoriale. Misura " "l'angolo di un oggetto lungo l'equatore celeste a partire dall'equinozio " "vernale e andando verso est. L'ascensione retta (AR) è quasi sempre espressa " "in ore invece che in gradi; l'equatore celeste è diviso in 24 ore, in modo " "tale che un'ora di AR corrisponda a 360/24=15 gradi. Vedi gli articoli di " "AstroInfo per maggiori dettagli," #: tools/argsettargetnameindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Object:" msgstr "Oggetto:" #: tools/argsettrack.ui:32 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Insegui" #: tools/argsettrack.ui:35 #, no-c-format msgid "Toggle Tracking on/off" msgstr "Attiva/disattiva inseguimento" #: tools/argsettrack.ui:38 #, no-c-format msgid "" "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " "tracking. \n" "\n" "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " "centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " "rotation of the Earth)." msgstr "" "Se marcato, la mappa celeste rimarrà centrata sulla posizione o sull'oggetto " "corrente. Questo si chiama \"inseguimento\". Nota che l'inseguimento è " "attivato automaticamente quando un oggetto viene centrato. Quindi, se usi " "\"lookToward\" con un nome di oggetto, non occorre attivare l'inseguimento.\n" "\n" "Se non marcato, l'inseguimento sarà disattivato, anche se un oggetto è stato " "centrato. Col passare del tempo, il cielo sembrerà spostarsi (a causa della " "rotazione terrestre)." #: tools/argsetutcindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Date/Time:" msgstr "Data/ora:" #: tools/argstartexposureindi.ui:48 #, no-c-format msgid "Duration:" msgstr "Durata:" #: tools/argwaitfor.ui:32 #, no-c-format msgid "Sec:" msgstr "Sec:" #: tools/argwaitfor.ui:40 #, no-c-format msgid "Pause delay in seconds" msgstr "Pausa in secondi" #: tools/argwaitfor.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " "the remaining commands." msgstr "" "Inserisci il numero di secondi che lo script deve attendere prima di " "eseguire i comandi rimanenti." #: tools/argwaitforkey.ui:32 #, no-c-format msgid "Key:" msgstr "Tasto:" #: tools/argwaitforkey.ui:40 #, no-c-format msgid "Wait for this key to be pressed" msgstr "Aspetta che sia premuto questo tasto" #: tools/argwaitforkey.ui:43 #, no-c-format msgid "" "The script execution will pause until the user presses the key specified " "here. \n" "\n" "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " "key itself." msgstr "" "L'esecuzione dello script si arresterà fino a quando l'utente premerà il " "tasto specificato qui. \n" "\n" "Al momento si possono usare solo tasti semplici, non modificatori come Ctrl " "o Shift. Digita \"space\" per indicare la barra spaziatrice, oppure premila " "direttamente." #: tools/argzoom.ui:32 #, no-c-format msgid "Zoom level:" msgstr "Ingrandimento:" #: tools/argzoom.ui:40 #, no-c-format msgid "New Zoom level" msgstr "Nuovo ingrandimento" #: tools/argzoom.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" "\n" "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" msgstr "" "Imposta l'ingrandimento della mappa celeste. Puoi cambiare il valore in modo " "incrementale con \"ZoomIn\" e \"ZoomOut\". \n" "\n" "L'ingrandimento specifica il numero di pixel che sottendono un radiante. " "Valori ragionevoli sono compresi tra 300 e 10.000.000.\n" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:31 tools/modcalcapcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcazeldlg.ui:34 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:34 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:31 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:34 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:34 tools/modcalcplanetsdlg.ui:31 #: tools/modcalcprecdlg.ui:31 tools/modcalcsidtimedlg.ui:34 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:31 #, no-c-format msgid "Interactive Mode" msgstr "Modalità interattiva" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Initial Coordinates" msgstr "Coordinate iniziali" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:89 tools/modcalcangdistdlg.ui:146 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:157 tools/modcalcapcoorddlg.ui:319 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:508 tools/modcalcazeldlg.ui:308 #: tools/modcalcazeldlg.ui:523 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:279 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:535 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:287 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:537 tools/modcalcplanetsdlg.ui:370 #: tools/modcalcprecdlg.ui:120 tools/modcalcprecdlg.ui:295 #: tools/modcalcprecdlg.ui:414 tools/modcalcvlsrdlg.ui:290 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:608 #, no-c-format msgid "Declination:" msgstr "Declinazione:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:97 tools/modcalcangdistdlg.ui:154 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:165 tools/modcalcapcoorddlg.ui:311 #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:541 tools/modcalcazeldlg.ui:283 #: tools/modcalcazeldlg.ui:512 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:249 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:521 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:249 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:523 tools/modcalcplanetsdlg.ui:362 #: tools/modcalcprecdlg.ui:102 tools/modcalcprecdlg.ui:287 #: tools/modcalcprecdlg.ui:467 tools/modcalcvlsrdlg.ui:265 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:652 #, no-c-format msgid "Right ascension:" msgstr "Ascensione retta:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Final Coordinates" msgstr "Coordinate finali" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:191 tools/modcalcapcoorddlg.ui:223 #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:189 tools/modcalcequinoxdlg.ui:175 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:718 tools/modcalcprecdlg.ui:182 #, no-c-format msgid "Compute" msgstr "Calcola" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395 #: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:349 tools/modcalcplanetsdlg.ui:789 #: tools/modcalcprecdlg.ui:359 tools/modcalcsidtimedlg.ui:373 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:575 #, no-c-format msgid "Batch Mode" msgstr "Modalità non interattiva" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:353 tools/modcalcapcoorddlg.ui:417 #: tools/modcalcazeldlg.ui:476 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:476 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:310 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:459 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:371 tools/modcalcplanetsdlg.ui:811 #: tools/modcalcprecdlg.ui:381 tools/modcalcsidtimedlg.ui:401 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:597 #, no-c-format msgid "Select Fields in Input File" msgstr "Seleziona campi nel file in ingresso" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:408 #, no-c-format msgid "Final right ascension:" msgstr "Ascensione retta finale:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:419 #, no-c-format msgid "Final declination:" msgstr "Declinazione finale:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:430 #, no-c-format msgid "Initial declination:" msgstr "Declinazione iniziale:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:441 #, no-c-format msgid "Initial right ascension:" msgstr "Ascensione retta iniziale:" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:454 tools/modcalcapcoorddlg.ui:554 #: tools/modcalcazeldlg.ui:730 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:655 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:359 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:638 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:513 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1072 #: tools/modcalcprecdlg.ui:480 tools/modcalcsidtimedlg.ui:576 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:866 #, no-c-format msgid "Fields in Output File Plus Result" msgstr "Campi nel file in uscita oltre al risultato" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:465 tools/modcalcapcoorddlg.ui:565 #: tools/modcalcazeldlg.ui:741 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:666 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:370 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:649 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:524 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1083 #: tools/modcalcprecdlg.ui:491 tools/modcalcsidtimedlg.ui:587 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:877 #, no-c-format msgid "All parameters" msgstr "Tutti i parametri" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:473 tools/modcalcapcoorddlg.ui:573 #: tools/modcalcazeldlg.ui:749 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:674 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:378 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:657 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:532 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1091 #: tools/modcalcprecdlg.ui:499 tools/modcalcsidtimedlg.ui:595 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:885 #, no-c-format msgid "Only parameters in input file" msgstr "Solo parametri nel file in ingresso" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597 #: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:556 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1115 #: tools/modcalcprecdlg.ui:523 tools/modcalcsidtimedlg.ui:619 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:909 #, no-c-format msgid "Input File..." msgstr "File in ingresso..." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:500 tools/modcalcapcoorddlg.ui:600 #: tools/modcalcazeldlg.ui:776 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:701 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:405 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:684 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:559 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1118 #: tools/modcalcprecdlg.ui:526 tools/modcalcsidtimedlg.ui:622 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:912 #, no-c-format msgid "File with the input data" msgstr "File con i dati in ingresso" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:518 tools/modcalcapcoorddlg.ui:618 #: tools/modcalcazeldlg.ui:794 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:719 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:423 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:702 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:577 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1136 #: tools/modcalcprecdlg.ui:544 tools/modcalcsidtimedlg.ui:640 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:930 #, no-c-format msgid "Output File..." msgstr "File in uscita..." #: tools/modcalcangdistdlg.ui:521 tools/modcalcapcoorddlg.ui:621 #: tools/modcalcazeldlg.ui:797 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:722 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:426 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:705 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:580 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1139 #: tools/modcalcprecdlg.ui:547 tools/modcalcsidtimedlg.ui:643 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:933 #, no-c-format msgid "File for the output data" msgstr "File per i dati in uscita" #: tools/modcalcangdistdlg.ui:564 tools/modcalcapcoorddlg.ui:664 #: tools/modcalcazeldlg.ui:840 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:765 #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:469 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:748 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:623 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1182 #: tools/modcalcprecdlg.ui:590 tools/modcalcsidtimedlg.ui:686 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:976 #, no-c-format msgid "Run" msgstr "Esegui" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Target Time && Date" msgstr "Data e ora" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:72 tools/modcalcapcoorddlg.ui:478 #: tools/modcalcazeldlg.ui:490 tools/modcalcjddlg.ui:208 #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:914 tools/modcalcsidtimedlg.ui:260 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:641 #, no-c-format msgid "UT:" msgstr "TU:" #: tools/modcalcapcoorddlg.ui:118 #, no-c-format msgid "Catalog Coordinates" msgstr "Coordinate catalogo" #: tools/modcalcazeldlg.ui:45 