# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". KMail Archive File Import Filter This filter will import archives files previously exported by KMail. Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
"file. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Written by %1. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. KMail import filter Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import. Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
"in a continuous loop. This filter does not import KMail mailfolders with mbox files. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder. Thunderbird/Mozilla import filter Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Thunderbird-Import\". Opera email import filter This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
"want to import all mails within a account in the Opera maildir. Select the directory of the account (usually "
"~/.opera/mail/store/account*). Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OPERA- Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
"
"
"
\n"
"This program will help you import your email from your previous email program "
"into KMail."
"
"
"
"
"
"
"
\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" #: filter_oe.cxx:67 #, fuzzy, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Meklēju Outlook Express 4 '.mbx' mapes direktorijā %1" #: filter_oe.cxx:82 #, fuzzy msgid "Import folder structure..." msgstr "Importēju pasta mapes ('.pmm') ..." #: filter_oe.cxx:101 #, fuzzy msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "%1 nav OE5 pastkastīte" #: filter_oe.cxx:119 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Nevar atvērt failu '%1'" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "" #: filter_oe.cxx:150 #, fuzzy, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importēju pasta mapes ('.pmm') ..." #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "Sylpheed import filter
" "Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
" "This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 #, fuzzy msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "FATĀLI: Nevar startēt kpastu priekš dcop sakariem\n" " pārliecinieties, ka 'kpasts' ir jūsu ceļā." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 #, fuzzy msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Nevar izveidot mapi %1 kmail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 #, fuzzy msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Nevar pievienot ziņojumu mapei %1 kpastā" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 #, fuzzy msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Kļūda pievienojot ziņojumu mapei %1 kpastā" #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "
Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-
" "This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
" msgstr "" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "mbox import filter
" "This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.
" "Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-
" msgstr "" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" #~ msgstr "%1 nav oe4 pastkastīte" #, fuzzy #~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" #~ msgstr "Nevar pievienot ziņojumu mapei %1 kpastā" #, fuzzy #~ msgid "Import Folders From Outlook Express 4" #~ msgstr "Importēt mapes no Outlook Express 4" #~ msgid "Can't open directory %1" #~ msgstr "Nevar atvērt direktoriju %1" #~ msgid "No '.mbx' folders found!" #~ msgstr "Nav `.mbx` mapes atrastas!" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Avots:" #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "Mērķis:" #, fuzzy #~ msgid " importing folder %1 to KMail %2" #~ msgstr " importēju mapi %1 uz kmail %2" #~ msgid "done." #~ msgstr "pabeigts." #~ msgid "All '.mbx' folders are imported" #~ msgstr "Visas `mbx` mapes ir importētas" #, fuzzy #~ msgid "Import Folders From Outlook Express 5" #~ msgstr "Importēt mapes no Outlook Express 5" #~ msgid "Import Outlook Express 5" #~ msgstr "Importēt Outlook Express 5" #~ msgid "Searching for Outlook Express 5 '.dbx' folders in directory %1" #~ msgstr "Meklēju Outlook Express 5 '.dbx' mapes direktorijā %1" #~ msgid "No '.dbx' folders found!" #~ msgstr "Nav `.dbx` mapes