# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-21 18:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-19 14:25EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 msgid "Regular" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:978 msgid "Grid" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:979 msgid "Cubism" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:980 msgid "Bad Math" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:981 msgid "M-Theory" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:982 msgid "UHFTEM" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:983 msgid "Nowhere" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 msgid "Echo" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "(Random)" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 #, fuzzy msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Space Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 msgid "Mode:" msgstr "Režīms:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:864 msgid "Hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:865 msgid "Insane" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:866 msgid "Sparklers" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:867 msgid "Paradigm" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:868 msgid "Galactic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:875 #, fuzzy msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Slide Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/Flux.cpp:921 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 msgid "Cosmic Strings" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 msgid "Cold Pricklies" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 msgid "Space Fur" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 msgid "Jiggly" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 msgid "Undertow" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 #, fuzzy msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Uzstādīt Slide Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:61 #, fuzzy msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Swarm Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/banner.cpp:80 msgid "Family:" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 msgid "Size:" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:118 msgid "Cycling color" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 #: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:592 #: xsavers/swarm.cpp:328 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" #: kdesavers/banner.cpp:148 msgid "Message:" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:157 msgid "Show current time" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:343 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:51 msgid "KBlob" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:70 msgid "Random Linear" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:71 msgid "Horizontal Sine" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:72 msgid "Circular Bounce" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:73 msgid "Polar Coordinates" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:88 msgid "This screen saver requires a color display." msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:438 #, fuzzy msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Bouboule Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:522 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:74 #, fuzzy msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Slide Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/firesaver.cpp:85 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:100 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 msgid "www.kde.org" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "My TDE, please!" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:525 msgid "KoNqUeR the World" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:526 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:527 msgid "Gimme your eyes..." msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Thank you for using TDE" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:529 msgid "Going insane tonight" msgstr "" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" msgstr "" #: kdesavers/fountain.cpp:41 #, fuzzy msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Rock Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/gravity.cpp:40 #, fuzzy msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Pyro Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:54 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Mākoņi" #: kdesavers/kclock.cpp:72 #, fuzzy msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Rock Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:91 msgid "&Hour-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:100 msgid "&Minute-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:109 msgid "&Second-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:118 msgid "Scal&e:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:127 msgid "&Background:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:144 msgid "Si&ze:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:155 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Lodes" #: kdesavers/kclock.cpp:157 msgid "Medium" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:159 msgid "Big" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:163 msgid "&Keep clock centered" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:228 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 1.0
Melchior FRANZ (c) 2003" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:65 msgid "Virtual Machine" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:277 #, fuzzy msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Uzstādīt Space Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/kvm.cpp:289 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:303 msgid "Display update speed:" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:378 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:379 #, fuzzy msgid "About Virtual Machine" msgstr "Uzstādīt Space Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/lines.cpp:37 #, fuzzy msgid "KLines" msgstr "Līnijas" #: kdesavers/lines.cpp:116 #, fuzzy msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Pipes Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 #: kdesavers/rotationcfg.ui:136 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "" #: kdesavers/lines.cpp:149 msgid "Beginning:" msgstr "" #: kdesavers/lines.cpp:157 #, fuzzy msgid "Middle:" msgstr "Režīms:" #: kdesavers/lines.cpp:165 msgid "End:" msgstr "" #: kdesavers/lines.cpp:240 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:33 msgid "KLorenz" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:70 #, fuzzy msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Uzstādīt Pyro Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/lorenz.cpp:92 msgid "Epoch:" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:102 msgid "Color rate:" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:112 msgid "Rotation Z:" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:122 msgid "Rotation Y:" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:132 msgid "Rotation X:" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:58 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:706 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:711 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:721 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:726 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for TDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:35 #, fuzzy msgid "KPolygon" msgstr "Poligoni" #: kdesavers/polygon.cpp:53 #, fuzzy msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Pyro Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/polygon.cpp:77 msgid "Vertices:" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:185 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:60 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:720 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:725 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:784 msgid "" "