tools/modcalcvlsrdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Time && Location" msgstr "Ora e località" #: tools/modcalcazeldlg.ui:85 tools/modcalcplanetsdlg.ui:214 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:124 #, no-c-format msgid "Universal time:" msgstr "Tempo universale:" #: tools/modcalcazeldlg.ui:176 tools/modcalcequinoxdlg.ui:48 #, no-c-format msgid "Select Input" msgstr "Dati in ingresso" #: tools/modcalcazeldlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Apparent coordinates" msgstr "Coordinate apparenti" #: tools/modcalcazeldlg.ui:198 #, no-c-format msgid "Horizontal coordinates" msgstr "Coordinate orizzontali" #: tools/modcalcazeldlg.ui:234 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:156 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:156 tools/modcalcgeoddlg.ui:143 #: tools/modcalcjddlg.ui:413 tools/modcalcsidtimedlg.ui:172 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:526 #, no-c-format msgid "Convert" msgstr "Converti" #: tools/modcalcazeldlg.ui:272 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:216 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:216 tools/modcalcplanetsdlg.ui:332 #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Equatorial Coordinates" msgstr "Coordinate equatoriali" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Day Length" msgstr "Durata del giorno" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:33 #, no-c-format msgid "Location && Date" msgstr "Località e data" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:241 #, no-c-format msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data" msgstr "Dati alba, mezzogiorno e tramonto" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:282 #, no-c-format msgid "Sunrise:" msgstr "Alba:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:312 #, no-c-format msgid "Noon:" msgstr "Mezzogiorno:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:320 #, no-c-format msgid "Day length:" msgstr "Durata del giorno:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:372 #, no-c-format msgid "Sunset:" msgstr "Tramonto:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:407 #, no-c-format msgid "Sunrise azimuth:" msgstr "Azimut all'alba:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:415 #, no-c-format msgid "Sunset azimuth:" msgstr "Azimut al tramonto:" #: tools/modcalcdaylengthdlg.ui:445 #, no-c-format msgid "Altitude at noon:" msgstr "Altezza a mezzogiorno:" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:45 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:45 #: tools/modcalcgeoddlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Choose Input Coordinates" msgstr "Scegli coordinate in ingresso" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Geocentric equatorial" msgstr "Equatoriali geocentriche" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic" msgstr "Eclittiche geocentriche" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:527 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:541 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:611 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:628 #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:645 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:529 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:543 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:560 #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:577 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:594 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:426 tools/modcalcsidtimedlg.ui:440 #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:530 tools/modcalcsidtimedlg.ui:547 #, no-c-format msgid "" "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " "from adjacent box" msgstr "" "Se marcato, il valore sarà letto dal file in ingresso. In caso contrario, " "sarà letto dalla casella adiacente" #: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:594 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:515 #, no-c-format msgid "1950.0" msgstr "1950.0" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons" msgstr "Equinozi, solstizi e stagioni" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:74 #, no-c-format msgid "Spring Equinox" msgstr "Equinozio di primavera" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Summer Solstice" msgstr "Solstizio d'estate" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:84 #, no-c-format msgid "Autumn Equinox" msgstr "Equinozio d'autunno" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Winter Solstice" msgstr "Solstizio d'inverno" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:118 tools/modcalcequinoxdlg.ui:321 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Anno:" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:227 #, no-c-format msgid "Season Information" msgstr "Informazioni stagione" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:246 #, no-c-format msgid "Duration of the season:" msgstr "Durata della stagione:" #: tools/modcalcequinoxdlg.ui:254 #, no-c-format msgid "Start date & time:" msgstr "Data e ora d'inizio:" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:73 #, no-c-format msgid "Equatorial" msgstr "Equatoriali" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:104 #, no-c-format msgid "Galactic" msgstr "Galattiche" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:571 #, no-c-format msgid "Gal. long.:" msgstr "Long. gal.:" #: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:588 #, no-c-format msgid "Gal. lat.:" msgstr "Lat. gal.:" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:72 #, no-c-format msgid "Cartesian" msgstr "Cartesiane" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:83 #, no-c-format msgid "Geographic" msgstr "Geografiche" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Ellipsoid Model" msgstr "Modello ellissoide" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:203 #, no-c-format msgid "Cartesian Coordinates" msgstr "Coordinate cartesiane" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:214 tools/modcalcgeoddlg.ui:486 #, no-c-format msgid "Y (km):" msgstr "Y (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:222 tools/modcalcgeoddlg.ui:500 #, no-c-format msgid "Z (km):" msgstr "Z (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:230 tools/modcalcgeoddlg.ui:472 #, no-c-format msgid "X (km):" msgstr "X (km):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:255 #, no-c-format msgid "Geographic Coordinates" msgstr "Coordinate geografiche" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:310 #, no-c-format msgid "Elevation (meters):" msgstr "Altitudine (metri):" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:318 tools/modcalcvlsrdlg.ui:165 #, no-c-format msgid "0.0" msgstr "0.0" #: tools/modcalcgeoddlg.ui:458 #, no-c-format msgid "Elev. (m):" msgstr "Alt. (m):" #: tools/modcalcjddlg.ui:35 #, no-c-format msgid "Choose Input Field" msgstr "Scegli campo in ingresso" #: tools/modcalcjddlg.ui:62 #, no-c-format msgid "Julian day" msgstr "Giorno giuliano" #: tools/modcalcjddlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Modified Julian day" msgstr "Giorno giuliano modificato" #: tools/modcalcjddlg.ui:94 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: tools/modcalcjddlg.ui:125 #, no-c-format msgid "JD:" msgstr "GG:" #: tools/modcalcjddlg.ui:146 #, no-c-format msgid "Modified Julian Day" msgstr "Giorno giuliano modificato" #: tools/modcalcjddlg.ui:157 #, no-c-format msgid "MJD:" msgstr "GGM:" #: tools/modcalcjddlg.ui:180 #, no-c-format msgid "Date && Time" msgstr "Data e ora" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Solar System Bodies Coordinates" msgstr "Coordinate corpi sistema solare" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:42 tools/modcalcsidtimedlg.ui:53 #, no-c-format msgid "Input Selection" msgstr "Dati in ingresso" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:78 tools/modcalcplanetsdlg.ui:928 #, no-c-format msgid "Solar system body:" msgstr "Corpo sistema solare:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:410 #, no-c-format msgid "Topocentric Coordinates" msgstr "Coordinate topocentriche" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:531 #, no-c-format msgid "Dist. to Sun (AU):" msgstr "Dist. dal Sole (UA):" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:550 #, no-c-format msgid "Heliocentric long.:" msgstr "Long. eliocentrica:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:569 #, no-c-format msgid "Heliocentric lat.:" msgstr "Lat. eliocentrica:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:604 #, no-c-format msgid "Dist. to Earth (AU):" msgstr "Dist. dalla Terra (UA):" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:634 #, no-c-format msgid "Geocentric long.:" msgstr "Long. geocentrica:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:664 #, no-c-format msgid "Geocentric lat.:" msgstr "Lat. geocentrica:" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1012 #, no-c-format msgid "Select Fields in Output File" msgstr "Seleziona campi nel file in uscita" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1026 #, no-c-format msgid "Heliocentric ecliptic coordinates" msgstr "Coordinate eclittiche eliocentriche" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1037 #, no-c-format msgid "Equatorial geocentric coordinates" msgstr "Coordinate equatoriali geocentriche" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1048 #, no-c-format msgid "Topocentric coordinates" msgstr "Coordinate topocentriche" #: tools/modcalcplanetsdlg.ui:1059 #, no-c-format msgid "Geocentric ecliptic coordinates" msgstr "Coordinate eclittiche geocentriche" #: tools/modcalcprecdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Input Coordinates" msgstr "Coordinate in ingresso" #: tools/modcalcprecdlg.ui:78 tools/modcalcprecdlg.ui:425 #, no-c-format msgid "Input epoch:" msgstr "Epoca iniziale:" #: tools/modcalcprecdlg.ui:128 tools/modcalcprecdlg.ui:433 #, no-c-format msgid "Target epoch:" msgstr "Epoca finale:" #: tools/modcalcprecdlg.ui:251 #, no-c-format msgid "Precessed Coordinates" msgstr "Coordinate precessate" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Universal time" msgstr "Tempo universale" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "Sidereal time" msgstr "Tempo siderale" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:232 #, no-c-format msgid "Universal Time" msgstr "Tempo universale" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:320 #, no-c-format msgid "ST:" msgstr "TS:" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:434 #, no-c-format msgid "Univ. time:" msgstr "Tempo univ.:" #: tools/modcalcsidtimedlg.ui:524 #, no-c-format msgid "Sid. time:" msgstr "Tempo sid.:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:368 #, no-c-format msgid "Radial Velocities" msgstr "Velocità radiali" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:384 #, no-c-format msgid "VLSR:" msgstr "VLSR:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:397 #, no-c-format msgid "Heliocentric velocity:" msgstr "Velocità eliocentrica:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:410 #, no-c-format msgid "Geocentric velocity:" msgstr "Velocità geocentrica:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:418 #, no-c-format msgid "Topocentric velocity:" msgstr "Velocità topocentrica:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:450 #, no-c-format msgid "Input Velocity" msgstr "Velocità in ingresso" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:461 #, no-c-format msgid "LSR" msgstr "LSR" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:472 #, no-c-format msgid "Heliocentric" msgstr "Eliocentrica" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:480 #, no-c-format msgid "Geocentric" msgstr "Geocentrica" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:488 #, no-c-format msgid "Topocentric" msgstr "Topocentrica" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:804 #, no-c-format msgid "LSR velocity:" msgstr "Velocità LSR:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:815 #, no-c-format msgid "Heliocentric v.:" msgstr "Vel. eliocentrica:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:823 #, no-c-format msgid "Geocentric v.:" msgstr "Vel. geocentrica:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:831 #, no-c-format msgid "Topocentric v.:" msgstr "Vel. topocentrica:" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1022 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: tools/modcalcvlsrdlg.ui:1033 #, no-c-format msgid "" "

