# translation of kate.po to Latvian
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts. You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose Settings ->configure to launch that. You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"Ctrl+T You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting. Just choose File -> Export -> HTML... You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document. Just choose "
" You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window. Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
"\"Terminal\" at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire. Kate can highlight the current line with a\n"
"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]"
"
"
" different\n"
"background color.|
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.
\n" msgstr "" #: tips.txt:54 msgid "" "You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.
\n" "Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.
\n" msgstr "" #: tips.txt:64 msgid "" "You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.
\n" msgstr "" #: tips.txt:71 msgid "" "You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" "Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).
\n" msgstr "" #: tips.txt:79 msgid "" "You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.
\n" msgstr "" #: tips.txt:86 msgid "" "You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.
\n" "For example, press F7 and enter "
"s /oldtext/newtext/g
\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
"line.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" msgstr "" #: tips.txt:100 msgid "" "You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "
\n" "Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" msgstr "" #: tips.txt:110 msgid "" "You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.
\n" "So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.
\n" msgstr "" #: tips.txt:119 msgid "" "Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.
\n" msgstr "" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." msgstr "" #: app/katemain.cpp:47 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "Atveramais dokuments" #: app/katemain.cpp:67 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:68 #, fuzzy msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - TDE Advancēts Teksta Redaktors" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2005 Kate autori" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "Maintainer" msgstr "Uzturētājs" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 msgid "Core Developer" msgstr "Kodola izstrādātājs" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Lieliskā bufersistēma" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" msgstr "Rediģēšanas komandas" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." msgstr "Testēšana, ..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 msgid "Former Core Developer" msgstr "" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Author" msgstr "KWrite autors" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite portēšana uz KParts" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 #, fuzzy msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite Atsaukšanas Vēsture, Kspell integrācija" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite XML sintakses izcelšanas uzturēšana" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" msgstr "Labojumi un vēl" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Izstrādātājs un izcelšanas guru" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Izcelšana RPM Spec-Failiem, Perlam, Diff un citiem" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Izcelšana priekš VHDL" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Izcelšana priekš SQL" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Izcelšana priekš Ferite" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Izcelšana priekš ILERPG" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Izcelšana priekš LaTeX" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Izcelšana priekš Makefile, Python" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Izcelšana priekš Python" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Izcelšana priekš Shēmas" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Atslēgasvārdu/Datutipu saraksts" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 msgid "Very nice help" msgstr "Ļoti laba palīdzība" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Visi cilvēki, kuri ir atbalstījuši un kurus esmu aizmirsis pieminēt" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs" #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andzha@latnet.lv, maris.kde@gmail.com" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "Meklēt failos" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "Šablons:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "Reģistrjutīgs" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "Šablons:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "Faili:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 msgid "Folder:" msgstr "Mape:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "Rekursīvi" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "Meklēt" #: app/kategrepdialog.cpp:201 #, fuzzy msgid "" "Enter the expression you want to search for here." "
If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "
Possible meta characters are:"
"
. - Matches any character"
"
^ - Matches the beginning of a line"
"
$ - Matches the end of a line"
"
\\< - Matches the beginning of a word"
"
\\> - Matches the end of a word"
"
The following repetition operators exist:"
"
? - The preceding item is matched at most once"
"
* - The preceding item is matched zero or more times"
"
+ - The preceding item is matched one or more times"
"
{n} - The preceding item is matched exactly n times"
"
{n,} - The preceding item is matched n or more times"
"
{,n} - The preceding item is matched at most n times"
"
{n,m} - The preceding item is matched at least n"
", but at most m times."
"
Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation \\#
."
"
See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"Ievadiet šeit meklējamo regulāro izteiksmi."
"
Iespējamie meta simboli ir: "
"
. - Sakrīt jebkurš simbols\n"
"^ - Sakrīt rindas sākums"
"
$ - Sakrīt rindas beigas"
"
\\\\\\< - Sakrīt vārda sakums "
"
\\\\\\> - Sakrīt vārda beigas"
"
"
"
Eksistē sekojoši atkārtošanas operatori:"
"
? - Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk"
"
* - Iepriekšējais elements ir sakritis nulle vai vairākkārt"
"
+ - Iepriekšējais elements ir sakritis vienu vai vairākas reizes"
"
{n} - Iepriekšējais elements ir precīzi sakritis n "
"reizes"
"
{n,} - Iepriekšējais elements ir sakritis n "
"vai vairāk reizes"
"
{,n} - Iepriekšējais elements ir sakritis visbiežāk n "
"reizes"
"
{n,m} - Iepriekšējais elements ir sakrits vismaz "
"n,"
"
bet ne vairāk par m reizēm."
"
"
"
Bez tam, atpakaļatsauces uz apakšizteiksmēm iekavās ir "
"
pieejamas caur apzīmējumiem \\\\n."
#: app/kategrepdialog.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Ievadiet faila vārda varda šablonu šeit meklējamajiem failiem.\n"
"Jūs varat norādīt vairākus šablonus atdalot ar komatu"
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Jūs varat izvēlēties meistaru šablonam no kombo bokša\n"
"un labot to šeit. Rinda %s meistarā tiek aizvietota\n"
"ar šablona ievades lauku, rezultātā iegūstot regulāru izteiksmi\n"
"kuru meklēt."
