# translation of kmailcvt.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas Evolution 1.x import filter Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local). Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\". Evolution 2.x importo filtras Pasirinkite vietinio Evolution "
"pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/). Pastaba: "
"nesirinkite aplanko, kuriame nėra mbox bylų (pvz., jei ten yra "
"maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų."
"p> Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji "
"bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose. Evolution 2.x import filter Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)."
"p> Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders."
"p> Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x importo filtras Pasirinkite vietinio Evolution "
"pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/). Pastaba: "
"nesirinkite aplanko, kuriame nėra mbox bylų (pvz., jei ten yra "
"maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug naujų aplankų."
"p> Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji "
"bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose. KMail Archive File Import Filter This filter will import "
"archives files previously exported by KMail. Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file. KMail import filter Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import. Note: Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from. mbox importo filtras Šis filtras importuoja mbox bylas į "
"KMail. Naudokite šį filtrą jei norite importuoti bylas iš Ximian Evolution "
"ar kitos programos, naudojančios tradicinius UNIX formatus. Pastaba:"
" laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš kurios jie "
"įkeliami, su priešdėliu MBOX- OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X. OS X pašto importo filtras Šis filtras importuoja laiškus iš "
"Apple Mac OS X. mbox import filter This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format. Note: "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX- mbox importo filtras Šis filtras importuoja mbox bylas į "
"KMail. Naudokite šį filtrą jei norite importuoti bylas iš Ximian Evolution "
"ar kitos programos, naudojančios tradicinius UNIX formatus. Pastaba:"
" laiškai bus importuoti į aplanką, pavadintą pagal bylą, iš kurios jie "
"įkeliami, su priešdėliu MBOX- Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder. Outlook Express 4/5/6 importo filtras Raskite aplanką, "
"kuriame buvo saugomas paštas, ieškodami .dbx or .mbx bylų aplanke "
"
"
"p>
Pastaba: Laiškai yra importuojami į aplanką, " "pavadintą pagal bylos, iš kurios jie imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį " "OE-
" #: filter_oe.cpp:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Aplanke %1 nerasta Outlook Express pašto dėžučių." #: filter_oe.cpp:82 #, fuzzy msgid "Import folder structure..." msgstr "&Importuoti siuntimų sąrašą..." #: filter_oe.cpp:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Outlook Express pašto importavimas baigtas" #: filter_oe.cpp:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nepavyksta atidaryti pašto dėžutės „%1“" #: filter_oe.cpp:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE4 pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cpp:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_oe.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importuojama OE5+ pašto dėžutė %1" #: filter_opera.cpp:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importuoti Opera paštą" #: filter_opera.cpp:30 msgid "" "Opera email import filter
This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.
Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-
" msgstr "" "Opera importo filtras
Šis filtras importuos paštą iš Opera " "pašto aplanko. Naudokite šį filtrą norėdami importuoti visus maildir " "aplankus iš Opera.
Pasirinkite paskyros aplanką (greičiausiai: ~/." "opera/mail/store/account*).
Pastaba: Laiškai bus importuoti į " "aplanką pavadintą pagal paskyrą, su priešdėliu OPERA-
" #: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51 #: filter_pmail.cpp:61 msgid "Counting files..." msgstr "Skaičiuojamos bylos..." #: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importuojami naujos pašto bylos..." #: filter_outlook.cpp:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importuoti Outlook paštą" #: filter_outlook.cpp:30 msgid "" "Outlook email import filter
This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later
Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-
" msgstr "" "Outlook pašto importavimo filtras
Šis filtras importuoja iš " "Outlook *.pst bylos. Visų pirma suraskite aplanką, kuriame saugoma *.pst " "byla, ieškodami bylų su tokia priesaga aplanke C:\\Documents and " "Settings, jei tai - Windows 2000 ar vėlesnė versija
Pastaba:" "b> Laiškai yra importuojami į aplanką, pavadintą pagal bylos, iš kurios jie " "imami, pavadinimą, pridedant priešdėlį OUTLOOK-
" #: filter_outlook.cpp:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Skaičiuojami laiškai..." #: filter_outlook.cpp:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Skaičiuojamos direktorijos..." #: filter_outlook.cpp:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Skaičiuojami aplankai..." #: filter_plain.cpp:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importuoti paprasto teksto e. pašto laiškus" #: filter_plain.cpp:29 msgid "" "Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-
This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.
" msgstr "" "Pažymėkite aplanką, kuriame, Jūsų sistemos atveju, laikomi pašto laiškai. " "Laiškai bus įdėti į pašto aplanką, pavadintą pagal aplanką, kuriame jie " "buvi, su priešdėliu PLAIN-
Šis filtras importuos visus .msg, .eml and ." "txt bylose esančius e. pašto laiškus.
" #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importuoti Pegasus-Mail aplankus" #: filter_pmail.cpp:33 #, fuzzy msgid "" "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin
Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." "p>" msgstr "" "
Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX " "bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail
Pastaba: " "Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. Tačiau " "greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis.
Pastaba: " "Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-
" #: filter_pmail.cpp:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" #: filter_pmail.cpp:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importuoju naujas laiškų bylas („.cnm“) ..." #: filter_pmail.cpp:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importuojami laiškų aplankai ('.pmm') ..." #: filter_pmail.cpp:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importuojami 'unix' pašto aplankai ('.mbx') ..." #: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importuojama %1" #: filter_pmail.cpp:290 #, fuzzy msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Panašių į šlamštą laiškų aplankas:" #: filter_sylpheed.cpp:27 #, fuzzy msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_sylpheed.cpp:29 msgid "" "Sylpheed import filter
Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).
Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.
This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filter_thebat.cpp:33 #, fuzzy msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thebat.cpp:35 msgid "" "
The Bat! import filter
Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.
Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.
" msgstr "" #: filter_thunderbird.cpp:28 #, fuzzy msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importuoti Thunderbird vietinį paštą ir aplankų struktūrą" #: filter_thunderbird.cpp:30 #, fuzzy msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.
Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Thunderbird importo filtras
Pažymėkite šakninį Thunderbird " "pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).
Pastaba: Niekuomet nežymėkite aplanko, kuriame " "nėra mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip padarysite, bus " "sukurta daug naujų aplankų.
Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti " "aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.
" #: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Lemtinga: nepavyksta startuoti KMail DCOP ryšiui užmegsti. " "Įsitikinkite kad kmail yra įdiegtas." #: filters.cpp:153 filters.cpp:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Negalima sukurti aplanko %1 KMail'e" #: filters.cpp:156 filters.cpp:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Negalima įdėti laiško į aplanką %1 KMail'e" #: filters.cpp:162 filters.cpp:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Klaida įdedant laišką į aplanką %1 KMail'e" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT importo įrankis" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "1 žingsnis: pasirinkite filtrą" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "2 žingsnis: importuojama..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Vyksta importavimas" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Importavimas baigtas" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "Written by %1.
" msgstr "Parašė %1.
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail importavimo filtrai" #: main.cpp:35 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2003, KMailCVT programuotojai" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Originalo autorius" #: main.cpp:37 #, fuzzy msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Tvarkyti tinklo aplankus" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nauja GNS ir kodo valymas" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Nuo:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Kam:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Dabartinis:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Vyksta importavimas" #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Viso:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar " "kontaktų" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "Thunderbird import filter
Select your base Thunderbird " #~ "mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)." #~ "p>
Note: Never choose a Folder, which does not contain " #~ "mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " #~ "many new folders.
As it is currently impossible to recreate the " #~ "folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's " #~ "names.
" #~ msgstr "" #~ "Thunderbird importo filtras
Pažymėkite šakninį " #~ "Thunderbird pašto aplanką (paprastai tai yra ~/.thunderbird/*.default/" #~ "Mail/Local Folders/).
Pastaba: Niekuomet nežymėkite aplanko, " #~ "kuriame nėra mbox bylų (pvz., yra maildir). Jei visgi taip " #~ "padarysite, bus sukurta daug naujų aplankų.
Kadangi šiuo metu nėra " #~ "įmanoma atkurti aplankų struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų " #~ "pavadinimuose.
" #~ msgid "Import Evolution Mails and Folder Structure" #~ msgstr "Importuoti Evolution paštą ir aplankų struktūrą" #~ msgid "" #~ "Select the base directory of Evolution's mails (usually ~/evolution/" #~ "local).
As it is currently impossible to recreate the folder " #~ "structure, it will be \"contained\" in the generated folder's names." #~ "p>
For instance, if you have a \"foo\" folder in Evolution, with a \"bar" #~ "\" subfolder, two folders will be created in KMail : \"foo\" and \"foo-bar" #~ "\"
" #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite šakninį Evolution pašto aplanką (paprastai tai yra ~/" #~ "evolution/local).
Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų " #~ "struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.
Pvz., " #~ "jei turite aplanką „foo“ su „bar“ paaplankiui Evolution kliente, KMail " #~ "bus sukurti du aplankai : „foo“ and „foo-bar“
" #~ msgid "" #~ "Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing CNM, PMM " #~ "and MBX files). On many systems this is stored in C:\\PMail\\mail" #~ "p>
Note: This import filter will import your folders, but not " #~ "the folder structure. But you will probably only do this one time." #~ "p>
Note: Emails will be imported into folder with the prefix " #~ "pmail-
" #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite savo sistemos Pegasus-Mail aplanką (turintį CNM, PMM ir MBX " #~ "bylas). Daugelyje sistemų jos saugomos C:\\PMail\\mail
Pastaba:" #~ "b> Šis importo filtras importuos Jūsų aplankus, bet ne jų struktūrą. " #~ "Tačiau greičiausiai toks importavimas bus vienetinis atvejis." #~ "p>
Pastaba: Laiškai bus importuoti į aplanką su priešdėliu pmail-" #~ "
" #~ msgid "Please click 'Back' to import more emails or contacts" #~ msgstr "" #~ "Prašome spausti mygtuką „Atgal“ jei norite importuoti daugiau laiškų ar " #~ "kontaktų" #~ msgid "" #~ "Evolution 2.x import filter
Select the base directory of " #~ "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/)." #~ "p>
Note: Never choose a Folder, which does not contain " #~ "mbox-files (for example a maildir). If you do it anyway, you will get " #~ "many new folders.
As it is currently impossible to recreate the " #~ "folder structure, it will be \"contained\" in the generated folder's " #~ "names.
" #~ msgstr "" #~ "Evolution 2.x importo filtras
Pasirinkite vietinio " #~ "Evolution pašto katalogą (paprastai - ~/.evolution/mail/local/)." #~ "p>
Pastaba: nesirinkite aplanko, kuriame nėra mbox bylų " #~ "(pvz., jei ten yra maildir). Jei visgi taip padarysite, gausite daug " #~ "naujų aplankų.
Kadangi šiuo metu nėra įmanoma atkurti aplankų " #~ "struktūros, ji bus„įtraukta“ sukurtų aplankų pavadinimuose.
"