    The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value " "of the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. " "The local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the " "Local Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s " "towards a point called, solar apex, whose coordinates are:

    \n" "
  • Ra= 18:03:50.2 (J2000)
  • \n" "
  • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
  • \n" "

    Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be " "decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also " "know as proper motion in right ascension and declination. The radial " "velocity is usually obtained by analyzing their spectral emission and the " "frequency shift of the lines due to Doppler effect. Observational " "astronomers usually refer source's radial velocity to the LSR.

    \n" "

    This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source " "referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), " "referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the " "observer site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity

    \n" "
  • The heliocentric velocity (Vhel) is computed by obtaining the " "scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR " "(Vlsr) with the velocity of the Sun referred to the LSR " "(Vsun:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The geocentric velocity (Vgeo) is obtained from the " "heliocentric velocity, the velocity of the Earth (VE) and its " "position for a given date and time:\n" "\n" "
  • \n" "
  • The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the " "position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the " "radial velocity of the source.
  • " msgstr "" "

    Il sistema di riferimento locale a riposo, o Local Standard of Rest " "(LSR), è il punto in cui la media delle velocità di un campione di stelle " "nelle vicinanze del Sole è zero. Il moto solare locale, ovvero la velocità " "del Sole rispetto al Local Standard of Rest, non è nulla: il Sole si muove " "con una velocità di 20 km/s verso un punto chiamato apice solare, le cui " "coordinate sono:

    \n" "
  • Ar = 18:03:50.2 (J2000)
  • \n" "
  • Dec = 30:0:16.8 (J2000)
  • \n" "

    I corpi celesti si muovono relativamente al Sole, e la loro velocità si " "può decomporre in una parte radiale e in una sul piano del cielo, detta " "anche moto proprio in ascensione retta e declinazione. Solitamente la " "velocità radiale è ottenuta misurando l'emissione spettrale degli oggetti e " "lo spostamento delle righe dovuto all'effetto Doppler. Gli astronomi " "osservativi sono soliti riferire la velocità radiale delle sorgenti al LSR.\n" "

    Questo modulo dell'astrocalcolatrice permette di ottenere la velocità " "radiale della sorgente riferita al centro del Sole (detta velocità " "eliocentrica), al centro della Terra (velocità geocentrica) e alla posizione " "dell'osservatore (velocità topocentrica) a partire dalla velocità radiale " "rispetto al LSR.

