# translation of kregexpeditor.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin Overwrite named regular expression %1 %1 деп аталған үлгі өрнегін қайта жазу What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
"info pages "
msgstr ""
" Алдыңыздағы - Үлгі өрнектер редакторы. Ортадағы жоғары өріс - редакциялау аумағы, төмендегі жолға дайын үлгі "
"өрнекті келтіріп сынап көруге болады. Үстіндегі батырмалар - редакциялау "
"құралдары. Редакциялау суретті құрастыруға ұқсас. Үлгі өрнектің керек элементін "
"таңдап, оның батырмасына тышқанмен түртесіз де, ортадағы өріске барып, жаңағы "
"элементтің орналастыратын жерін көрсетіп тағы түртесіз. Редактордың толық нұсқауларын info беттерінен "
"қараңыз. "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
"part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Бұл терезеде мәтінді келтіріп, құрастырып жатқан үлгі өрнегіңіз мәтінге сәйкес "
"келгенін көруге болады."
" Сәйкестіктерді айыру үшін әрбір екінші сәйкестік қызыл түспен боялады, "
"қалған сәйкестіктер көкпен боялады. "
" Редакциялау терезесінде үлгі өрнектің бір бөлігін таңдасаңыз, сәйкес келетін "
"мәтіннің бөлігі де бояуланады - бұл үлгі өрнегіңізді жөндеу "
"ыңғайлы болу үшін"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
msgstr "ASCII түрінде:"
#: kregexpeditorprivate.cpp:165
msgid "Clear expression"
msgstr "Өрнекті тазалау"
#: kregexpeditorprivate.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
"expression using TQRegExp."
" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
"and by typing the regular expression in this line edit."
msgstr ""
"Бұл ASCII түріндегі үлгі өрнегі. Бәлкім, өрнектің бұл түрі, программист болып "
"QRegExp көмегімен үлгі өрнекті құрастырғанда, пайдалы болар."
" Жалпы, үлгі өрнекті графикалық редактормен да, осы жолда ASCII түріне де "
"келтіріп, құрастыруға болады."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
msgstr "'%1' деген файл оқу үшін ашылмады"
#: lookaheadwidget.cpp:52
msgid "Pos. Look Ahead"
msgstr "Ілеспе шарт"
#: lookaheadwidget.cpp:54
msgid "Neg. Look Ahead"
msgstr "Теріс ілеспе шарт"
#: main.cpp:38
msgid "RegExp Editor"
msgstr "Үлгі өрнек редакторы"
#: main.cpp:39
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Үлгі өрнектерді құрастыру редакторы"
#: predefined-regexps.cpp:1
msgid "spaces"
msgstr "бос орындар"
#: predefined-regexps.cpp:2
msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
msgstr "Кез келген бос орындар қатарына сәйкес келетін үлгі өрнегі."
#: predefined-regexps.cpp:3
msgid "anything"
msgstr "кез келгендер"
#: predefined-regexps.cpp:4
msgid "This regular expression matches anything."
msgstr "Барлық мәтіндерге сәйкес келетін үлгі өрнегі."
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Таңдау"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
" In this state you will not be inserting regexp items"
", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
"mouse button and drag it over the items."
" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
"functions are found in the right mouse button menu. Бұл күйінде үлгі өрнек элементтерін батырмалар арқылы орналастыруға "
"болмайды, тек таңдап қиып/көшіріп алып орналастыруға болады. Бірқатар "
"нысандарды бірден таңдау үшін тышқанның сол жақ батырмасын басып тұрып керек "
"нысандарының үстінен жүгіртіп өтіңіз. "
" Қиып алу/Көшіріп алу/Орналастыру мәзірі тышқанның оң жақ батырмасына "
"басқанда шыға келеді. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
"which characters this regexp item will match. Бұны енгізгенде, осы үлгі өрнекке сәйкес келетін таңбалар қатарын "
"таңдайтын диалог шығады. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
"times, or that it should match at least one time."
" Examples:"
" Қайталану санын қатар ретінде де келтіруге болады, яғни 2-ден 4 ретке дейін "
"қайталанатынды, не нақты 5 рет қайталанатынды, не кемінде бір рет кездесетінді "
"іздестіруге болады."
" Мысалы:"
"
this box will automatically be added around it,"
"
if this check box is selected."
msgstr "Құсбелгісі қойылса,
терілген мәтін
осындай қоршауға оралады."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
msgstr "Құрама өрнекті құрастыру"
#: editorwindow.cpp:221
msgid "There is no selection."
msgstr "Таңдалғаны жоқ қой."
