# translation of tdeio_imap4.po to # translation of tdeio_imap4.po to # Kyuhyong , 2004. # root , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:38+0900\n" "Last-Translator: root \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "'%2' 작업도중 %1(으)로 부터 메시지를 받았습니다 : %3" #: imap4.cc:615 #, fuzzy msgid "Message from %1: %2" msgstr "'%2' 작업도중 %1(으)로 부터 메시지를 받았습니다 : %3" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "디렉터리 만들기" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "메시지(&M)" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "하위 디렉터리(&S)" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "디렉터리 %1을(를) 취소할 수 없습니다. 서버 응답: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "디렉터리 %1을(를) 예약할 수 없습니다. 서버 응답: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "메시지 %1의 플래그를 변경할 수 없습니다." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "사용자 %2을(를) 위한 디렉터리 %1의 접근 제어목록을 설정할 수 없습니다. 서버응답: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "사용자 %2을(를) 위한 디렉터리 %1의 접근 제어목록을 삭제할 수 없습니다. 서버응답: %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "디렉터리 %1의 접근 제어목록을 가져올 수 없습니다. 서버 응답: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "디렉터리 %1을(를) 찾을 수 없습니다. 서버 응답: %2" #: imap4.cc:1583 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "디렉터리 %1을(를) 예약할 수 없습니다. 서버 응답: %2" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "디렉터리 %2에 주석 %1을(를) 설정할 수 없습니다. 서버 응답: %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "디렉터리 %2의 주석 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 서버 응답: %3" #: imap4.cc:1727 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "디렉터리 %2의 주석 %1을(를) 가져올 수 없습니다. 서버 응답: %3" #: imap4.cc:1783 msgid "Unable to close mailbox." msgstr "우편함을 닫을 수 없습니다." #: imap4.cc:2051 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "서버 %1에서 IMAP4와 IMAP4rev1을 지원하지 않습니다.\n" "그것 자체를 %2(으)로 인식합니다." #: imap4.cc:2062 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "서버에서 TLS를 지원하지 않습니다.\n" "암호화 되지 않은 상태로 연결하려면 이 보안 기능을 끄십시오." #: imap4.cc:2087 msgid "Starting TLS failed." msgstr "TLS를 시작할 수 없습니다." #: imap4.cc:2096 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "" #: imap4.cc:2103 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "이 서버에서 인증 방법 %1을(를) 지원하지 않습니다." #: imap4.cc:2119 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "IMAP 계정의 사용자 이름과 비밀번호:" #: imap4.cc:2133 #, fuzzy msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "로그인 할 수 없습니다. 비밀번호를 확인하십시오.\n" "서버 응답:\n" "%1" #: imap4.cc:2140 #, fuzzy msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "%1을(를) 통해 인증할 수 없습니다.\n" "서버 응답:\n" "%2" #: imap4.cc:2147 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL 인증서가 tdeio_imap4로 컴파일되지 않았습니다." #: imap4.cc:2691 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "디렉터리 %1을(를) 열 수 없습니다. 서버 응답: %2"