    \n" "
  • La velocità eliocentrica (Vel) è calcolata facendo il " "prodotto scalare tra la velocità radiale della sorgente rispetto al LSR " "(Vlsr) e la velocità del Sole sempre rispetto al LSR (Vsole:\n" "\n" "
  • \n" "
  • La velocità geocentrica (Vgeo) è ottenuta dalla velocità " "eliocentrica, dalla velocità della Terra (VT) e dalla sua " "posizione a una certa data e ora:\n" "\n" "
  • \n" "
  • La velocità topocentrica è ottenuta a partire dalla velocità " "geocentrica, dalla posizione sulla Terra e dalla data e ora per cui " "desideriamo conoscerne il valore.
  • " #: tools/observinglistui.ui:58 #, no-c-format msgid "Open observing list" msgstr "Apri lista oggetti preferiti" #: tools/observinglistui.ui:61 #, no-c-format msgid "Load an observing list from disk" msgstr "Carica da disco una lista di oggetti preferiti" #: tools/observinglistui.ui:92 #, no-c-format msgid "Save observing list" msgstr "Salva lista oggetti preferiti" #: tools/observinglistui.ui:95 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk" msgstr "Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti" #: tools/observinglistui.ui:126 #, no-c-format msgid "Save observing list as..." msgstr "Salva lista oggetti preferiti con nome..." #: tools/observinglistui.ui:129 #, no-c-format msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" msgstr "" "Salva su disco la lista corrente di oggetti preferiti, specificando il nome " "file" #: tools/observinglistui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " "object type, position on the sky, and magnitude." msgstr "" "Questa procedura ti aiuta a realizzare una lista di oggetti preferiti in " "base al tipo di oggetto, alla posizione in cielo e alla magnitudine." #: tools/observinglistui.ui:211 #, no-c-format msgid "Make window small" msgstr "Rimpicciolisci finestra" #: tools/observinglistui.ui:214 #, no-c-format msgid "" "This button toggles between large and small states. The small state may be " "useful if you want the Observing list open while working in the main window." msgstr "" "Questo pulsante permette di cambiare le dimensioni da grandi a piccole e " "viceversa. Dimensioni piccole possono essere utili se vuoi tenere la lista " "aperta mentre lavori nella finestra principale." #: tools/observinglistui.ui:240 #, no-c-format msgid "Ce&nter" msgstr "Ce&ntra" #: tools/observinglistui.ui:243 #, no-c-format msgid "Center sky map on highlighted object" msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato" #: tools/observinglistui.ui:246 #, no-c-format msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list" msgstr "Centra la mappa celeste sull'oggetto selezionato nella lista" #: tools/observinglistui.ui:268 #, no-c-format msgid "Point telescope at highlighted object" msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato" #: tools/observinglistui.ui:271 #, no-c-format msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list" msgstr "Punta il telescopio verso l'oggetto selezionato nella lista" #: tools/observinglistui.ui:293 #, no-c-format msgid "Show details for highlighted object" msgstr "Mostra dettagli per l'oggetto selezionato" #: tools/observinglistui.ui:296 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object" msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato" #: tools/observinglistui.ui:312 #, no-c-format msgid "&Alt vs Time" msgstr "&Altezza in funz. del tempo" #: tools/observinglistui.ui:315 #, no-c-format msgid "Show altitude plot" msgstr "Mostra grafico altezza" #: tools/observinglistui.ui:318 #, no-c-format msgid "" "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects " "shown" msgstr "" "Apre la finestra \"Altezza in funzione del tempo\" con informazioni sugli " "oggetti selezionati" #: tools/observinglistui.ui:337 #, no-c-format msgid "Remove from list" msgstr "Elimina dalla lista" #: tools/observinglistui.ui:340 #, no-c-format msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list" msgstr "Rimuovi gli oggetti selezionati dalla lista" #: tools/observinglistui.ui:402 #, no-c-format msgid "RA" msgstr "AR" #: tools/observinglistui.ui:413 #, no-c-format msgid "Dec" msgstr "Dec" #: tools/observinglistui.ui:424 #, no-c-format msgid "Mag" msgstr "Mag" #: tools/observinglistui.ui:435 tools/optionstreeview.ui:50 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: tools/observinglistui.ui:460 #, no-c-format msgid "" "Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of " "the data columns" msgstr "" "Tabella con la lista corrente di oggetti preferiti. La lista può essere " "ordinata secondo una qualsiasi delle colonne" #: tools/observinglistui.ui:519 #, no-c-format msgid "observing notes for object:" msgstr "Note di osservazione per l'oggetto:" #: tools/observinglistui.ui:550 #, no-c-format msgid "Your observing notes for the highlighted object" msgstr "Le tue note di osservazione per l'oggetto selezionato" #: tools/obslistwizardui.ui:43 #, no-c-format msgid "Selection filters:" msgstr "Filtri selezione:" #: tools/obslistwizardui.ui:60 #, no-c-format msgid "1. Object type(s)" msgstr "1. Tipo/i oggetto" #: tools/obslistwizardui.ui:68 #, no-c-format msgid "2. Region" msgstr "2. Regione" #: tools/obslistwizardui.ui:75 #, no-c-format msgid "a. In constellation(s)" msgstr "a. Nella/e costellazione/i" #: tools/obslistwizardui.ui:83 #, no-c-format msgid "b. Rectangular" msgstr "b. Rettangolare" #: tools/obslistwizardui.ui:91 #, no-c-format msgid "c. Circular" msgstr "c. Circolare" #: tools/obslistwizardui.ui:100 #, no-c-format msgid "3. Magnitude limit" msgstr "3. Magnitudine limite" #: tools/obslistwizardui.ui:139 #, no-c-format msgid "Filter arguments:" msgstr "Argomenti filtro:" #: tools/obslistwizardui.ui:162 #, no-c-format msgid "Select object types:" msgstr "Seleziona tipi di oggetto:" #: tools/obslistwizardui.ui:239 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Tutti" #: tools/obslistwizardui.ui:247 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "&Nessuno" #: tools/obslistwizardui.ui:255 #, no-c-format msgid "Deep-Sk&y" msgstr "C&ielo profondo" #: tools/obslistwizardui.ui:263 #, no-c-format msgid "Sol&ar System" msgstr "Sistem&a Solare" #: tools/obslistwizardui.ui:305 #, no-c-format msgid "Select objects in constell&ation(s):" msgstr "Selezion&a oggetti in costellazione/i:" #: tools/obslistwizardui.ui:337 #, no-c-format msgid "Select objects in region:" msgstr "Seleziona oggetti in regione:" #: tools/obslistwizardui.ui:356 tools/obslistwizardui.ui:440 #, no-c-format msgid "to" msgstr "a" #: tools/obslistwizardui.ui:524 #, no-c-format msgid "Select objects within circle:" msgstr "Seleziona oggetti in cerchio:" #: tools/obslistwizardui.ui:543 #, no-c-format msgid "Center RA:" msgstr "AR centro:" #: tools/obslistwizardui.ui:551 #, no-c-format msgid "Center Dec:" msgstr "Dec centro:" #: tools/obslistwizardui.ui:559 #, no-c-format msgid "Radius (degrees):" msgstr "Raggio (gradi):" #: tools/obslistwizardui.ui:657 #, no-c-format msgid "Select objects observ&able on:" msgstr "Selezion&a oggetti osservabili il:" #: tools/obslistwizardui.ui:719 #, no-c-format msgid "from" msgstr "da" #: tools/obslistwizardui.ui:732 #, no-c-format msgid "Tucson, Arizona, USA" msgstr "Tucson, Arizona, USA" #: tools/obslistwizardui.ui:770 #, no-c-format msgid "Cha&nge Location" msgstr "Ca&mbia località" #: tools/obslistwizardui.ui:827 #, no-c-format msgid "Select objects &brighter than:" msgstr "Seleziona oggetti più &brillanti di:" #: tools/obslistwizardui.ui:881 #, no-c-format msgid "" "Exclude objects which\n" "have &no magnitude" msgstr "" "Escludi oggetti\n" "se&nza magnitudine" #: tools/obslistwizardui.ui:923 #, no-c-format msgid "" "There are three ways to select objects from\n" "a specific region on the sky:\n" "\n" "a. select objects in a constellation\n" "b. select objects in a rectangular region\n" "c. select objects in a circular region\n" "\n" "Choose one of these sub-items to\n" "select from a region on the sky." msgstr "" "Ci sono tre modi per selezionare oggetti\n" "in una data regione del cielo:\n" "\n" "a. seleziona oggetti in una costellazione\n" "b. seleziona oggetti in una regione rettangolare\n" "c. seleziona oggetti in una regione circolare\n" "\n" "Scegli una di queste voci per effettuare\n" "una selezione in una regione del cielo." #: tools/obslistwizardui.ui:955 #, no-c-format msgid "Current selection: 100 objects" msgstr "Selezione corrente: 100 oggetti" #: tools/optionstreeview.ui:16 #, no-c-format msgid "View Options" msgstr "Opzioni visualizzazione" #: tools/optionstreeview.ui:28 #, no-c-format msgid "Option Name" msgstr "Nome opzione" #: tools/optionstreeview.ui:39 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: tools/planetviewerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Planet Viewer" msgstr "Visore pianeti" #: tools/planetviewerui.ui:92 #, no-c-format msgid "Today" msgstr "Oggi" #: tools/scriptbuilderui.ui:58 #, no-c-format msgid "New Script" msgstr "Nuovo script" #: tools/scriptbuilderui.ui:61 #, no-c-format msgid "" "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " "unsaved changes in the current script." msgstr "" "Abbandona lo script corrente e ne inizia uno nuovo. Ti sarà chiesto se " "salvare le modifiche allo script corrente." #: tools/scriptbuilderui.ui:92 #, no-c-format msgid "Open Script" msgstr "Apri script" #: tools/scriptbuilderui.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " "current script." msgstr "" "Apre uno script esistente. Ti sarà chiesto se salvare eventuali modifiche " "allo script corrente." #: tools/scriptbuilderui.ui:126 #, no-c-format msgid "Save Script" msgstr "Salva script" #: tools/scriptbuilderui.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " "equivalent to \"Save As...\"" msgstr "" "Salva lo script corrente. Se non è ancora stato salvato, il comando è " "equivalente a \"Salva con nome...\"" #: tools/scriptbuilderui.ui:160 #, no-c-format msgid "Save Script As..." msgstr "Salva script con nome..." #: tools/scriptbuilderui.ui:163 #, no-c-format msgid "" "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " "name for the script." msgstr "" "Salva lo script su un file, permettendoti di specificare un nome per il file " "e per lo script." #: tools/scriptbuilderui.ui:186 #, no-c-format msgid "Test Script" msgstr "Prova script" #: tools/scriptbuilderui.ui:189 #, no-c-format msgid "" "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " "the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " msgstr "" "Esegue lo script nella finestra principale di KStars. Potresti voler " "riposizionare il Costruttore script in modo che la mappa celeste sia " "visibile. " #: tools/scriptbuilderui.ui:235 #, no-c-format msgid "Current Script" msgstr "Script corrente" #: tools/scriptbuilderui.ui:265 #, no-c-format msgid "" "This shows the list of commands present in the current working script. " "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " "the position of the selected command. " msgstr "" "Mostra la lista dei comandi presenti nello script corrente. Selezionando un " "comando, compariranno nel riquadro in basso delle caselle per specificarne " "gli argomenti. Utilizza i pulsanti a destra per copiare, eliminare o " "spostare il comando selezionato. " #: tools/scriptbuilderui.ui:296 #, no-c-format msgid "Add Function" msgstr "Aggiungi funzione" #: tools/scriptbuilderui.ui:299 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " "will add it to the current working script. The new function is inserted " "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" msgstr "" "Se una funzione è selezionata nel \"Browser funzioni\", questo pulsante la " "aggiunge allo script corrente. La nuova funzione è inserita subito dopo la " "funzione selezionata nel riquadro \"Script corrente\".