# Korean messages for tdeio_smb. # Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. # KIM KyungHeon , 2002. # Seok Lee , 2004. # Park Shinjo , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-29 23:14+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "%1의 인증 정보를 입력하십시오" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "다음의 인증 정보를 입력하십시오:\n" "서버 = %1\n" "공유 = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "libsmclient 초기화에 실패하였습니다" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmclient에서 컨텍스트를 만들 수 없습니다" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmclient에서 컨텍스트를 초기화할 수 없습니다" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "디렉터리도 파일도 아닌 알 수 없는 파일 형식입니다." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "파일 %1이(가) 존재하지 않습니다." #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "로컬 네트워크에서 작업 그룹을 찾을 수 없습니다. 방화벽이 방해하고 있을 수도 있습니다." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "장치 %1에 미디어가 없습니다" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "호스트 %1에 접속할 수 없습니다" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "%1 때문에 서버에 접속하는 동안 오류가 발생하였습니다." #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "서버에 공유된 내용이 없습니다" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "잘못된 파일 설명자입니다" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " "name resolution." msgstr "" "지정한 이름은 단일 서버를 가리키지 않습니다. 윈도의 컴퓨터 이름과 유닉스 호스트 이름 사이에서 이름이 섞이지 않았는지 확인해 보십시오." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " "problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " "you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " "it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " "if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient가 오류를 보고했으나 정확한 문제를 알려 주지 않았습니다. 이것은 네트워크 또는 libsmbclient 둘 중 하나에 " "있는 문제 같습니다.\n" "만약 문제 해결을 도와주시려면 탐색하는 과정의 네트워크 인터페이스의 tcpdump를 보내 주십시오. (여기에는 개인적인 정보가 포함될 수 " "있음을 유의하십시오. 개발자가 문의하는 경우 개인적으로 전달할 수 있습니다.)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "계산하는 중 알 수 없는 오류: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "삼바 패키지가 올바르게 설치되었는지 확인하십시오." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "호스트 \"%2\"의 사용자 \"%3\"의 공유 자원 \"%1\"을(를) 마운트하는 데 실패하였습니다.\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "마운트 지점 \"%1\"의 마운트를 해제하는 데 실패했습니다.%2"