# translation of kcmmedia.po to Japanese # # Fumiaki Okushi , 2006. # Yukiko Bando , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-13 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Fumiaki Okushi" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "fumiaki@okushi.com" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" msgstr "通知(&N)" # ACCELERATOR changed by translator #: main.cpp:56 msgid "&Advanced" msgstr "詳細オプション(&E)" #: main.cpp:63 msgid "Storage Media" msgstr "記憶メディア" #: main.cpp:65 msgid "Storage Media Control Panel Module" msgstr "記憶メディア コントロール パネル モジュール" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" #: main.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "メンテナ" #: main.cpp:71 msgid "Help for the application design" msgstr "アプリケーションのデザインのヘルプ" #: main.cpp:101 msgid "FIXME : Write me..." msgstr "要修正: 書いて、、" #: managermodule.cpp:49 msgid "No support for HAL on this system" msgstr "このシステムには HAL のサポートがありません" #: managermodule.cpp:56 msgid "No support for CD polling on this system" msgstr "このシステムには CD をポーリングするサポートがありません" #: notifiermodule.cpp:46 msgid "All Mime Types" msgstr "すべての MIME タイプ" #: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49 #, no-c-format msgid "Edit Service" msgstr "サービスを編集" #: managermoduleview.ui:16 #, no-c-format msgid "ManagerModuleView" msgstr "" # ACCELERATOR added by translator #: managermoduleview.ui:27 #, no-c-format msgid "Enable HAL backend" msgstr "HAL バックエンドを有効にする(&L)" #: managermoduleview.ui:30 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer (http://hal." "freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." msgstr "" "HAL (Hardware Abstraction Layer *) のサポートを有効にするには、これを選択して" "ください。\n" "* http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal" # ACCELERATOR added by translator #: managermoduleview.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable CD polling" msgstr "CD ポーリングを有効にする(&P)" #: managermoduleview.ui:41 #, no-c-format msgid "Select this to enable the CD polling." msgstr "CD ポーリングを有効にするには、これを選択してください。" # ACCELERATOR added by translator #: managermoduleview.ui:49 #, no-c-format msgid "Enable medium application autostart after mount" msgstr "マウント後にメディアのアプリケーションを自動的に起動する(&U)" #: managermoduleview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "Select this if you want to enable application autostart after mounting a " "device." msgstr "" "デバイスをマウントした後にアプリケーションを自動的に起動させるには、これを選" "択してください。" #: managermoduleview.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable notification dialog popups" msgstr "通知(&N)" #: managermoduleview.ui:63 #, no-c-format msgid "" "Deselect this if you do not want action request dialog popups to be " "generated when devices are plugged in." msgstr "" #: managermoduleview.ui:71 #, no-c-format msgid "Mount options" msgstr "" #: managermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify default mount options for your storage media. Please " "note that some options are not supported for certain filesystems and/or " "medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis " "later, using Properties dialog of the corresponding volume.
\n" "Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose " "the best value depending on your media." msgstr "" #: managermoduleview.ui:110 #, no-c-format msgid "Read only" msgstr "" #: managermoduleview.ui:113 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems read-only." msgstr "" #: managermoduleview.ui:121 #, no-c-format msgid "Mount as user" msgstr "" #: managermoduleview.ui:124 #, no-c-format msgid "Mount this file system as user." msgstr "" #: managermoduleview.ui:132 #, no-c-format msgid "Flushed IO" msgstr "" #: managermoduleview.ui:138 #, no-c-format msgid "" "Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." msgstr "" #: managermoduleview.ui:146 #, no-c-format msgid "Synchronous" msgstr "" #: managermoduleview.ui:152 #, no-c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: managermoduleview.ui:160 #, no-c-format msgid "Quiet" msgstr "" #: managermoduleview.ui:163 #, no-c-format msgid "" "Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. " "Use with caution!" msgstr "" #: managermoduleview.ui:171 #, no-c-format msgid "UTF-8 charset" msgstr "" #: managermoduleview.ui:174 #, no-c-format msgid "" "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " "console. It can be be enabled for the filesystem with this option." msgstr "" #: managermoduleview.ui:190 #, no-c-format msgid "Short names:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:196 #, no-c-format msgid "" "

Defines the behaviour for creation and display of filenames which " "fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " "preferred display.