\n" #: tools/scriptbuilderui.ui:323 #, no-c-format msgid "Remove Function" msgstr "Elimina funzione" #: tools/scriptbuilderui.ui:326 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "remove it from the script." msgstr "" "Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo " "pulsante la eliminerà dallo script." #: tools/scriptbuilderui.ui:349 #, no-c-format msgid "Copy Function" msgstr "Copia funzione" #: tools/scriptbuilderui.ui:352 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "add a duplicate of the function." msgstr "" "Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo " "pulsante ne aggiungerà un duplicato." #: tools/scriptbuilderui.ui:375 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Sposta in alto" #: tools/scriptbuilderui.ui:378 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it up one position in the script." msgstr "" "Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo " "pulsante la sposterà in alto di una posizione." #: tools/scriptbuilderui.ui:401 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: tools/scriptbuilderui.ui:404 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " "move it down one position in the script." msgstr "" "Se una funzione è selezionata nel riquadro \"Script corrente\", questo " "pulsante la sposterà in basso di una posizione." #: tools/scriptbuilderui.ui:447 #, no-c-format msgid "Function Arguments" msgstr "Argomenti funzione" #: tools/scriptbuilderui.ui:497 #, no-c-format msgid "Function Browser" msgstr "Browser funzioni" #: tools/scriptbuilderui.ui:545 #, no-c-format msgid "Function Help" msgstr "Aiuto funzione" #: tools/scriptbuilderui.ui:548 #, no-c-format msgid "" "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " "some brief documentation about the function." msgstr "" "Se una funzione è selezionata nel Browser funzioni, qui comparirà una breve " "documentazione a riguardo." #: tools/scriptbuilderui.ui:576 #, no-c-format msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action" msgstr "Aggiungi WaitForINDIAction dopo ogni azione INDI" #: tools/scriptbuilderui.ui:587 #, no-c-format msgid "Reuse INDI device name" msgstr "Riutilizza nome periferica INDI" #: tools/scriptnamedialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Enter Name for Script" msgstr "Inserisci nome per script" #: tools/scriptnamedialog.ui:38 #, no-c-format msgid "Enter name for the script" msgstr "Inserisci un nome per lo script" #: tools/scriptnamedialog.ui:41 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " "descriptive line of text." msgstr "" "Inserisci un nome per lo script. Non si tratta di un nome file, ma solo di " "una breve descrizione." #: tools/scriptnamedialog.ui:55 #, no-c-format msgid "Script name:" msgstr "Nome script:" #: tools/scriptnamedialog.ui:63 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: tools/scriptnamedialog.ui:71 #, no-c-format msgid "Enter author's name" msgstr "Inserisci il nome dell'autore" #: tools/scriptnamedialog.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File " "Dialog." msgstr "" "Premi Ok per accettare il nome dello script e dell'autore, e aprire la " "finestra di dialogo Salva file." #: tools/wutdialogui.ui:16 #, no-c-format msgid "What's Up Tonight?" msgstr "Che si vede stanotte?" #: tools/wutdialogui.ui:68 #, no-c-format msgid "at LOCATION" msgstr "a LOCATION" #: tools/wutdialogui.ui:121 #, no-c-format msgid "The night of DATE" msgstr "La notte di DATE" #: tools/wutdialogui.ui:156 #, no-c-format msgid "Show objects which are up:" msgstr "Mostra oggetti visibili:" #: tools/wutdialogui.ui:176 #, no-c-format msgid "Change Date..." msgstr "Cambia data..." #: tools/wutdialogui.ui:179 #, no-c-format msgid "Choose a new date" msgstr "Scegli una nuova data" #: tools/wutdialogui.ui:182 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " "Note that the date of the main window is not changed." msgstr "" "Premi questo pulsante per selezionare una nuova data per \"Che si vede " "stanotte\". Nota che la data della finestra principale non sarà modificata." #: tools/wutdialogui.ui:190 #, no-c-format msgid "Change Location..." msgstr "Cambia località..." #: tools/wutdialogui.ui:193 #, no-c-format msgid "Choose a new geographic location" msgstr "Scegli una nuova località geografica" #: tools/wutdialogui.ui:196 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." msgstr "" "Premi questo pulsante per selezionare una nuova località geografica per " "\"Che si vede stanotte\". Nota che la località della finestra principale non " "sarà modificata." #: tools/wutdialogui.ui:202 #, no-c-format msgid "In the Evening" msgstr "Di sera" #: tools/wutdialogui.ui:207 #, no-c-format msgid "In the Morning" msgstr "Di mattina" #: tools/wutdialogui.ui:212 #, no-c-format msgid "Any Time Tonight" msgstr "Stanotte a qualsiasi ora" #: tools/wutdialogui.ui:219 #, no-c-format msgid "Choose time interval" msgstr "Scegli un intervallo di tempo" #: tools/wutdialogui.ui:222 #, no-c-format msgid "" "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" msgstr "" "Il comportamento predefinito di \"Che si vede stanotte\" è di visualizzare " "tutti gli oggetti al di sopra dell'orizzonte fra il tramonto e mezzanotte " "(ovvero \"di sera\"). Puoi anche scegliere di visualizzare oggetti visibili " "tra mezzanotte e l'alba (ovvero \"di mattina\"), oppure oggetti visibili in " "un momento qualsiasi fra il tramonto e l'alba (ovvero \"stanotte a qualsiasi " "ora\")" #: tools/wutdialogui.ui:234 #, no-c-format msgid "Almanac" msgstr "Almanacco" #: tools/wutdialogui.ui:251 #, no-c-format msgid "Sunrise: 07:15" msgstr "Alba: 07:15" #: tools/wutdialogui.ui:254 #, no-c-format msgid "Time of sunrise" msgstr "Ora dell'alba" #: tools/wutdialogui.ui:257 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." msgstr "Mostra a che ora sorge il Sole per la data selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:271 #, no-c-format msgid "Moon rise: 13:19" msgstr "La Luna sorge: 13:19" #: tools/wutdialogui.ui:274 #, no-c-format msgid "Time of moon rise" msgstr "Ora a cui sorge la Luna" #: tools/wutdialogui.ui:277 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." msgstr "Mostra l'ora a cui sorge la Luna per la data selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:291 #, no-c-format msgid "Moon set: 04:27 " msgstr "La Luna tramonta: 04:27 " #: tools/wutdialogui.ui:294 #, no-c-format msgid "Time of moon set" msgstr "Ora a cui tramonta la Luna" #: tools/wutdialogui.ui:297 #, no-c-format msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta la Luna per la data selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:311 #, no-c-format msgid "Sunset: 19:15" msgstr "Tramonto: 19:15" #: tools/wutdialogui.ui:314 #, no-c-format msgid "Time of sunset" msgstr "Ora del tramonto" #: tools/wutdialogui.ui:317 #, no-c-format msgid "Displays the time of sunset for the selected date." msgstr "Mostra l'ora a cui tramonta il Sole per la data selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:331 #, no-c-format msgid "Night duration: 11:00 hours" msgstr "Durata notte: 11:00 ore" #: tools/wutdialogui.ui:334 #, no-c-format msgid "Duration of night for selected date" msgstr "Durata della notte per la data selezionata" #: tools/wutdialogui.ui:337 #, no-c-format msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." msgstr "" "Mostra il tempo che intercorre fra tramonto e alba per la data selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:351 #, no-c-format msgid "Moon illum: 42%" msgstr "Illum. Luna: 42%" #: tools/wutdialogui.ui:354 #, no-c-format msgid "Moon's illumination fraction" msgstr "Frazione illuminata del disco lunare" #: tools/wutdialogui.ui:357 #, no-c-format msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." msgstr "" "Mostra la percentuale di illuminazione del disco lunare per la data " "selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:398 #, no-c-format msgid "Choose a category:" msgstr "Scegli una categoria:" #: tools/wutdialogui.ui:412 #, no-c-format msgid "List of objects above horizon tonight" msgstr "Lista degli oggetti sopra l'orizzonte stanotte" #: tools/wutdialogui.ui:415 #, no-c-format msgid "" "Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the " "object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list." msgstr "" "Gli oggetti qui elencati sono sopra l'orizzonte nella data selezionata, e " "appartengono alla categoria selezionata nella lista \"Scegli una categoria\"." #: tools/wutdialogui.ui:423 #, no-c-format msgid "Object Name" msgstr "Nome oggetto" #: tools/wutdialogui.ui:434 #, no-c-format msgid "Rises at: 22:12" msgstr "Sorge: 22:12" #: tools/wutdialogui.ui:440 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " "the selected date." msgstr "" "Mostra l'ora del sorgere dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:448 #, no-c-format msgid "Transits at: 03:45" msgstr "Culmina: 03:45" #: tools/wutdialogui.ui:454 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " "meridian on the selected date." msgstr "" "Mostra l'ora a cui l'oggetto evidenziato transita sul meridiano locale per " "la data selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:462 #, no-c-format msgid "Sets at: 08:22" msgstr "Tramonta: 08:22" #: tools/wutdialogui.ui:468 #, no-c-format msgid "" "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " "the selected date." msgstr "" "Mostra l'ora del tramonto dell'oggetto evidenziato per la data selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:493 #, no-c-format msgid "Center Object" msgstr "Centra oggetto" #: tools/wutdialogui.ui:496 #, no-c-format msgid "Center this object in the sky display" msgstr "Centra questo oggetto nella mappa celeste" #: tools/wutdialogui.ui:499 #, no-c-format msgid "" "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " "the \"Center and Track\" item in the popup menu." msgstr "" "Centra la mappa celeste su questo oggetto e inizia a inseguirlo. Equivalente " "alla voce \"Centra e insegui\" nel menu contestuale." #: tools/wutdialogui.ui:510 #, no-c-format msgid "Open the Object Details window" msgstr "Apre la finestra Dettagli oggetto" #: tools/wutdialogui.ui:513 #, no-c-format msgid "Open the Details window for the highlighted object." msgstr "Apre la finestra Dettagli per l'oggetto selezionato." #: tools/wutdialogui.ui:529 #, no-c-format msgid "List of object categories" msgstr "Lista delle categorie di oggetti" #: tools/wutdialogui.ui:532 #, no-c-format msgid "" "Select an item in the Categories list to display objects in that category " "which are above the horizon on the selected date." msgstr "" "Scegli una voce nella lista delle categorie per visualizzare tutti gli " "oggetti che vi appartengono e che si trovano sopra l'orizzonte nella data " "selezionata." #: tools/wutdialogui.ui:546 #, no-c-format msgid "Matching objects:" msgstr "Oggetti corrispondenti:" #: data/tips:3 msgid "" "\t\t