#: editorwindow.cpp:221
msgid "Missing Selection"
msgstr "Ештеңе таңдалмаған"
#: editorwindow.cpp:280
msgid "There is no widget under cursor."
msgstr "Меңзер ештеңені көрсетіп тұрған жоқ."
#: editorwindow.cpp:280
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Дұрыс емес амал"
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "Үлгі өрнекті &сақтау..."
#: editorwindow.cpp:377
msgid "Enter name:"
msgstr "Атауын келтіріңіз:"
#: editorwindow.cpp:378
msgid "Name for Regular Expression"
msgstr "Үлгі өрнектің атауы"
#: editorwindow.cpp:386
msgid "Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
"Regular Expression Editor
"
"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
"Үлгі өрнек редакторы
"
"Үлгі өрнек деген не?
Егер үлгі өрнектерімен таныс болмасаңыз үлгі өрнектеріне кіріспе "
"дегенді оқып шыққан жөн."
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
", telling me that you use my regular expression editor."
"Author
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
msgstr ""
"Авторына эл.хат жіберіңіз
KRegExpEditor авторы бағдарламасын тегін "
"таратады, сондықтан пайдаланушылардың өз жұмысы туралы пікірлерге риза болмақ. "
"Пікірлеріңізді "
"эл. пошта арқылы білдіруге болады."
"Авторы
Jesper K. Pedersen "
"<blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
msgstr "Үлгі өрнек редакторы"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
"the system."
msgstr ""
"Бұл терезеде дайын үлгі өрнектер тізімделеді. Дайын дегеніміз, өзіңіз "
"құрастырып сақтап қойған өрнектер мен бағдарламамен бірге келгендері."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
"Бұл терезеде өзіңіздің үлгі өрнектеріңізді құрастыруға болады. Үлгі өрнектің "
"керек әлементін таңдап, оның батырмасына тышқанмен түртесіз де, ортадағы өріске "
"барып, жаңағы элементті орналастыратын жерді көрсетіп тағы түртесіз."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
"developed matches."
"
If you specify that it should match any time, and the content it "
"surrounds is abc, then this regexp item "
"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
", the string abcabcabcabc, etc.
Егер abc дегенді кез келген рет қайталанғанын "
"қарастырсаңыз, бұған бос жол да,abc деген жол да, abcabc "
"деген жол да, abcabcabcabc деген жол да сәйкес келе береді.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" "It contained the value %3
" msgstr "" "%1 атрибутының мәні %2 элементіне лайық емес
" "Ондағы мән %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 #: widgetfactory.cpp:202 msgid "Error While Loading From XML File" msgstr "XML файлын оқыған кезде қате пайда болды" #: repeatwidget.cpp:79 msgid "Number of Times to Repeat Content" msgstr "Мазмұны неше рет қайталануы тиіс" #: repeatwidget.cpp:175 msgid "Times to Match" msgstr "Сәйкестіктер саны" #: repeatwidget.cpp:178 msgid "Any number of times (including zero times)" msgstr "Бірнеше рет (нөл ретін қоса)" #: repeatwidget.cpp:192 msgid "At least" msgstr "Кемінде" #: repeatwidget.cpp:193 msgid "At most" msgstr "Көп дегенде" #: repeatwidget.cpp:194 msgid "Exactly" msgstr "Тұра" #: repeatwidget.cpp:197 msgid "From" msgstr "Келесі аралықта:" #: repeatwidget.cpp:205 msgid "to" msgstr "-" #: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 msgid "time(s)" msgstr "рет" #: repeatwidget.cpp:269 msgid "Repeated Any Number of Times" msgstr "Бірнеше рет қайталанған" #: repeatwidget.cpp:270 #, c-format msgid "" "_n: Repeated at Least 1 Time\n" "Repeated at Least %n Times" msgstr "Кемінде %n рет қайталанған" #: repeatwidget.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Repeated at Most 1 Time\n" "Repeated at Most %n Times" msgstr "Көп дегенде %n рет қайталанған" #: repeatwidget.cpp:272 #, c-format msgid "" "_n: Repeated Exactly 1 Time\n" "Repeated Exactly %n Times" msgstr "%n рет қайталанған" #: repeatwidget.cpp:273 msgid "Repeated From %1 to %2 Times" msgstr "%1 реттен %2 ретке дейін қайталанған" #: textrangeregexp.cpp:130 msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" "TextRange элементінің құрамында жарамсыз элемент бар. Тегі %1" "
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" msgstr "Text элементінде ешбір мәтін жоқ.