KRotation Screen Saver for TDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:58 #, fuzzy msgid "Science Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Space Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/science.cpp:81 msgid "Whirl" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:84 #, fuzzy msgid "Sphere" msgstr "Ātrums:" #: kdesavers/science.cpp:87 msgid "Exponential" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:90 msgid "Contraction" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:93 msgid "Wave" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:96 msgid "Curvature" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:850 #, fuzzy msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Slide Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/science.cpp:877 msgid "Inverse" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:884 msgid "Gravity" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:890 msgid "Hide background" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:945 msgid "Motion:" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:1148 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 msgid "KSlideshow" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:752 msgid "No images found" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:924 #, fuzzy msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Slide Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/slideshow.cpp:1013 msgid "SlideShow" msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1199 msgid "TDEAsciiquarium" msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/aasaver.cpp:1216 msgid "TDEAsciiquarium Settings" msgstr "" #: kdesavers/wave.cpp:42 #, fuzzy msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Space Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" #: xsavers/main.cpp:28 #, fuzzy msgid "TDE Screen Lock/Saver" msgstr "TDE Ekrāna Slēdzējs / Glabātājs" #: xsavers/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Setup screen saver" msgstr "Uzstādīt ekrāna glabātāju." #: xsavers/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Palaist uzrādītajos XLogos." #: xsavers/main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Palaist saknes XLogā" #: xsavers/main.cpp:36 #, fuzzy msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Startēt ekrāna glabātāju demo režīmā." #: xsavers/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "TDELock" msgstr "Mākoņi" #: xsavers/space.cpp:425 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL nevar renderēt ar root vizuāli\n" #: xsavers/space.cpp:578 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Space Ekrāna Glabātāju" #: xsavers/space.cpp:602 #, fuzzy msgid "Warp interval:" msgstr "Riešanās Intervāls:" #: xsavers/space.cpp:675 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Uzstādīt Swarm Ekrāna Glabātāju" #: xsavers/swarm.cpp:341 #, fuzzy msgid "Number of bees:" msgstr "Bišu Skaits:" #: xsavers/swarm.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Spiets\n" "\n" "Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" "\n" "Portējis uz kscreensave Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" msgstr "Par Spietu" #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 #, no-c-format msgid "KFireSaver Setup" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 #, no-c-format msgid "TDE (default)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 #, no-c-format msgid "Elegant White" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 #, no-c-format msgid "Quick Simple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 #, no-c-format msgid "Enhanced Reality" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 #, no-c-format msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 #, no-c-format msgid "Preset:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 #, no-c-format msgid "preview window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 #, no-c-format msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 #, no-c-format msgid "P R E V I E W" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 #, no-c-format msgid "&Show in separate window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 #, no-c-format msgid "&Apply && Update" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 #, no-c-format msgid "Show" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 #, no-c-format msgid "Show type:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 #, no-c-format msgid "Simple Show" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 #, no-c-format msgid "Completely Random" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 #, no-c-format msgid "Only Change Color" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 #, no-c-format msgid "Only Change Fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fireworks:" msgstr "Trubu Skaits" #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 #, no-c-format msgid "few" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 #, no-c-format msgid "more" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 #, no-c-format msgid "Size of particles:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 #, fuzzy, no-c-format msgid "small" msgstr "Lodes" #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 #, no-c-format msgid "big" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 #, no-c-format msgid "Use bottom fire" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 #, no-c-format msgid "Select the color" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 #, no-c-format msgid "Enable sounds" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 #, no-c-format msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #, no-c-format msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 #, no-c-format msgid "Fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 #, no-c-format msgid "Blinding white" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 #, no-c-format msgid "Velvet purple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 #, no-c-format msgid "Deep-sea green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 #, no-c-format msgid "Deep red" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 #, no-c-format msgid "Multicolor" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 #, no-c-format msgid "try bi-color fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 #, no-c-format msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 #, no-c-format msgid "Boring blue" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 #, no-c-format msgid "Hot orange" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 #, no-c-format msgid "Purest green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 #, no-c-format msgid "Flames ring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 #, no-c-format msgid "try me" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 #, no-c-format msgid "Atomic splitter" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 #, no-c-format msgid "Sparkling fall" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 #, no-c-format msgid "Only explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 #, no-c-format msgid "SuperNova" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 #, no-c-format msgid "Toxic spirals" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 #, no-c-format msgid "Flames world" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logos" msgstr "Poligoni" #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 #, no-c-format msgid "Watch exploding images" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 #, no-c-format msgid "Enable images explosion." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 #, no-c-format msgid "TDE icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 #, no-c-format msgid "Enables TDE Icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #, no-c-format msgid "Enables random TDE Icons explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #, no-c-format msgid "Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #, no-c-format msgid "Enables Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 #, no-c-format msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 #, no-c-format msgid "Reduce detail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 #, no-c-format msgid "useful for increasing speed" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #, no-c-format msgid "Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #, no-c-format msgid "Enables Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 #, no-c-format msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 #, no-c-format msgid "sometimes" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 #, no-c-format msgid "often" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 #, no-c-format msgid "Flickering" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 #, no-c-format msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 #, no-c-format msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 #, no-c-format msgid "Red-blue gradient" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 #, no-c-format msgid "emulate horizon coloring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 #, no-c-format msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Skaits:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 #, no-c-format msgid "less" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142 #: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 #, no-c-format msgid "Watch the stars" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 #, no-c-format msgid "Enable stars in the sky." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 #, no-c-format msgid "Writings" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 #, no-c-format msgid "Flash screen on explosions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 #, no-c-format msgid "hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 #, no-c-format msgid "Mega flares" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 #, no-c-format msgid "Dimension:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 #, no-c-format msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 #, no-c-format msgid "not yet ported" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #, no-c-format msgid "Flash opacity:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #, no-c-format msgid "min" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 #, no-c-format msgid "max" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 #, no-c-format msgid "Fade effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 #, no-c-format msgid "Spherical light after explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 #, no-c-format msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 #, no-c-format msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Uzstādīt Rock Ekrāna Glabātāju" #: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59 #: kdesavers/wavecfg.ui:65 #, no-c-format msgid "Use textures" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111 #: kdesavers/wavecfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153 #: kdesavers/wavecfg.ui:154 #, no-c-format msgid "Flares" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170 #: kdesavers/wavecfg.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Particle size:" msgstr "Punkta izmērs:" #: kdesavers/gravitycfg.ui:28 #, no-c-format msgid "Gravity Setup" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KPendulum Setup" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:86 #, no-c-format msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 #, no-c-format msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:174 #, no-c-format msgid "g" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:217 #, no-c-format msgid "E" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:260 #, no-c-format msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bars" msgstr "Lodes" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:327 #, no-c-format msgid "M1" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:341 #, no-c-format msgid "M2" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KRotation Setup" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:80 #, no-c-format msgid "Traces" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:102 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "y" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "z" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:212 #, no-c-format msgid "Theta:" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:228 #, no-c-format msgid "Lz:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:27 #, no-c-format msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:35 #, no-c-format msgid "&Random order" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:48 #, no-c-format msgid "Resi&ze images" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:73 #, no-c-format msgid "I&mage folder:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:84 #, no-c-format msgid "Show &names" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:137 #, no-c-format msgid "Random &position" msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:7 #, no-c-format msgid "Amount of fish to have in the sea." msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/asciiquarium.kcfg:9 #, no-c-format msgid "" "You can use this value to select the number of fish that will be\n" "\t\t\ton screen at a given time." msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Asciiquarium Settings" msgstr "" #: kdesavers/tdeasciiquarium/settingswidget.ui:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Number of points:" msgid "Number of Fish:" msgstr "Punktu skaits:" #: kdesavers/wavecfg.ui:36 #, no-c-format msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Setup Virtual Machine Screen Saver" #~ msgstr "Uzstādīt Space Ekrāna Glabātāju" #~ msgid "Setup Bouboule Screen Saver" #~ msgstr "Uzstādīt Bouboule Ekrāna Glabātāju" #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Punkta izmērs:" #~ msgid "Color-change frequency:" #~ msgstr "Krāsas-maiņas frekvence:" #~ msgid "3D mode" #~ msgstr "3D režīms" #~ msgid "" #~ "Bouboule v0.1 -- a glob of spheres twisting and changing size\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1996 by Jeremie PETIT\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Cedric Tefft" #~ msgstr "" #~ "Bouboule v0.1 -- vijišās un izmēru mainošas sfēras\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1996 Jeremie PETIT\n" #~ "\n" #~ "Portējis uz kscreensave Cedric Tefft" #~ msgid "Setup Morph3D Screen Saver" #~ msgstr "Uzstādīt Morph3D Ekrāna Glabātāju" #, fuzzy #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Objekta Tips:" #~ msgid "" #~ "Morph3D\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1997 by Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Emanuel Pirker." #~ msgstr "" #~ "Morph3D\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1997 Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Portējis uz kscreensave Emanuel Pirker." #~ msgid "Setup Pipes Screen Saver" #~ msgstr "Uzstādīt Pipes Ekrāna Glabātāju" #~ msgid "" #~ "KPipes\n" #~ "Copyright (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgstr "" #~ "KPipes\n" #~ "Copyright (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgid "Setup Pyro Screen Saver" #~ msgstr "Uzstādīt Pyro Ekrāna Glabātāju" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "Mākoņi" #~ msgid "" #~ "Pyro Version 3.4\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Pyro Versija 3.4\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Portējis uz kscreensave Martin Jones." #~ msgid "Setup Rock Screen Saver" #~ msgstr "Uzstādīt Rock Ekrāna Glabātāju" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Rotēt" #~ msgid "" #~ "Rock Version 3.3\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992 by Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Rock Versija 3.3\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992 Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Portējis uz kscreensave Martin Jones." #~ msgid "Setup Slide Screen Saver" #~ msgstr "Uzstādīt Slide Ekrāna Glabātāju" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Līnijas" #~ msgid "Tails" #~ msgstr "Pavadoņi" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Deg" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "SlideScreen Version 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992-1997 by Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "Ported to KScreenSaver by:\n" #~ "\n" #~ "Tom Vijlbrief Oct 1998" #~ msgstr "" #~ "SlideScreen Versija 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992-1997 Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "Portējis uz tdescreensaver :\n" #~ "\n" #~ "Tom Vijlbrief Okt 1998" #, fuzzy #~ msgid "Setup Matrix Screen Saver" #~ msgstr "Uzstādīt Swarm Ekrāna Glabātāju" #, fuzzy #~ msgid "About KMatrix" #~ msgstr "Par Spietu"