    You can locate objects in the sky by their name.\n" "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n" "\t\t\tToolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi cercare oggetti per nome nel cielo.\n" "\t\t\tUtilizza Ctrl+F, la voce di menu \"Posizione->Trova oggetto\" o il\n" "\t\t\tpulsante \"Trova\" nella barra degli strumenti.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:11 msgid "" "\t\t

    To change your Geographic Location,\n" "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n" "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Per cambiare la tua località geografica\n" "\t\t\tutilizza Ctrl+G, la voce di menu \"Impostazioni->Imposta località " "geografica...\"\n" "\t\t\to il pulsante \"globo\" nella barra degli strumenti.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:19 msgid "" "\t\t

    You can Track an object, so it will always be centered\n" "\t\t\tin the display.
    \n" "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n" "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" "\t\t\tobject's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi inseguire un oggetto, in modo che sia sempre centrato\n" "\t\t\tnella mappa celeste.
    \n" "\t\t\tUtilizza Ctrl+T, la voce di menu \"Puntamento->Insegui oggetto\" o il " "pulsante\n" "\t\t\t\"blocca\" nella barra degli strumenti. Puoi anche centrare\n" "\t\t\tun oggetto facendo doppio clic su di esso, o selezionando\n" "\t\t\t\"Centra e insegui\" dal menu a comparsa.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:30 msgid "" "\t\t

    The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Il manuale di KStars include il progetto AstroInfo, una serie \n" "\t\t\tdi articoli divulgativi sull'Astronomia.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:37 msgid "" "\t\t

    There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " "the\n" "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " "on the\n" "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" "\" them\n" "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " "hide\n" "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Ci sono tre \"Riquadri informazioni\" sullo schermo che mostrano " "dati\n" "\t\t\trelativi al giorno/ora, alla tua località geografica e alla posizione " "centrale\n" "\t\t\tcorrente nel cielo. Puoi trascinare questi riquadri col mouse, e\n" "\t\t\tmodificarli con un doppio clic in modo che mostrino più (o meno) " "informazioni.\n" "\t\t\tPuoi nasconderli del tutto nel menu Impostazioni->Riquadri " "informazioni.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:47 msgid "" "\t\t

    KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    KStars ha una modalità a tutto schermo; puoi attivarla e " "disattivarla\n" "\t\t\ttramite il pulsante \"tutto schermo\" sulla barra degli strumenti, o " "premendo Ctrl+Shift+F.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:54 msgid "" "\t\t

    The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    I tasti N, S, E, W puntano la mappa celeste verso i punti\n" "\t\t\tnord, sud, est e ovest dell'orizzonte. Il tasto Z la punta verso\n" "\t\t\tlo zenit.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:62 msgid "" "\t\t

    The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " "system\n" "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " "eight\n" "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    I tasti 0-9 centrano la mappa su uno dei corpi maggiori del\n" "\t\t\tsistema solare. 0 centra sul Sole, 3 sulla Luna; gli altri numeri\n" "\t\t\tcorrispondono agli otto pianeti, in ordine di distanza dal Sole.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:70 msgid "" "\t\t

    Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " "on\n" "\t\t\tthe sky.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Fai clic e trascina col mouse per centrare la mappa celeste su una " "nuova\n" "\t\t\tposizione.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:77 msgid "" "\t\t

    Double-click with the mouse to center the display on the location\n" "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Doppio clic col mouse per centrare la mappa celeste sulla posizione\n" "\t\t\tdel puntatore. Se fai doppio clic su un oggetto, KStars inizierà\n" "\t\t\tautomaticamente a inseguirlo.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:85 msgid "" "\t\t

    The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " "cursor,\n" "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    La barra di stato mostra le coordinate del puntatore del mouse,\n" "\t\t\tsia nel sistema equatoriale che in quello orizzontale.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:92 msgid "" "\t\t

