# translation of keduca.po to Lithuanian # Ričardas Čepas , 2002. # Ričardas Čepas , 2003. # Donatas Glodenis , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "eugenijus@agvila.lt" #: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 #, fuzzy msgid "Open &Gallery..." msgstr "Atidaryti &pavyzdį." #: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Atidaryti Educa bylą" #: keduca/keduca_part.cpp:59 #, fuzzy msgid "KEducaPart" msgstr "KEduca" #: keduca/keduca_part.cpp:60 #, fuzzy msgid "KEduca KParts Component" msgstr "Ark KParts komponentas" #: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 msgid "General" msgstr "Bendra" #: keduca/keducaprefs.cpp:41 msgid "Various Settings" msgstr "Įvairūs nustatymai" #: keduca/keducaprefs.cpp:56 msgid "Show results of the answer after press next" msgstr "Parodyti atsakymo rezultatus paspaudus „toliau“" #: keduca/keducaprefs.cpp:60 msgid "Show results when finish the test" msgstr "Užbaigus testą parodyti rezultatus" #: keduca/keducaprefs.cpp:64 msgid "Order" msgstr "Tvarka" #: keduca/configdialogbase.ui:67 keduca/keducaprefs.cpp:74 #, no-c-format msgid "Show questions in random order" msgstr "" #: keduca/configdialogbase.ui:75 keduca/keducaprefs.cpp:78 #, no-c-format msgid "Show answers in random order" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Start Test" msgstr "Pradžios laikas" #: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 msgid "&Next >>" msgstr "T&oliau >>" #: keduca/keducaview.cpp:89 #, fuzzy msgid "&Save Results..." msgstr "Įrašyti rezultatus kaip" #: keduca/keducaview.cpp:151 #, fuzzy msgid "Save Results As" msgstr "Įrašyti rezultatus kaip" #: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Dokumentas šiuo vardu jau egzistuoja.\n" "Ar norite jį perrašyti?" #: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Perrašyti" #: keduca/keducaview.cpp:192 msgid "Save failed." msgstr "Bandymas įrašyti nepavyko." #: keduca/keducaview.cpp:212 #, c-format msgid "Question %1" msgstr "Klausimas %1" #: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:664 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Taškai" #: keduca/keducaview.cpp:267 msgid "" "You have %1 seconds to complete this question.\n" "\n" "Press OK when you are ready." msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:376 #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Testas" #: keduca/keducaview.cpp:445 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: keduca/keducaview.cpp:446 #, fuzzy msgid "Correct questions" msgstr "Įdėti klausimą" #: keduca/keducaview.cpp:448 #, fuzzy msgid "Incorrect questions" msgstr "Įdėti klausimą" #: keduca/keducaview.cpp:452 msgid "Total points" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:453 #, fuzzy msgid "Correct points" msgstr "Įdėti klausimą" #: keduca/keducaview.cpp:455 #, fuzzy msgid "Incorrect points" msgstr "Įdėti klausimą" #: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Laikas" #: keduca/keducaview.cpp:460 msgid "Total time" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:462 msgid "Time in tests" msgstr "" #: keduca/keducaview.cpp:487 #, fuzzy msgid "The answer is: " msgstr "Atsakymas yra:" #: keduca/keducaview.cpp:489 #, fuzzy msgid "The correct answer is: " msgstr "Teisingas atsakymas yra:" #: keduca/keducaview.cpp:495 #, fuzzy msgid "Your answer was: " msgstr "Jūsų atsakymas buvo:" #: keduca/keducaview.cpp:550 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Antraštė" #: keduca/keducaview.cpp:551 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: keduca/keducaview.cpp:552 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipas" #: keduca/keducaview.cpp:553 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:201 #, fuzzy, no-c-format msgid "Language" msgstr "Kalba" #: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Atsakymai" #: keduca/kquestion.cpp:56 msgid "%v seconds left" msgstr "" #: keduca/main.cpp:25 msgid "Form-based tests and exams" msgstr "Testai ir egzaminai formoje" #: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 msgid "File to load" msgstr "Įkelti bylą" #: keduca/main.cpp:36 msgid "KEduca" msgstr "KEduca" #: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 msgid "Original Author" msgstr "Originalus autorius" #: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 msgid "Maintainer 2002-2004" msgstr "" #: keduca/main.cpp:41 msgid "Current Maintainer" msgstr "Dabartinis palaikytojas" #: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 msgid "Various fixes and cleanups" msgstr "" #: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 msgid "Icons" msgstr "Ženkliukai" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 msgid "Modify Question" msgstr "Keisti klausimą" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 msgid "Add Questions" msgstr "Įdėti klausimą" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:592 #, no-c-format msgid "True" msgstr "Taip" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:587 #, no-c-format msgid "False" msgstr "Ne" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:696 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Pridėti" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Dokumento informacija" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Projekto aprašymas ir taisyklės. " #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:129 #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:190 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:224 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Lygis:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:151 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Kalba:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:162 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:140 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Piešinys" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:263 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Numatytas piešinys:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:281 #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:234 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Autorius" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:318 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Žiniatinklio puslapis:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:329 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E. paštas:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:292 #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Kompiuteriai" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:206 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Testas" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:211 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Testas su klausimų taškais" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:216 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Testas su atsakymų taškais" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Lengvas" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Ekspertas" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "Aukščiausias" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokumento info" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 #, fuzzy msgid "&Add..." msgstr "&Įdėti..." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Edit..." msgstr "&Keisti..." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Up" msgstr "&Aukštyn" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 #, fuzzy msgid "&Down" msgstr "&Žemyn" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Klausimo piešinys" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 #, fuzzy msgid "Question point" msgstr "Klausimo taškas:" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