atrastas!" #, fuzzy #~ msgid " importing folder '%1' to KMail 'OE5-%2'..." #~ msgstr " importēju mapi '%1' uz kmail 'OE5-%2'..." #~ msgid "All '.dbx' folders are imported" #~ msgstr "Visas `dbx` mapes ir importētas" #~ msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" #~ msgstr "Importēt MS Exchange Personālo Adrešu Grāmatu (.PAB)" #, fuzzy #~ msgid "No address book chosen" #~ msgstr "Adresu grāmata nav izvēlēta" #~ msgid "Source: " #~ msgstr "Avots:" #~ msgid "Destination: " #~ msgstr "Mērķis:" #, fuzzy #~ msgid "the KAddressBook" #~ msgstr "K Adresu Grāmata" #~ msgid "Currently converting .PAB addresses to Kab" #~ msgstr "Pašlaik konvertēju .PAB adreses uz Kab" #, fuzzy #~ msgid "Finished converting .PAB addresses to Kab" #~ msgstr "Pabeigta .PAB adresu konvertēšana uz Kab" #~ msgid "class filter" #~ msgstr "klases filtrs" #~ msgid "no import function implemented" #~ msgstr "importa funkcijas nav iestrādātas" #~ msgid "KmailCvt - KMail API" #~ msgstr "KmailCvt - KMail API" #, fuzzy #~ msgid "Kmailcvt - KAddressBook API" #~ msgstr "Kmailcvt - K Adresu Grāmatas API" #, fuzzy #~ msgid "Unable to store imported data in address book." #~ msgstr "Nevar atvērt K Adresugrāmatu" #, fuzzy #~ msgid "A little tool to convert mail boxes and address books to KMail format" #~ msgstr "Sīks rīks pastkastīšu un adresu grāmatu konvertēšanai uz kpasta formātu" #~ msgid "Kmailcvt2" #~ msgstr "Kmailcvt2" #~ msgid "Cannot read mailbox %1" #~ msgstr "Nevar nolasīt pastkastīti %1" #~ msgid "Unrecoverable error while reading %1" #~ msgstr "Nelabojama kļūda nolasot %1" #, fuzzy #~ msgid "FATAL: Cannot open temporary file." #~ msgstr "FATĀLI: Nevar atvērt TEMP failu '%1'" #, fuzzy #~ msgid "FATAL: Cannot write temporary file." #~ msgstr "FATĀLI: Nevar atvērt TEMP failu '%1'" #, fuzzy #~ msgid "%1 mails read, %2 were new KMail folders" #~ msgstr "%1 maili nolasīti, %2 bija jaunas kpasta mapes" #, fuzzy #~ msgid "Import MS Exchange Personal Addressbook (.PAB)" #~ msgstr "Importēt MS-Exchange Personālo Adresu grāmatu (.PAB)" #~ msgid "Can't open %1 for reading" #~ msgstr "Nevar atvērt %1 lasīšanai" #~ msgid "%1 has no PAB id that I know of, can't convert this" #~ msgstr "%1 nav man zināms PAB id, nevaru to konvertēt" #, fuzzy #~ msgid "Import Filter for Eudora Light Addressbook" #~ msgstr "Importa filtrs priekš Eudora Light Adresugrāmatas" #, fuzzy #~ msgid "Currently converting Eudora Light addresses to address book" #~ msgstr "Pašlaik konvertēju Eudora Light adreses uz Kab" #~ msgid "Added %1 keys" #~ msgstr "Pievienotas %1 atslēgas" #, fuzzy #~ msgid "Finished converting Eudora Light addresses to Kab" #~ msgstr "Pabeigta Eudora Light adresu konvertēšana uz Kab" #~ msgid "Reading '%1', email '%2'" #~ msgstr "Lasu '%1', epasts '%2'" #~ msgid "Import Netscape LDIF Address Book 1(.LDIF)" #~ msgstr "Importēt Netscape LDIF Adresu Grāmatu 1(.LDIF)" #, fuzzy #~ msgid "No Addressbook chosen" #~ msgstr "Adresu grāmata nav izvēlēta" #~ msgid "Currently converting .LDIF address file to Kab" #~ msgstr "Pašlaik konvertēju .LDIF adresu failu uz Kab" #, fuzzy #~ msgid "Finished converting .LDIF address file to Kab" #~ msgstr "Pabeigta .LDIF adresu faila konvertācija uz Kab" #~ msgid "Import Netscape LDIF Personal Addressbook (.LDIF)" #~ msgstr "Importēt Netscape LDIF Personālo Adresu grāmatu (.LDIF)" #~ msgid "Can't open '%1' for reading" #~ msgstr "Nevar atvērt '%1' lasīšanai" #~ msgid "Netscape Addressbook" #~ msgstr "Netscape Adresugrāmata" #, fuzzy #~ msgid "Import Folders From Pegasus-Mail (*.CNM, *.PMM, *.MBX)" #~ msgstr "Importēt mapes no Pegasus-Mail (*.CNM, *.PMM, *.MBX)" #~ msgid "To: %1" #~ msgstr "Uz: %1" #, fuzzy #~ msgid "Importing new mail files ('.msg')..." #~ msgstr "Importēju jaunos pasta failus ('.cnm') ..." #, fuzzy #~ msgid "Importing new mail files ('.eml')..." #~ msgstr "Importēju jaunos pasta failus ('.cnm') ..." #~ msgid "Close down Kab to import Addressbook files!" #~ msgstr "Aizveriet Kab lai importētu Adresugrāmatas failus!" #~ msgid "the K Addressbook" #~ msgstr "K Adresugrāmata" #~ msgid "FATAL: Cannot open just made TEMP file for reading" #~ msgstr "FATĀLI: Nevar atvērt tikko izveidoto TEMP failu lasīšanai" #, fuzzy #~ msgid "Counting files ..." #~ msgstr "Skaitu failus ..." #~ msgid "Desination: " #~ msgstr "Mērķis:"