# translation of kcmbell.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2004. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Noboru Sinohara" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "ベルの設定" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "システム通知の代わりにシステムベルを使う(&U)" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "標準のシステムベル (PC のスピーカー) を使うか、より洗練されたシステム通知を使" "うかを選択できます。後者については「システム通知」コントロールモジュールの" "「何か特別なことがプログラムに起こりました」イベントを参照してください。" #: bell.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead " "of the standard bell." msgstr "" "

システムベル

ここでは標準のシステムベル (何か問題が発生したときに鳴る" "ビーッという音) の音をカスタマイズします。「アクセシビリティ」コントロールモ" "ジュールを使えば、さらにカスタマイズすることができます。標準のビープ音の代わ" "りにサウンドファイルを使用することも可能です。" # ACCELERATOR changed by translator #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "音量(&M):" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "ここでシステムベルの音量を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビ" "リティ」コントロールモジュールを参照してください。" #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "音の高低(&P):" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "ここでシステムベル音の高低を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシ" "ビリティ」コントロールモジュールを参照してください。" # ACCELERATOR changed by translator #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "持続時間(&I):" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " ミリ秒" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "ここでベルを鳴らす時間の長さを調節します。さらにカスタマイズするには「アクセ" "シビリティ」コントロールモジュールを参照してください。" #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "テスト(&T)" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "「テスト」をクリックして、設定の変更によりシステムベルがどのように鳴るように" "なったかを聴いてください。" #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "TDE ベルコントロールモジュール" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "現在のメンテナ"