" msgstr " sek.

" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 #, fuzzy msgid "Tip" msgstr "Patarimas:" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 #, fuzzy msgid "Explain" msgstr "Paaiškinti:" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Dokumentas „%1“ buvo pakeistas.\n" "Ar norite jį išsaugoti?" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Įrašyti dokumentą kaip?" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 #, fuzzy msgid "Compress the file" msgstr "Suspausta byla" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Įrašyti dokumentą kaip" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the " "same folder as the document.\n" "Do you want to copy images?" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 #, fuzzy msgid "Copy Images" msgstr "Kopijuoti paveikslėlį" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 #, fuzzy msgid "Do Not Copy" msgstr "Nesirūpinti" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Spausdinti %1" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" "You must complete the Document Info\n" "(Only the description is necessary)" msgstr "" "Negalima išsaugoti bylos.\n" "\n" "Jūs turite užpildyti dokumento informaciją\n" "(Reikalingas tik aprašymas)" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 #, fuzzy msgid "Complete Document Info..." msgstr "Papildyti dokumento informaciją" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" "You must insert a question." msgstr "" "Negalima išsaugoti bylos.\n" "\n" "Jūs turite įrašyti klausimą." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Įdėti klausimą" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 #: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Jūs turite nurodyti atveriamą bylą!" #: keducabuilder/main.cpp:26 #, fuzzy msgid "Form-based tests and exams builder" msgstr "Testai ir egzaminai formoje" #: keducabuilder/main.cpp:37 #, fuzzy msgid "KEducaBuilder" msgstr "KEduca" #: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 #, fuzzy msgid "You need to specify a server!" msgstr "Jūs turite nurodyti atveriamą bylą!" #: keduca/configdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "KEduca Config Dialog" msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas" #: keduca/configdialogbase.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show Results" msgstr "Paieškos rezultatai" #: keduca/configdialogbase.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "At the end of the test" msgstr "&Palikti bylos koduotę" #: keduca/configdialogbase.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "After answering each question" msgstr "&Aktyvuoti autoatsakiklį" #: keduca/configdialogbase.ui:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ordering" msgstr "Tvarka" #: keduca/keduca.kcfg:9 keduca/keduca.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Display answers in random order." msgstr "" #: keduca/keduca.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show results only at the end of the test." msgstr "Užbaigus testą parodyti rezultatus" #: keduca/keduca.kcfg:27 #, no-c-format msgid "How the screen is divided in KEducaView." msgstr "" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:20 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Klausimas" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "

Question

\n" "
\n" "

Only the question and type is required.

\n" "
" msgstr "

Klausimas


Būtinas tik klausimas ir tipas.

" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "Klausimas:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Tipas:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Paveikslas:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:228 #, fuzzy, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "Taškas:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Laikas:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:256 #, fuzzy, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "Patarimas:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "Paaiškinti:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:367 #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:642 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Atsakymas" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "\n" "

Answers

\n" "
\n" "

Only the answer and value is required.

\n" "
" msgstr "

Atsakymai


Būtinas tik atsakymas ir reikšmė.

" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:553 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "Atsakymas:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:567 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Reikšmė:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:606 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "Taškai:" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:653 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Reikšmė" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:735 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "A&ukštyn" #: keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui:746 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Že&myn" #: keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "KEduca redaktorius paleidžiamas" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Atverti esamą dokumentą:" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Atverti paskutinį dokumentą:" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:176 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Pradėti naują dokumentą" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:72 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Adresas:" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Add Server" msgstr "Serveriai" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Servers" msgstr "Serveriai" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:168 libkeduca/kgallerydialogbase.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "Address" msgstr "Adresas" #: libkeduca/kgallerydialogbase.ui:315 #, no-c-format msgid "&Open" msgstr "&Atverti" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Dokumento informacija" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Įvairūs nustatymai" #, fuzzy #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Keisti..."