\n" "\n" "

Default

\n" "Do not force a short name option at all.\n" "\n" "

Lower

\n" "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows 95

\n" "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " "short name is not all upper case.\n" "\n" "

Windows NT

\n" "Display the shortname as is; store a long name when the short name is not " "all lower case or all upper case.\n" "\n" "

Mixed

\n" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" #: managermoduleview.ui:217 #, no-c-format msgid "All Data" msgstr "" #: managermoduleview.ui:222 #, no-c-format msgid "Ordered" msgstr "" #: managermoduleview.ui:227 #, no-c-format msgid "Writeback" msgstr "" #: managermoduleview.ui:242 #, no-c-format msgid "Journaling:" msgstr "" #: managermoduleview.ui:248 #, no-c-format msgid "" "

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " "journaled.

\n" " \n" "

All Data

\n" " All data is committed into the journal prior to being written " "into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " "security.\n" "\n" "

Ordered

\n" " All data is forced directly out to the main file system prior to " "its metadata being committed to the journal.\n" "\n" "

Write Back

\n" " Data ordering is not preserved - data may be written into the " "main file system after its metadata has been committed to the journal. This " "is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal " "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" #: managermoduleview.ui:268 #, no-c-format msgid "Lower" msgstr "" #: managermoduleview.ui:273 #, no-c-format msgid "Windows 95" msgstr "" #: managermoduleview.ui:278 #, no-c-format msgid "Windows NT" msgstr "" #: managermoduleview.ui:283 #, no-c-format msgid "Mixed" msgstr "" #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Mount automatically" msgstr "" #: managermoduleview.ui:300 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." msgstr "" #: managermoduleview.ui:308 #, no-c-format msgid "Access time updates" msgstr "" #: managermoduleview.ui:314 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." msgstr "" #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format msgid "Medium types:" msgstr "メディアタイプ:" #: notifiermoduleview.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available types of medium which can be monitored. " "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" "監視することのできるメディアタイプの一覧です。メディアタイプを選択すると、利" "用可能なアクションをフィルタすることができます。すべてのアクションを見るには" "「すべての MIME タイプ」を選択してください。" #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "追加(&A)..." #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format msgid "Click here to add an action." msgstr "アクションを追加するには、ここをクリック" #: notifiermoduleview.ui:104 #, no-c-format msgid "Click here to delete the selected action if possible." msgstr "選択したアクションを (可能な場合) 削除するには、ここをクリック" #: notifiermoduleview.ui:112 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "編集(&E)..." #: notifiermoduleview.ui:115 #, no-c-format msgid "Click here to edit the selected action if possible." msgstr "選択したアクションを (可能な場合) 編集するには、ここをクリック" #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" msgstr "自動アクションを切り替える(&T)" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Click here to perform this action automatically on detection of the selected " "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "選択したメディアタイプを検出したときに、自動的にアクションを実行するには、こ" "こをクリックしてください。(このオプションは「すべての MIME タイプ」を表示して" "いるときは無効になっています。)" #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format msgid "" "Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " "buttons on your right." msgstr "" "利用可能なアクションの一覧です。右にあるボタンを使って変更することができま" "す。" #: serviceview.ui:188 #, no-c-format msgid "Available &medium types:" msgstr "利用可能なメディアタイプ(&M):" #: serviceview.ui:191 #, no-c-format msgid "Displa&y service for:" msgstr "サービスを表示(&Y):" #: serviceview.ui:218 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "コマンド:"