# translation of kcmtaskbar.po to
# translation of kcmtaskbar.po to Lithuanian
#
# Donatas Glodenis , 2005, 2006.
# Donatas Glodenis , 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis \n"
"Language-Team: Lithuanian \n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Task List"
msgstr "Rodyti užduočių sąrašą"
#: kcmtaskbar.cpp:99
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Rodyti operacijų meniu"
#: kcmtaskbar.cpp:100
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Aktyvuoti, prikelti ar sumažinti užduotį"
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Activate Task"
msgstr "Aktyvuoti užduotį"
#: kcmtaskbar.cpp:101
msgid "Raise Task"
msgstr "Prikelti užduotį"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Lower Task"
msgstr "Nuleisti užduotį"
#: kcmtaskbar.cpp:102
msgid "Minimize Task"
msgstr "Sumažinti užduotį"
#: kcmtaskbar.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "Į dabartinį darbastalį"
#: kcmtaskbar.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Close Task"
msgstr "Nuleisti užduotį"
#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: kcmtaskbar.cpp:122
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Prisipildžius užduočių juostai"
#: kcmtaskbar.cpp:123
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:160
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:161
msgid "Text only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:162
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: kcmtaskbar.cpp:213
msgid "Elegant"
msgstr "Elegantiškas"
#: kcmtaskbar.cpp:214
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinis"
#: kcmtaskbar.cpp:215
msgid "For Transparency"
msgstr "Permatomumui"
#: kcmtaskbar.cpp:223
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinkta"
#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
"Taskbar
You can configure the taskbar here. This includes options "
"such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only "
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
"Užduočių juosta
. Čia Jūs galite konfigūruoti užduočių juostą. Į "
"tai įeina parinktys, nurodančios ar užduočių juosta turi rodyti visus langus "
"vienu metu, ar tik esamo darbastalio. Jūs taip pat galite nustatyti rodyti "
"ar ne langų sąrašo mygtuką."
#: kcmtaskbar.cpp:269
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "TDE užduočių juostos valdymo modulis"
#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "© 2000 - 2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "TDEConfigXT konversija"
#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Eiti ratu per langus"
#: kcmtaskbarui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Užduočių juosta"
#: kcmtaskbarui.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for "
"only this taskbar."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration."
"b>
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
"the taskbar handle popup menu."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:56
#, no-c-format
msgid "Use global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
"configuration."
msgstr ""
"Pažymėjus šią parinktį užduočių juosta rodo langus išdėstydama juos pagal "
"darbastalius, kuriuose jie yra. \n"
"\n"
"Numatytuose nustatymuose ši parinktis yra pažymėta."
#: kcmtaskbarui.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
"configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:78
#, no-c-format
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tasks"
msgstr "Užduočių juosta"
#: kcmtaskbarui.ui:136
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Rodyti langus iš visų darbastalių"
#: kcmtaskbarui.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Išjungus šią parinktį užduočių juosta rodys tik tuos langus, kurie "
"yra dabartiniame darbastalyje.\n"
"\n"
"Numatytuose nustatymuose ši parinktis yra pažymėta ir rodomi visi langai."
#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Rūšiuoti langus pagal darbas&talius"
#: kcmtaskbarui.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Pažymėjus šią parinktį užduočių juosta rodo langus išdėstydama juos pagal "
"darbastalius, kuriuose jie yra. \n"
"\n"
"Numatytuose nustatymuose ši parinktis yra pažymėta."
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "&Rodyti langus iš visų darbastalių"
#: kcmtaskbarui.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display only "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Išjungus šią parinktį užduočių juosta rodytis tik
tuos langus, kurie "
"yra tame pačiame Xinerama ekrane, kaip ir užduočių juosta.\n"
"\n"
"Standartiškai ši parinktis yra pažymėta, tad rodomi visi langai."
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Rodyti ti&k sumažintus langus"
#: kcmtaskbarui.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display only minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Pažymėkite šią parinktį, jei Jūs norite, kad užduočių juosta rodytų . tik"
"b>sumažintus langusT\n"
"\n"
"Numatytuose nustatymuose ši parinktis nėra pažymėta ir užduočių juosta rodo "
"visus langus."
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Rodyti užduočių sąrašą"
#: kcmtaskbarui.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select Any to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:330
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Rikiuoti abėcėlės tvarka pa&gal programos pavadinimą"
#: kcmtaskbarui.ui:352
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Apjungti panašias užduotis:"
#: kcmtaskbarui.ui:377
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the Show all windows"
"em> option. You can set the taskbar to Never group windows, "
"to Always group windows or to group windows only "
"When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"Užduočių juosta gali sugrupuoti panašius langus į vieną mygtuką. Kai vienas "
"iš šių langų grupių mygtukų paspaudžiamas, pasirodo meniu, rodantis visus "
"langus toje grupėje. Tai gali būti ypač naudinga, jei pažymėta parinktis "
"Rodyti visus langus.\n"
"\n"
"Galite nustatyti, kad užduočių juosta Niekada negrupuotų "
"langų, grupuotų juos Visadaarba grupuotų langus Kai "
"užduočių juosta yra užpildyta.\n"
"\n"
"Numatytuose nustatymuose langai grupuojami kai užduočių juosta užsipildo."
#: kcmtaskbarui.ui:423
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "Iš&vaizda:"
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:517
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:536
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:570
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:604
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "Rodyti langų sąrašo &mygtuką"
#: kcmtaskbarui.ui:610
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Pažymėjus šią parinktį užduočių juosta rodys mygtuką, kurį paspaudus bus "
"rodomas visų langų sąrašas."
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:661
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
msgid "Dis&play:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:714
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among Icons and text, "
"Text only and Icons only."
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
msgstr ""
"Pažymėjus šią parinktį užduočių juosta rodo langus išdėstydama juos pagal "
"darbastalius, kuriuose jie yra. \n"
"\n"
"Numatytuose nustatymuose ši parinktis yra pažymėta."
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:829
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
msgstr "Užduočių juosta"
#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:943
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "Veiksmai"
#: kcmtaskbarui.ui:962
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
msgstr "Veiksmai"
#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "&Kairysis klavišas:"
#: kcmtaskbarui.ui:997
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "&Vidurinysis klavišas:"
#: kcmtaskbarui.ui:1034
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Dešinysis klavišas:"
#: kcmtaskbarui.ui:1045
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr "Eiti ratu per langus"
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Rodyti taikomųjų programų že&nkliukus"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\n"
#~ "\n"
#~ "By default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad lango ženkliukas būtų rodomas "
#~ "kartu su pavadinimais užduočių juostoje.\n"
#~ "\n"
#~ "Numatytuose nustatymuose ši parinktis yra pažymėta."