# translation of kcmkclock.po to Japanese # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Taiki Komoda , 2004. # Fumiaki Okushi , 2005. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Noboru Sinohara, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp, fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "自動的に日付と時刻を設定(&A):" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "ここでシステムの日付を変更します。" #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "ここでシステムの時刻を変更します。時、分、秒フィールドをクリックし、各フィー" "ルドの右端の上下のボタンを使うか、直接入力して値を変更してください。" #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "公共のタイムサーバ (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "日付を設定できません。" #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the Control " "Center as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

日付と時刻

このコントロールモジュールでは、システムの日付と時刻を設定" "します。これらの設定はシステム全体に影響を及ぼすため、コントロールセンターを " "root で起動したときにのみ変更できます。システムの日付と時刻が狂っていて、あな" "たに root 権限がない場合は、システム管理者に連絡してください。" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "TDE 日付と時刻の調整モジュール" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "オリジナルの作者" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "現在のメンテナ" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "NTP サポートの追加" #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "タイムゾーンを変更するには、下のリストから地域を選択してください" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "現在のタイムゾーン: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "新しいタイムゾーンへの切り替え時にエラーが発生しました。" #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "タイムゾーンエラー"