    The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " "wheel,\n" "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " "pressed. You\n" "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " "the toolbar and\n" "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " "to Angular\n" "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " "graphically by\n" "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " "rectangle for\n" "\t\t\tthe new window boundaries.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    L'ingrandimento della mappa celeste si può variare tramite la\n" "\t\t\trotellina del mouse, o trascinando il mouse in alto e in basso " "tenendo\n" "\t\t\tpremuto il tasto centrale. Puoi anche servirti dei tasti +/-, o delle " "voci\n" "\t\t\t\"Zoom avanti\" e \"Zoom indietro\" nel menu Visualizza e sulla barra\n" "\t\t\tdegli strumenti. Il livello di ingrandimento può essere impostato\n" "\t\t\tmanualmente tramite la voce \"Zoom a scala angolare\" nel menu\n" "\t\t\tVisualizza (Shift+Ctrl+Z); puoi anche impostarlo graficamente tenendo\n" "\t\t\tpremuto il tasto Ctrl e trascinando il mouse per definire un " "rettangolo,\n" "\t\t\tche corrisponderà alla nuova area all'interno della finestra.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:104 msgid "" "\t\t

    You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, " "and enter\n" "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi impostare manualmente la posizione nel cielo. Premi Ctrl+M o\n" "\t\t\tutilizza la voce di menu \"Puntamento->Imposta posizione manualmente..." "\", e\n" "\t\t\tinserisci le coordinate desiderate nella finestra che apparirà.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:112 msgid "" "\t\t

    To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " "spacebar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Per passare dal sistema di coordinate equatoriali a quelle\n" "\t\t\torizzontali e viceversa, usa la voce di menu \"Visualizza->Coordinate\"" "\n" "\t\t\to premi la barra spaziatrice.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:119 msgid "" "\t\t

    To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " "menu item,\n" "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " "be very\n" "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Per impostare la data e l'ora, digita Ctrl+S, utilizza la voce di " "menu\n" "\t\t\t\"Tempo->Imposta data/ora\" o premi il pulsante \"ora\" nella barra " "degli strumenti.\n" "\t\t\tNota che puoi spingerti a date molto remote con KStars; puoi " "selezionare\n" "\t\t\tun anno qualsiasi tra -50.000 e +50.000.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:127 msgid "" "\t\t

    You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " "synchronize\n" "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t\\

    Puoi utilizzare Ctrl+E o \"Tempo->Usa ora corrente\" per " "sincronizzare\n" "\t\t\tl'orologio della simulazione con l'orologio della tua CPU\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:134 msgid "" "\t\t

    The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " "time\".\n" "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Un indicatore nella barra degli strumenti ti permette di modificare \n" "\t\t\til passo usato dall'orologio di KStars. Impostandolo a \n" "\t\t\t\"1 sec\" si ottiene il \"tempo reale\". Nota: valori negativi fanno\n" "\t\t\tscorrere il tempo all'indietro.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:142 msgid "" "\t\t

    You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi fermare ed avviare l'orologio col pulsante \"Play/Pausa\"\n" "\t\t\tnella barra degli strumenti, o con la voce di menu\n" " \t\t\t\"Tempo->Ferma/Avvia orologio\".\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:149 msgid "" "\t\t

    You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi far avanzare o arretrare l'orologio della simulazione di un\n" "\t\t\tsingolo intervallo di tempo premendo i tasti \">\" o \"<\".\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:156 msgid "" "\t\t

    When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Quando fai clic sulla mappa, l'oggetto celeste più vicino\n" "\t\t\tal puntatore del mouse è identificato nella barra di stato.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:163 msgid "" "\t\t

    When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " "object\n" "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Mantenendo fermo per qualche istante il puntatore del mouse, il nome\n" "\t\t\tdell'oggetto più vicino sarà mostrato, per poi scomparire al " "movimento\n" "\t\t\tsuccessivo del mouse.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:171 msgid "" "\t\t

    Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" "\t\t\tthe Internet.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Fai clic col tasto destro del mouse per aprire un menu a comparsa " "con\n" "\t\t\topzioni dettagliate su un certo oggetto, inclusi collegamenti a " "immagini e informazioni su\n" "\t\t\tInternet.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:179 msgid "" "\t\t

    The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Gli oggetti del cielo profondo con un colore speciale (quello " "predefinito\n" "\t\t\tè il rosso) hanno URL extra disponibili nel loro menu a comparsa.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:186 msgid "" "\t\t

    By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Come impostazione predefinita, le stelle in KStars sono " "rappresentate\n" "\t\t\tcon colori realistici. Il colore di una stella dipende dalla sua " "temperatura; stelle\n" "\t\t\trelativamente fredde sono rosse, quelle più calde sono blu.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:194 msgid "" "\t\t

    If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" "\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n" "\t\t\tephemerides.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Se desideri gli ultimi dati orbitali su asteroidi e comete (inclusi\n" "\t\t\toggetti scoperti di recente), utilizza regolarmente lo strumento " "\"Scarica\n" "\t\t\tdati\" (\"File|Scarica dati\" o Ctrl+D) per ottenere effemeridi " "aggiornate.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:203 msgid "" "\t\t

    The Details window provides a large amount of information on any \n" "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n" "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    La finestra Dettagli fornisce una gran quantità d'informazioni su\n" "\t\t\tun oggetto celeste, incluse le coordinate, gli istanti di levata/" "tramonto,\n" "\t\t\tcollegamenti a pagine web e note scritte da te. Puoi accedere a questa " "finestra\n" "\t\t\ttramite il menu a comparsa, o facendo clic su un oggetto e premendo \"D" "\".\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:212 msgid "" "\t\t

    You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" "\t\t\tpressing \"L\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi visualizzare il nome di un oggetto celeste qualsiasi. Visualizza " "o\n" "\t\t\tnascondi il nome tramite il menu a comparsa, o facendo clic sull'" "oggetto\n" "\t\t\te premendo \"L\".\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:220 msgid "" "\t\t

    The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    L'Astrocalcolatrice di KStars (Ctrl+C) ti permette di accedere a " "gran\n" "\t\t\tparte dei calcoli che KStars esegue dietro le quinte.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:227 msgid "" "\t\t

    The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " "the\n" "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" "\t\t\ton a daily basis.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Il generatore di curve di luce AAVSO si connette a un server presso\n" "\t\t\tl'Associazione Americana degli Osservatori di Stelle Variabili, e " "traccia\n" "\t\t\tla curva di luce per una qualsiasi delle oltre seimila stelle " "variabili\n" "\t\t\tmonitorate giornalmente.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:236 msgid "" "\t\t

    The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " "group\n" "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" "\t\t\tobserving sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Lo strumento Altezza in funzione del tempo (Ctrl+A) traccia curve di " "altezza\n" "\t\t\tper ogni gruppo di oggetti selezionati. Si tratta di uno strumento\n" "\t\t\tprezioso per pianificare sessioni di osservazione.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:244 msgid "" "\t\t

    With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " "what\n" "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Con \"Che si vede stanotte\" (Ctrl+U) puoi sapere subito quali " "oggetti\n" "\t\t\tsi vedranno dalla tua località durante una certa notte.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:251 msgid "" "\t\t

    The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " "group \n" "\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Lo strumento Oggetti preferiti (Ctrl+L) permette di accedere con " "facilità a un gruppo ristretto \n" "\t\t\tdi oggetti. Aggiungi oggetti alla lista tramite il menu a comparsa, o\n" "\t\t\tfacendo clic sull'oggetto e premendo \"O\".\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:259 msgid "" "\t\t

    The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n" "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Il Costruttore script ti consente di realizzare script DCOP " "complessi\n" "\t\t\ttramite una semplice interfaccia grafica. È possibile eseguire gli " "script\n" "\t\t\tin seguito dalla riga di comando, o dall'interno di KStars.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:267 msgid "" "\t\t

    The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " "solar\n" "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" "\t\t\tsimulation date.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Il Visore del sistema solare (Ctrl+Y) offre una vista dall'alto del " "sistema\n" "\t\t\tsolare, con le posizioni dei pianeti maggiori alla data corrente " "della\n" "\t\t\tsimulazione.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:275 msgid "" "\t\t

