# translation of libkcddb.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer/org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer/org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "Блюз"

#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "Классика"

#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr ""

#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "Деректер"

#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"

#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"

#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "Нью Эйдж"

#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "Регги"

#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "Рок"

#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "Жолсызық"

#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "Сәтті"

#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "Сервердің қатесі"

#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "Хост табылмады"

#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "Жауап жоқ"

#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "Жазу табылмады"

#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "Бірнеше жазу табылды"

#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "Сақталмады"

#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "Жарамсыз санат"

#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "Беймәлім қате"

#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"

#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "Капелла"

#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Қышқыл джаз"

#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Қышқыл панк"

#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Қышқыл"

#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "Акустик"

#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "Альтернативті"

#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Альтернативті рок"

#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Эмбиент"

#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "Анимэ"

#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Авангард"

#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "Баллада"

#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "Бас-гитара"

#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "Бит"

#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Бибоп"

#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Биг Бэнд"

#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "Қара метал"

#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Блюграс"

#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Бути бас"

#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "Бритпоп"

#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Кабаре"

#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "Келтик"

#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Камерлық музыка"

#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "Шансон"

#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "Хор"

#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Христиан гангста-рэп"

#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Христиан рэп"

#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Христиан рок"

#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "Классикалық рок"

#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "Клуб-хауз"

#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "Клуб"

#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "Комедия"

#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Заманауи христиан"

#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "Кроссовер"

#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "Культ"

#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "Билеу холл"

#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "Билеу"

#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Дарквейв"

#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "Дэс метал"

#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "Диско"

#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Дрим"

#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Дауылпаз бен бас-гитара"

#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "Соло дауылпаз"

#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "Дуэт"

#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "Жеңіл"

#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "Электрондық"

#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "Халықтық"

#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "Еуроданс"

#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "Еуро-хауз"

#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Еуро-техно"

#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Фаст-фьюжн"

#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Фольклор"

#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Фолк/Рок"

#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Фристайл"

#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"

#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "Фьюжн"

#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "Ойын"

#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Гангста рэп"

#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Гоа"

#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "Псалом"

#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Готик рок"

#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Готик"

#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Грандж"

#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "Хардкор"

#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "Хард рок"

#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Хеви метал"

#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Хип-хоп"

#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "Хауз"

#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Әзіл"

#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "Инди"

#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Индастриал"

#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Аспапты поп"

#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Аспапты рок"

#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Аспапты"

#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Джаз+фанк"

#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "Джей поп"

#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Джангл"

#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "Латина"

#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Медитация"

#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Меренге"

#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "Метал"

#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "Мьюзикл"

#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "Ұлттық фолк"

#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Байырғы американдық"

#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Нигерпанк"

#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "Жаңа толқын"

#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "Шуыл"

#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Ескілер"

#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "Опера"

#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Басқа"

#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "Полька"

#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Польск панк"

#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Поп-фанк"

#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Поп/Фанк"

#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "Поп"

#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Порно ритм"

#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Поуер баллада"

#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Пранкс"

#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Примус"

#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Прогрессив рок"

#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Психоделик рок"

#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "Психоделик"

#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "Панк рок"

#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "Панк"

#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "Ритм-энд-блюз"

#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "Рэп"

#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Рэйв"

#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Ретро"

#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "Жаңғырту"

#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ритмик соул"

#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Рок-н-ролл"

#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "Сальса"

#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "Самба"

#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Сықақ"

#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Саз"

#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Ска"

#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Баяу джем"

#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Баяу рок"

#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "Соната"

#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "Соул"

#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Дыбыс клипі"

#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Оңтүстік рок"

#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Аралық"

#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "Сөйлеу"

#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Свинг"

#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Симфониялық рок"

#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "Симфония"

#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Синтпоп"

#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "Танго"

#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Техно-индастриал"

#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "Техно"

#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Террор"

#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Трэш метал"

#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Топ 40"

#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Үзінді"

#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Транс"

#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Трайбл"

#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Трип-хоп"

#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "Дауыс"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "Нұсқасы:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Атауы болмаса орындаушының аты қолданылсын."

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 48
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Санаты:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 67
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The\".  "
"Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Есімін \"тегі, аты\" деп емес \"аты тегі\" деп жазыңыз. Алдындағы \"The\" "
"дегенді алып тастаңыз.  Жинақтар үшін \"Various\" деп жазыңыз."

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 75
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&Орындаушысы:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "Шыққан &жылы:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 97
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "Ж&анры:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 111
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Диск индентификаторы санатында қайталанбайтын болу керек."

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 130
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Бірнеше орындаушылар"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 146
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Түсініктемесі:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 157
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Атауы:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 174
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Қолдан шыққан деректерді пайдаланбаған жөн - олар келтірілген түрде CDDB қорына "
"енгізіледі."

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 182
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "Диск ID:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 190
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Ұзындығы:"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 211
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Жолсызығы"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Ұзындығы"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 244
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Түсініктемесі"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 255
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Орындаушысы"

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 274
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "CD-Extra үшін атауын \"Data\" деп қойыңыз."

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 307
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Кодтамасын өзгерту..."

#. i18n: file cdinfodialogbase.ui line 317
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "Ойнау реті:"

#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 24
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодтамасы:"

#. i18n: file cdinfoencodingwidgetbase.ui line 37
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Алдын ала қарау"

#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Кантри"