# translation of kcmhtmlsearch.po to Japanese # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # UTUMI Hirosi , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-06 01:30+0100\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Noboru Sinohara" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " "You can get ht://dig at the" msgstr "" "テキスト全文検索には ht://dig HTML 検索エンジンを利用しています。ht://dig は" "次の場所から入手できます:" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "ht://dig パッケージの入手場所" #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "ht://dig ホームページ" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "プログラムの場所" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "htdig プログラムの場所を入力。例: /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "htsearch プログラムの場所を入力。例: /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "htmerge プログラムの場所を入力。例: /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "範囲" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in " "the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the " "installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " "of these." msgstr "" "ここで、テキスト全文検索インデックスに含める文書を選択します。選択できるのは " "TDE ヘルプページ、インストールされている man ページ、インストールされている " "info ページです。ここにはいくつでも指定できます。" #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "&TDE ヘルプ" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&Man ページ" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "&Info ページ" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "その他の検索パス" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " "path, click on the Add... button and select the folder from where " "additional documentation should be searched. You can remove folders by " "clicking on the Delete button." msgstr "" "ここに検索対象とする文書のパスを追加します。パスを追加するには「追加」ボタン" "をクリックして、検索する文書を含むフォルダを選択します。フォルダを削除するに" "は「削除」ボタンをクリックします。" #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "追加..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "言語の設定" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "インデックスを作成する言語を指定します。" #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "言語(&L)" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "一般インデックス生成..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "クリックするとテキスト全文検索インデックスを生成します" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://" "dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as " "well as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

ヘルプインデックス

このモジュールでは ht://dig エンジンの設定を行いま" "す。これは TDE のドキュメントだけでなく、man ページや info ページのテキスト全" "文検索にも使われます。"