# translation of kcmhtmlsearch.po to Macedonian # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Danko Ilik , 2000,2002,2003. # Novica Nakov , 2003, 2004. # Bozidar Proevski , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 21:08+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: kcmhtmlsearch.cpp:43 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:50 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" "Можноста за пребарување низ цел текст го користи сервисот за HTML пребарување " "ht://dig. Него може да го најдете на" #: kcmhtmlsearch.cpp:56 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "Информации за тоа каде може да го најдете пакетот ht://dig." #: kcmhtmlsearch.cpp:60 msgid "ht://dig home page" msgstr "Домашната страница на ht://dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:66 msgid "Program Locations" msgstr "Локации на програмите" #: kcmhtmlsearch.cpp:73 msgid "ht&dig" msgstr "ht&dig" #: kcmhtmlsearch.cpp:78 msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" msgstr "" "Внесете ја патеката до вашата htdig програма, на пр. /usr/local/bin/htdig" #: kcmhtmlsearch.cpp:83 msgid "ht&search" msgstr "ht&search" #: kcmhtmlsearch.cpp:88 msgid "" "Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" msgstr "" "Внесете ја патеката до вашата htsearch програма, на пр. /usr/local/bin/htsearch" #: kcmhtmlsearch.cpp:93 msgid "ht&merge" msgstr "ht&merge" #: kcmhtmlsearch.cpp:98 msgid "" "Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" msgstr "" "Внесете ја патеката до вашата htmerge програма, на пр. /usr/local/bin/htmerge" #: kcmhtmlsearch.cpp:104 msgid "Scope" msgstr "Опфат" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " "fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Тука може да изберете кои делови од документацијата треба да бидат вклучени во " "индексот за пребарување. Достапни опции се TDE страниците за помош, " "инсталираните man страници, и инсталираните info страници. Може да изберете " "било кој број од овие." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 msgid "&TDE help" msgstr "&TDE помош" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" msgstr "&Man страници" #: kcmhtmlsearch.cpp:120 msgid "&Info pages" msgstr "&Info страници" #: kcmhtmlsearch.cpp:125 msgid "Additional Search Paths" msgstr "Дополнителни патеки за пребарување" #: kcmhtmlsearch.cpp:127 msgid "" "Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " "click on the Add... button and select the folder from where additional " "documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " "Delete button." msgstr "" "Тука може да додадете дополнителни патеки за пребарување на документација. За " "да додадете патека, кликнете на копчетоДодај... " "и изберете ја папката во кој треба да се бара дополнителна документација. Може " "да отстраните папки со кликање на копчето Избриши." #: kcmhtmlsearch.cpp:132 msgid "Add..." msgstr "Додај..." #: kcmhtmlsearch.cpp:142 msgid "Language Settings" msgstr "Поставувања за јазикот" #: kcmhtmlsearch.cpp:144 msgid "Here you can select the language you want to create the index for." msgstr "Тука може да го изберете јазикот за кој ќе биде креиран индексот." #: kcmhtmlsearch.cpp:146 msgid "&Language" msgstr "&Јазик" #: kcmhtmlsearch.cpp:158 msgid "Generate Index..." msgstr "Генерирај индекс..." #: kcmhtmlsearch.cpp:159 msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." msgstr "Кликнете на ова копче за да се генерира индексот за пребарување." #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " "engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "

Индекс за помош

Овој модул за конфигурација ви овозможува да ја " "конфигурирате машината за пребарување ht://dig која може да се користи за " "пребарување низ целиот текст во документацијата на TDE како и во други " "системски документации како што се man и info страниците." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"