    The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " "Jupiter's\n" "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Lo strumento Satelliti di Giove (Ctrl+J) mostra le posizioni relative " "dei quattro\n" "\t\t\tsatelliti maggiori di Giove (Io, Europa, Ganimede e Callisto), visti " "dalla\n" "\t\t\tTerra, in funzione del tempo.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:283 msgid "" "\t\t

    You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " "a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi esportare l'immagine del cielo su un file tramite la voce\n" "\t\t\t\"Salva immagine cielo\" nel menu File, o premendo Ctrl+I. In " "aggiunta, \n" "\t\t\tpuoi lanciare KStars da riga di comando con l'opzione \"--dump\" per\n" "\t\t\tsalvare un'immagine su disco senza nemmeno aprire la finestra del\n" "\t\t\tprogramma. Ciò è utile per generare sfondi dinamici per il tuo desktop " "TDE.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:293 msgid "" "\t\t

    To add your own custom Object Catalogs, select\n" "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " "window.\n" "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Per aggiungere i tuoi cataloghi personalizzati di oggetti, seleziona\n" "\t\t\t\"Aggiungi catalogo personalizzato\" dalla scheda Cataloghi nella " "finestra Configurazione di\n" "\t\t\tKStars. Consulta il manuale per informazioni sul formato da dare al\n" "\t\t\ttuo file di catalogo.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:301 msgid "" "\t\t

    To add your own custom image/information URLs to\n" "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Per aggiungere i tuoi URL personalizzati di immagini/informazioni\n" "\t\t\ta un oggetto, seleziona \"Aggiungi collegamento...\" dal menu a " "comparsa.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:308 msgid "" "\t\t

    You can adjust dozens of display options by clicking the\n" "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " "KStars...\"\n" "\t\t\tmenu item.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi modificare decine di opzioni di visualizzazione facendo\n" "\t\t\tclic sul pulsante \"configura\" nella barra degli strumenti, o " "selezionando\n" "\t\t\tla voce di menu \"Impostazioni->Configura KStars...\"\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:316 msgid "" "\t\t

    The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    I riquadri informazioni si possono mostrare o nascondere\n" "\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Riquadri informazioni\".\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:323 msgid "" "\t\t

    The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " "menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi mostrare o nascondere le barre degli strumenti\n" "\t\t\ttramite il menu \"Impostazioni->Barre strumenti\".\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:329 msgid "" "\t\t

    You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " "statusbar,\n" "\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi nascondere le coordinate AR/Dec o Az/Alt nella barra di stato,\n" "\t\t\to nascondere completamente la barra stessa, tramite il menu\n" "\t\t\tImpostazioni|Barra di stato.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:336 msgid "" "\t\t

    You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi passare con facilità da uno schema di colori predefinito all'" "altro\n" "\t\t\tselezionando lo schema dal menu \"Impostazioni->Schemi colori\".\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:343 msgid "" "\t\t

    You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n" "\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n" "\t\t\tfuture sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi definire le tue località geografiche. Riempi i\n" "\t\t\tcampi richiesti nella finestra di dialogo \"Cambia località " "geografica\",\n" "\t\t\tquindi premi il pulsante \"Aggiungi alla lista\". Le tue località " "saranno\n" "\t\t\tdisponibili in tutte le future sessioni.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:352 msgid "" "\t\t

    You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " "\"Save\n" "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" "\t\t\tall future sessions.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi definire i tuoi schemi di colore. Modifica i colori\n" "\t\t\tnella scheda \"Colori\" della finestra di configurazione, quindi " "premi\n" "\t\t\til pulsante \"Salva colori correnti\". I tuoi schemi di colore " "appariranno\n" "\t\t\tnella lista in tutte le future sessioni.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:361 msgid "" "\t\t

    You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n" "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Puoi realizzare i tuoi simboli di campo di vista (CDV) grazie all'" "editor\n" "\t\t\tapposito nel menu Strumenti. Puoi definire la dimensione angolare, la\n" "\t\t\tforma e il colore del nuovo simbolo.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:369 msgid "" "\t\t

    The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " "fine-tune\n" "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " "atmospheric\n" "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " "which\n" "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    La scheda Avanzate nella finestra di configurazione di KStars ti " "permette\n" "\t\t\tdi regolare in ogni dettaglio il comportamento di KStars. Puoi " "specificare se\n" "\t\t\tcorreggere per la rifrazione atmosferica e se attivare il movimento " "animato.\n" "\t\t\tPuoi anche specificare quali oggetti vengono nascosti quando la mappa\n" "\t\t\tceleste è in movimento.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:378 msgid "" "\t\t

    KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " "constellations,\n" "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " "the\n" "\t\t\tMilky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    KStars visualizza 126.000 stelle, 13.000 oggetti del cielo profondo, " "88 costellazioni, \n" "\t\t\ttutti i pianeti, il Sole, la Luna, migliaia di comete e asteroidi e \n" "\t\t\tla Via Lattea.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:386 msgid "" "\t\t

    The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    La linea che il Sole e tutti i pianeti sembrano seguire nel cielo\n" "\t\t\tè chiamata Eclittica.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:393 msgid "" "\t\t

    Object positions in KStars include the effects of precession, " "nutation,\n" "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " "planets).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Le posizioni degli oggetti in KStars includono gli effetti di " "precessione, nutazione,\n" "\t\t\taberrazione, rifrazione atmosferica e tempo di viaggio della luce (per " "i pianeti).\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:400 msgid "" "\t\t

    The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    La stella più vicina al Sole è Rigel Kentaurus (alfa Centauri).\n" "\t\t\tLa stella più luminosa del cielo è Sirio (alfa Canis Maioris).\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:407 msgid "" "\t\t

    The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Il grande gruppo di galassie tra il Leone, la Vergine e la Chioma di " "Berenice\n" "\t\t\tè chiamato l'ammasso di galassie della Vergine.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:414 msgid "" "\t\t

    The large group of clusters and nebulae near the south celestial " "pole\n" "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Il grande gruppo di ammassi e nebulose vicino al polo sud galattico\n" "\t\t\tè composto da oggetti nella Grande Nube di Magellano, una galassia " "nana in\n" "\t\t\torbita attorno alla Via Lattea.\n" "\t\t

    \n" "\t" #: data/tips:422 msgid "" "\t\t

    The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " "objects\n" "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " "42), the\n" "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" "\t\t

    \n" "\t" msgstr "" "\t\t

    Il catalogo di Messier è una lista di 110 tra i più brillanti " "oggetti non stellari\n" "\t\t\tdel cielo. Include oggetti famosi come la Nebulosa di Orione (M 42), " "la\n" "\t\t\tgalassia di Andromeda (M 31) e le Pleiadi (M 45).\n" "\t\t

    \n" "\t" #, fuzzy #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "&Chiudi finestra" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "Ce&ntra" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "&Elimina" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informazioni stagione" #, fuzzy #~ msgid "Modify" #~ msgstr "Modifica host" #, fuzzy #~ msgid "&Close" #~ msgstr "&Chiudi finestra" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Modifica..." #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Mostra barra strumenti principale" #, fuzzy #~ msgid "&Start" #~ msgstr "Avvia" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "&Barre strumenti" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Escludi tutti" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Svuota lista" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "File salvato." #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 05 March 2005" #~ msgstr " 05 marzo 2005" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Object_Name" #~ msgstr " Nome_oggetto" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " image_url.dat" #~ msgstr " image_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " 09 March 2004" #~ msgstr " 09 marzo 2004" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " Gaspra is missing from asteroids.dat!" #~ msgstr " Gaspra non è presente in asteroids.dat!" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ " info_url.dat" #~ msgstr " info_url.dat" #~ msgid "" #~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n" #~ "Moon" #~ msgstr "Luna" #~ msgid "" #~ "_: star name\n" #~ "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "" #~ "_: object name (optional)\n" #~ "Longname" #~ msgstr "Nome lungo" #~ msgid "Galactic Cooordinates" #~ msgstr "Coordinate galattiche"