# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-16 18:16+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "ZeroConf-ის მორგება" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "სერვისების დათვალიერების მორგება ZeroConf-ით" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" "ლოკალური ქსელის დათვალიერების ჩართვა თქვენს კომპიუტერზე ქსელურ პორტს (5353) " "გახსნის. თუ zeroconf სერვერში აღმოჩნდება უსაფრთხოების პრობლემები, " "დაშორებულ შემტევებს საშუალება ექნებათ, თქვენს კომპიუტერზე მომხმარებლით avahi " "შემოვიდნენ." #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "Zeroconf-ით ქსელის დათვალიერების ჩართვა" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "დათვალიერების ჩართვა" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "არ ჩართო დათვალიერება" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "ზო&გადი" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "გამოცემის რეჟიმი" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "&ინტერნეტი" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "სერვისების გამოცემა ინტერნეტის დომენზე საჯარო IP-ით. იმისათვის, რომ ეს " "პარამეტრი აამუშაოთ, უნდა ქსელის პარამეტრების შეცვლა უნდა შეგეძლოთ " "ადმინისტრატორის რეჟიმში" #: configdialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "ლოკ&ალური ქსელი" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "სერვისების გამოცემა ლოკალურ ქსელში (დომენში .local) მულტიკასტ-DNS-ით." #: configdialog.ui:119 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "ლოკალური &ქსელის დათვალიერება" #: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "ლოკალური ქსელის დათვალიერება (დომენი .local) მულტიკასტ-DNS-ით." #: configdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "&Zeroconf-ით ქსელის დათვალიერების ჩართვა" #: configdialog.ui:149 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "დამატებითი დომენები" #: configdialog.ui:152 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "ინტერნეტის დომენების სია, რომელშიც სერვისების ძებნა მოხდება. ნუ ჩაწერთ აქ " "დომენს .local\n" "მისი მორგება 'ლოკალური ქსელის დათვალიერებით' შეგიძლიათ." #: configdialog.ui:163 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "&ინტერნეტი" #: configdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "გაზიარებული საიდუმლო:" #: configdialog.ui:207 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "ამ მანქანის სახელი. უნდა წარმოადგენდეს სრულ დომენურ სახელს (ჰოსტი.დომენი)" #: configdialog.ui:215 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "არასავალდებულო გაზიარებული საიდუმლო, რომელიც DNS-ის დინამიკური განახლებების " "ავტორიზაციისთვის გამოიყენება." #: configdialog.ui:226 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "დომენი:" #: configdialog.ui:234 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "ჰოსტის სახელი:"