# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 11:34+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "opensource@mimos.my"

#: kmousetool.cpp:418
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr "Masa seret mesti kurang daripada atau sama dengan masa huni."

#: kmousetool.cpp:418
msgid "Invalid Value"
msgstr "Nilai Tak Sah"

#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
msgid "&Stop"
msgstr "&Henti"

#: kmousetool.cpp:559
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Terdapat perubahan yang tak disimpan dalam modul aktif.\n"
"Anda ingin melaksanakan perubahan ini sebelum menutup tetingkap konfigurasi "
"atau membuang perubahan itu?"

#: kmousetool.cpp:560
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Menutup Tetingkap Konfigurasi"

#: kmousetool.cpp:578
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Terdapat perubahan yang tak disimpan dalam modul aktif.\n"
"Anda ingin melaksanakan perubahan ini sebelum keluar dari KMousetool atau "
"membuang perubahan itu?"

#: kmousetool.cpp:579
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Keluar dari KMouseTool"

#: kmousetool.cpp:616
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Konfigur KMouseTool"

#: kmousetool.cpp:619
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Buku Panduan KMouseTool"

#: kmousetool.cpp:621
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Tentang KMouseTool"

#: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44
#, no-c-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"

#: main.cpp:48
msgid "Current maintainer"
msgstr "Penyenggara semasa"

#: main.cpp:49
msgid "Usability improvements"
msgstr "Penambahbaikan kebergunaan"

#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Pengarang asal"

#: kmousetoolui.ui:44
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Seting"

#: kmousetoolui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
msgstr "&Masa seret (1/10 saat)"

#: kmousetoolui.ui:145
#, no-c-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "&Minimumkan pergerakan:"

#: kmousetoolui.ui:175
#, no-c-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Mengaktifkan strokes"

#: kmousetoolui.ui:191
#, no-c-format
msgid "D&well time (1/10 sec):"
msgstr "Masa &Huni (1/10 saat):"

#: kmousetoolui.ui:202
#, no-c-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Seret &pintar"

#: kmousetoolui.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "&Set semula"

#: kmousetoolui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Start with &TDE"
msgstr "Mula dengan &TDE"

#: kmousetoolui.ui:272
#, no-c-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Klik &boleh dengar"

#: kmousetoolui.ui:298
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMouseTool akan berjalan sebagai aplikasi latar  selepas anda tutup dialog "
"ini. Untuk mengubah lagi seting, mulakan semula KMouseTool atau guna dulang "
"sistem TDE."