" #: userdefinedregexps.cpp:45 msgid "Compound regular expressions:" msgstr "Құрама үлгі өрнек:" #: userdefinedregexps.cpp:67 msgid "User Defined" msgstr "Пайдаланушының" #: userdefinedregexps.cpp:92 msgid "General" msgstr "Жалпы" #: userdefinedregexps.cpp:104 #, c-format msgid "Could not open file for reading: %1" msgstr "Келесі файл оқу үшін ашылмады: %1" #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "Үлгі өрнек жазылған %1 файлда қате бар" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." msgstr "Қайта атау..." #: userdefinedregexps.cpp:193 msgid "New name:" msgstr "Жаңа атау:" #: userdefinedregexps.cpp:194 msgid "Rename Item" msgstr "Элементті қайта атау" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Overwrite named regular expression %1?
" msgstr "%1 деп аталған үлгі өрнек қайта жазылсын ба?
" #: userdefinedregexps.cpp:203 msgid "Do Not Overwrite" msgstr "Керегі жоқ" #: verifybuttons.cpp:50 msgid "Verify regular expression" msgstr "Үлгі өрнекті тексеру" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" "Shows what part of the regular expression is being matched in the " "verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Үлгі өрнектің қай бөліктері сәйкес келетіні (графикалық редактордың терезесінен " "төмен) тексеру терезесінде көрсетілсін." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" msgstr "Тексеру терезесіне мәтінді жүктеу" #: verifybuttons.cpp:66 msgid "Settings" msgstr "Баптаулары" #: verifybuttons.cpp:117 msgid "Verify on the Fly" msgstr "Автотексеру" #: verifybuttons.cpp:123 msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" msgstr "Үлгі өрнекті автоматты түрде тексеру режімін қосу" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" "Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " "window contains much text, or if the regular expression is either complex or " "matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Бұл параметр қосылса, үлгі өрнегі әрбір өзгерген сайын тексеріліп тұрады. " "Тексерілетін мәтін ұзын болса не үлгі өрнегі күрделі болса не сәйкстіктер көп " "болса, тексеріс біраз уақыт алады." #: verifybuttons.cpp:130 msgid "RegExp Language" msgstr "Үлгі өрнегінің тілі" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" msgstr "XML-ді оқығанда беймәлім тег кездесті: %1
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" "XML-ден үлгі өрнекті алғанда қате орын алды. Бәлкім, үлгі өрнегінде тегтер " "қайшылығы болған шығар." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" msgstr "XML-ден үлгі өрнекті алғанда қате орын алды" #: widgetfactory.cpp:194 msgid "XML file did not contain a %1 tag.
" msgstr "XML файлында %1 деген тег жоқ.
" #: widgetfactory.cpp:200 msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" "XML файлы оқылғанда қате орын алды. %1 тегінің астындағысы элемент " "емес.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" "Any\n" "Character" msgstr "" "Кез келген\n" "таңба" #: zerowidgets.cpp:91 msgid "" "Line\n" "Start" msgstr "" "Жолдың\n" "басы" #: zerowidgets.cpp:107 msgid "" "Line\n" "End" msgstr "" "Жолдың\n" "соңы" #: zerowidgets.cpp:121 msgid "" "Word\n" "Boundary" msgstr "" "Сөздің\n" "шегі" #: zerowidgets.cpp:136 msgid "" "Non-word\n" "Boundary" msgstr "" "Сөздіі\n" "шегі емес" #: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 msgid "Insert Blank" msgstr "Бос элементті ендіру" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." msgstr "Қатенің салдарынан соңғы элементті өшіруге болмады." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 msgid "Internal Error" msgstr "Ішкі қате" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 msgid "There is no element on the clipboard to paste in." msgstr "Алмасу буферінде ештеңе жоқ." #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 msgid "Up" msgstr "Жоғарыға" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 msgid "Down" msgstr "Төменге" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete item \"%1\"?" msgstr "\"%1\" деген өшірілсін бе?" #: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 msgid "Delete Item" msgstr "Элементті өшіру" #: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 msgid "Widget Configuration" msgstr "Бөлшектерін баптау"