# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-15 21:01EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "andris.m@delfi.lv" #: disklist.cpp:268 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "nevar izpildīt [%s]" #: disks.cpp:229 msgid "" "Called: %1\n" "\n" msgstr "" "Saukts: %1\n" "\n" #: disks.cpp:233 #, fuzzy, c-format msgid "could not execute %1" msgstr "nevar izpildīt [%1]" #: kcmdf.cpp:53 msgid "" "

Hardware Information


All the information modules return " "information about a certain aspect of your computer hardware or your " "operating system. Not all modules are available on all hardware " "architectures and/or operating systems." msgstr "" #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "TDE brīva diska vieta utilite" #: kdf.cpp:67 msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" #: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 msgid "Device" msgstr "Iekārta" #: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 msgid "Type" msgstr "Tips" #: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "Montēšanas punkts" #: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 msgid "Free" msgstr "Brīvs" #: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 #, no-c-format msgid "Full %" msgstr "Pilns %" #: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 msgid "Usage" msgstr "Izmantošana" #: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 #: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 msgid "visible" msgstr "redzams" #: kdfconfig.cpp:115 msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" msgstr "Atjaunošanas frekvence [sekundes]. Vērtība 0 aizliedz atjaunošanu" #: kdfconfig.cpp:121 #, fuzzy, c-format msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" msgstr "Failu Menedžeris (piem. konsole -e mc %m)" #: kdfconfig.cpp:130 #, fuzzy msgid "Open file manager automatically on mount" msgstr "Montējot automātiski atvērt failu menedžeri" #: kdfconfig.cpp:136 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" msgstr "Parādīt logu, kad disks paliek kritiski pilns" #: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 msgid "hidden" msgstr "paslēpts" #: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 #, fuzzy msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" msgstr "Ierīce [%1] uz [%1] paliek kritiski pilna!" #: kdfwidget.cpp:469 msgid "Mount Device" msgstr "Montēt Iekārtu" #: kdfwidget.cpp:470 msgid "Unmount Device" msgstr "Nomontēt Iekārtu" #: kdfwidget.cpp:472 msgid "Open in File Manager" msgstr "" #: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 msgid "MOUNTING" msgstr "MONTĒJU" #: kwikdisk.cpp:48 #, fuzzy msgid "TDE Free disk space utility" msgstr "TDE brīva diska vieta utilite" #: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 msgid "KwikDisk" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:178 msgid "%1 (%2) %3 on %4" msgstr "%1 (%2) %3 uz %4" #: kwikdisk.cpp:179 msgid "Unmount" msgstr "Nomontēt" #: kwikdisk.cpp:179 msgid "Mount" msgstr "Montēt" #: kwikdisk.cpp:219 #, fuzzy msgid "You must login as root to mount this disk" msgstr "Atvainojos, bet jums jābūt root, lai montētu šo disku" #: kwikdisk.cpp:229 msgid "&Start KDiskFree" msgstr "&Palaist KDiskFree" #: kwikdisk.cpp:233 #, fuzzy msgid "&Configure KwikDisk..." msgstr "&Konfigurēt %1..." #: kwikdisk.cpp:327 msgid "Original author" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:329 msgid "TDE 2 changes" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:330 msgid "TDE 3 changes" msgstr "" #: mntconfig.cpp:72 #, fuzzy msgid "Mount Command" msgstr "Montēšanas komanda" #: mntconfig.cpp:73 #, fuzzy msgid "Unmount Command" msgstr "Nomontēšanas komanda" #: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 msgid "None" msgstr "Nav" #: mntconfig.cpp:110 msgid "Get Mount Command" msgstr "" #: mntconfig.cpp:125 msgid "Get Unmount Command" msgstr "" #: mntconfig.cpp:258 msgid "" "This filename is not valid: %1\n" "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." msgstr "" #: mntconfig.cpp:294 msgid "Only local files supported." msgstr "Tikai lokālie faili ir atbalstīti." #: mntconfig.cpp:310 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Tikai lokāli faili pašlaik ir atbalstīti." #: optiondialog.cpp:32 msgid "General Settings" msgstr "Vispārējie Uzstādījumi" #: optiondialog.cpp:38 msgid "Mount Commands" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "A test application" #~ msgstr "Testa aplikācija" #, fuzzy #~ msgid "could not execute %s" #~ msgstr "nevar izpildīt [%s]" #~ msgid "TDE Free disk space utility (another one?)" #~ msgstr "TDE brīvās diska vietas utilīta (vēl viena?)" #, fuzzy #~ msgid "&Customize..." #~ msgstr "&Pielāgot" #~ msgid "Device [%1] on [%1] is getting critically full!" #~ msgstr "Ierīce [%1] uz [%1] paliek kritiski pilna!"