#: app/kategrepdialog.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr "Ievadiet direktoriju kurš satur failus kuros vēlaties meklēt."
#: app/kategrepdialog.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Iezīmējiet šo boksu, lai meklētu visos apakšdirektorijos."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"
If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" "Grep darbināsānas rezultāts ir redzams šeit. Izvēlieties\n" "failavārda/rindas numura kombināciju un nospiediet Enter vai dubultklikšķi\n" "uz elementa lai skatītu atbilstošo rindu redaktorā." #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:
" msgstr "Kļūda:
"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Atveramais dokuments."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorēt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Pārrakstīt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty.
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:
" "%URL
- the URL of the current document."
"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
"%directory
- the URL of the directory containing the current "
"document."
"%filename
- the filename of the current document."
"%line
- the current line of the text cursor in the current "
"view."
"%column
- the column of the text cursor in the current view."
"%selection
- the selected text in the current view."
"%text
- the text of the current document.The document '%1' has been modified, but not saved." "
Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "Aizvērt dokumentu" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:484 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Atveru pēdējās sesijas failus..." #: app/katedocmanager.cpp:491 msgid "Starting Up" msgstr "Startēšana" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Sūtīt failus pa e-pastu" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "&Rādīt visus dokumentus >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "Sūtīt pa &e-pastu..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "
Press Mail... to email the current document." "
To select more documents to send, press Show All " "Documents >>." msgstr "" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "Failu sistēmas pārlūks" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Konsole" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Atvērt jau eksistējošu dokumentu labošanai" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "Saglabāt v&isu" #: app/katemainwindow.cpp:249 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Saglabā visus atvērtos un modificētos dokumentus diskā." #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Aizvērt pašreizējo dokumentu." #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "Aizvē&rt visu" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Aizver visus atvērtos dokumentus." #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "At&vērt ar" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "&Jauna" #: app/katemainwindow.cpp:308 msgid "Save &As..." msgstr "S&aglabāt kā..." #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "&Manage..." msgstr "&Pārvaldīt..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "Ātrā a&tvēršana" #: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "&Citi..." #: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Citi..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:637 #, fuzzy msgid "Application Not Found!" msgstr "Aplikaciju Režīms" #: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "
The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "
Do you want to save it and proceed?" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Failu nevar saglabāt. Lūdzu pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas tiesības." #: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"
Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Saglabāt pirms sūtīšanas?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nesaglabāt"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Aplikācija"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Vispārējs"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Vispārējās opcijas"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Izskats"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "&Rādīt pilnu ceļu loga nosaukumā"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Izturēšanās"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
" NOTE: If you set this lower than the current value, the "
"list will be truncated and some items forgotten.cd
"
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Ja šis ir iezīmēts, iebūvētā Konsole cd
"
"uz aktīvā dokumenta direktoriju, kad startēta un arī kad aktīvais dokuments "
"mainās, ja dokuments ir lokāls fails."
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "B&rīdināt par failiem, ko modificējis cits process"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta informācija"
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Dzēst neizmantoto meta informāciju pēc:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(nekad)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " dienām"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Sesijas"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Sesiju pārvaldīšana"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Atjaunot &Skatījumu Konfigurāciju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Iezīmējiet šo, ja vēlaties, lai jūsu skatījumi tiktu atjaunoti katru reizi "
"atverot Kate"
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Sākt jaunu sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Ielādēt pēdējo izmatoto sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Manuāli izvēlēties sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&Nesaglabāt sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Saglabāt sesiju"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Jautāt"
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Dokumentu saraksts"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Dokumentu saraksta parametri"
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Spraudņu pārvaldnieks"
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Redaktors"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Kārtot &pēc"
#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Atvēršanas kārtība"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Dokumenta nosaukums"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
msgstr "Šo failu uz diska ir mainījusi cita programma.
"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"This file was changed (created) on disk by another program.
"
msgstr ""
"So failu uz diska ir mainījusi (izveidojusi) cita programma.
"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
msgstr ""
"Šo failu uz diska ir mainījusi (izdzēsusi) cita programma.
"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Fona ieēnošana"
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "&Ieslēgt fona ieēnošanu"
#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "&Aplūkota dokumenta ieēnojums:"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "&Modificēta dokumenta ieēnojums:"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Kārtot pēc:"
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Saglabāt kā (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Saglabāt dokumentus"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Saglabāt izvēlētos"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "&Atcelt aizvēršanu"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"
Here you can enter a path for a folder to display." "
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Tīrīt filtru" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Rīkjosla" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "Pieejamās &darbības:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "I&zvēlētās darbības:" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Auto sinhronizācija" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "Atcerēties &filtrus:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Sesija" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "
These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "
Note that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Izmantojiet šo, lai aizvērtu pašreizējo dokumentu"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Aizvērt &Tekošo"
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Izvēlieties redaktoru..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Rādī&t ceļu"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Slēpt ceļu"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Rādīt pilnu dokumenta ceļu loga nosaukumā"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "Rīku &skatījums"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Rādīt %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Slēpt %1"
#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Izturēšanās"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Pārvietot uz"
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"