# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kmailcvt.po to Macedonian
#
# Bozidar Proevski OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. Филтер за внес на е-пошта од OS X Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X. Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“ Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран "
"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете "
"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes "
"Structured Text“. Забелешка:Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките "
"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, "
"именувани според датотеките од каде што дошле. Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи "
"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во "
"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin Забелешка: Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие "
"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“. Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Филтер за внесување пошта од Outlook Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја "
"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за "
".pst-датотеки под: C:\\Documents and Settings "
"во Windows 2000 или понов Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според "
"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK- Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Филтер за внесување од Evolution 1.x Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично "
"~/evolution/local). Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
"под „Evolution-Import“. Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Филтер за внесување од Sylpheed Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете "
"(обично: ~/Mail ). Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени "
"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка. Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова "
"или препратена."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Внесување на папката %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Не можев да ја внесам %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Филтер за внесување од Evolution 2.x Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution "
"(обично ~/.evolution/mail/local/). Забелешка: Никогаш не избирајте папка што не содржи "
"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови "
"папки. Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под "
"„Evolution-Import“. Written by %1. Напишано од %1. mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- Филтер за внесување на mbox-датотеки Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер "
"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го "
"користат овој традиционален UNIX-формат. Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според "
"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX- Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат "
"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN- Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt. Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6
" "Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе " "побарате за .dbx или .mbx-датотеки под " "
Забелешка: Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите " "од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална " "папка.
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Нема пронајдени поштенски сандачиња од Outlook Express во папката %1." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Внесувам структура на папки..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Завршив со внесување пораки од Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Не можам да го отворам пошт. сандаче %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE4" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ " #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Од:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "До:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Тековна:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Внесувањето е во тек..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Вкупно:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "Филтер за внесување од „The Bat!“
" "Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од " "каде што сакате да ги внесете пораките.
" "Забелешка: Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка " "на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.
" "Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " "„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на папки од КПошта" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "Филтер за внесување од КПошта
" "Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.
" "Забелешка: Никогаш не ја избирајте вашата активна локална " "maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). " "Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка.
" "Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.
" "Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени " "под „KMail-Import“ во вашата локална папка.
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "" "Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla
" "Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Забелешка: Никогаш не избирајте папка што не содржи " "mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови " "папки.
" "Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " "во „Thunderbird-Import“.
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Внесување на пораки од Опера" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Филтер за внесување на пораки од Опера
" "Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го " "овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од " "maildir-папката на Опера.
" "Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).
" "Забелешка: Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од " "која што дошле, со префикс OPERA-
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Филтри за внесување во КПошта" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Оригинален автор" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Одржувач и нови филтри" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Ново ГУИ и расчистувања"