# translation of kmailcvt.po to Italian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Alessandro Astarita Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Filtro di importazione Evolution 1.x Seleziona la cartella "
"di partenza della posta di Evolution (generalmente ~/.evolution/local/). Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno "
"conservate come: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Filtro di importazione Evolution 2.x Seleziona la cartella "
"di partenza della posta di Evolution (generalmente ~/.evolution/mail/local/)."
" Nota: non scegliere una cartella che non contiene dei "
"file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove "
"cartelle. Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, "
"esse saranno conservate come: \"Evolution-Import\". KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. Filtro d'importazione KMail Seleziona la cartella di "
"partenza della cartella di posta locale di KMail che vuoi importare. Nota: Non selezionare la tua casella di posta locale di KMail "
"(generalmente ~/Mail oppure ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): in questo "
"caso, KMailCVT potrebbe entrare in un ciclo infinito. Questo filtro "
"non importa le cartelle di posta locale di KMail con file mbox. Dato "
"che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno "
"conservate come: \"KMail-Import\" nella tua cartella locale. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. Filtro di importazione Testo strutturato Lotus Notes Questo "
"filtro importerà i file di testo strutturato da Lotus Notes a KMail. "
"Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta da Lotus Notes "
"o altri programmi di posta che utilizzano il formato Testo strutturato Lotus "
"Notes. Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura delle "
"cartelle, esse saranno conservate in sotto-cartelle col nome dei file di "
"origine in: \"LNotes-Import\" della tua cartella locale. OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. Filtro di importazione OS X Mail Questo filtro importa i "
"messaggi di posta elettronica dal programma di posta presente nel Mac OS X "
"di Apple. mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- Filtro di importazione mbox Questo filtro importerà i file "
"mbox in KMail. Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta "
"da Ximian Evolution o altri programmi di posta che utilizzano questo formato "
"tradizionale UNIX. Nota: I messaggi di posta elettronica "
"saranno importati in cartelle col nome della cartella originaria preceduta "
"dal prefisso 'MBOX-' Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Filtro di importazione Outlook Express 4/5/6 Devi "
"localizzare le cartelle dove sono conservate le caselle di posta con "
"estensione .dbx o .mbx in
"
"p>
Nota: Dato che è possibile ricreare la " "struttura delle cartelle, quelle importate da Outlook Express 5 e 6 saranno " "conservate come: \"OE-Import\".
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "" "Nessuna casella di posta di Outlook Express trovata nella directory %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importa la struttura delle cartelle..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Importazione messaggi di posta da Outlook Express conclusa" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Impossibile aprire la casella di posta %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importazione casella di posta OE4 %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importazione casella di posta OE5+ %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importazione file cartella OE5+ %1" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importa messaggi di posta da Opera" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Filtro di importazione da Opera
Questo filtro importerà la " "posta dalla cartella dei messaggi di Opera.
Seleziona la cartella " "dell'account (generalmente ~/.opera/mail/store/account*).
Nota: I " "messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle col nome della " "cartella originaria preceduta dal prefisso 'OPERA-'" #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Conteggio file..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importazione nuovi file di messaggi di posta..." #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importa i messaggi di Outlook" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Filtro di importazione Outlook
Questo filtro importerà i " "messaggi da file pst di Outlook. Devi localizzare le cartelle dove sono " "conservati file con estensione .pst, in genere si trovano in C:" "\\Documents and Settings in Windows 2000 o successivo
Nota: " "i messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle col nome della " "cartella originaria preceduta dal prefisso 'OUTLOOK-'
" #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Conteggio messaggi..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Conteggio cartelle..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Conteggio caselle..." #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importa messaggi di posta in testo semplice" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "Seleziona la directory contenente i messaggi di posta sul tuo sistema. I " "messaggi di posta elettronica saranno conservati in cartelle con lo stesso " "nome della directory da cui provengono preceduta dal prefisso 'PLAIN-'
" "Questo filtro importerà tutti i messaggi con estensione .msg, .eml, e ." "txt
" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importa cartelle da Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
Seleziona la directory di Pegasus-Mail sul tuo sistema (contenente file " "CNM, PMM e MBX). In molti casi è conservata in C:\\pmail\\mailo C:\\pmail" "\\mail\\admin
Nota: Dato che è possibile ricreare la struttura " "delle cartelle, esse saranno conservate come: \"PegasusMail-Import\".
" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Impossibile analizzare la struttura delle cartelle; importazione senza " "supporto per le sotto-cartelle." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importazione nuovo file di messaggi (\".cnm\")..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importazione cartelle di messaggi (\".pmm\")..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importazione cartelle di messaggi \"UNIX\" (\".mbx\")..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importazione %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Analisi della struttura delle cartelle..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importa i messaggi di Sylpheed e la struttura delle cartelle" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "
Filtro d'importazione Sylpheed
Seleziona la cartella di " "partenza della cartella di posta che vuoi importare (generalmente ~/Mail)." "p>
Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse " "saranno conservate come: \"Sylpheed-Import\" nella tua cartella locale.
" "Questo filtro ricrea anche lo stato dei messaggi, es.: nuovo o inoltrato." #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importa i messaggi locali di The Bat! e la struttura delle cartelle" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" "Filtro d'importazione The Bat!
Seleziona la cartella di " "partenza della cartella di posta locale di 'The Bat!' che vuoi importare." "p>
Nota: Questo filtro importa i file *.tbb dalla cartella locale " "di The Bat!, es.: dagli account POP e non da quelli IMAP/DIMAP.
Dato " "che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno " "conservate come: \"TheBat-Import\" nel tuo account locale.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Importa i messaggi locali di Thunderbird/Mozilla e la struttura delle " "cartelle" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Filtro d'importazione Thunderbird/Mozilla
Seleziona la " "cartella di partenza della posta di Thunderbird (generalmente ~/.thunderbird/" "*.default/Mail/Local Folders/).
Nota: non scegliere una " "cartella che non contiene dei file mbox (maildir, per esempio) perché " "verrebbero create tante nuove cartelle.
Dato che è possibile ricreare " "la struttura delle cartelle, esse saranno conservate come: \"Thunderbird-" "Import\".
" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Errore fatale: Impossibile avviare KMail per la comunicazione DCOP. " "Assicurarsi che KMail sia installato correttamente." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Impossibile creare la cartella %1 in KMail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio alla cartella %1 in KMail" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Errore durante l'inserimento del messaggio nella cartella %1 in KMail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Strumento di importazione KMailCVT" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Passo 1: seleziona filtro" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Passo 2: importazione..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Importazione in corso" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Importazione conclusa" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "Scritto da %1.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Filtri di importazione di KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, gli sviluppatori di KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Autore originario" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Responsabile & nuovi filtri" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nuova interfaccia utente & miglioramenti vari" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Da:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "A:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Corrente:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Importazione in corso..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Totale:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Fai clic su 'Indietro' per importare più messaggi di posta elettronica o " "contatti" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "