# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:48+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:289 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Simpan && &Sambung" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Masukkan nama bagi Folder Web serta alamat pelayan, port dan laluan " "folder untuk yang hendak diguna dan tekan butang Simpan & Sambung." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Masukkan nama bagi Selamatkan sambungan shell ini serta alamat " "pelayan, port dan laluan folder yang hendak diguna dan tekan butang " "Simpan &Sambung." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Masukkan nama bagi sambungan Protokol Pemindahan Fail ini serta " "alamat pelayan, port dan laluan folder yang hendak diguna dan tekan butang " "Simpan & Sambung." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" "Masukkan nama bagi pemacu rangkaian Micrisoft Windows ini serta " "alamat pelayan, port dan laluan folder yang hendak diguna dan tekan butang " "Simpan & Sambung ." #: knetattach.ui.h:168 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "Tidak dapat menyambungkan pelayan. Semak seting anda dan cuba lagi." #: knetattach.ui.h:291 msgid "C&onnect" msgstr "&Sambung" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "Wizard Rangkaian TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "(c) 2004 George Staikos" #: main.cpp:34 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Penulis utama dan penyelenggara" #: knetattach.ui:16 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Wizard Folder Rangkaian" #: knetattach.ui:28 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Tambah Folder Rangkaian" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Folder Web (webdav)" #: knetattach.ui:70 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #: knetattach.ui:78 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "pemacu rangkaian &Microsoft® Windows® " #: knetattach.ui:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Secure shell (ssh)" msgid "&Secure shell (via SFTP)" msgstr "&Selamatkan shell (ssh)" #: knetattach.ui:97 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Secure shell (ssh)" msgid "&Secure shell (via FISH)" msgstr "&Selamatkan shell (ssh)" #: knetattach.ui:108 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "Sambungan terba&ru:" #: knetattach.ui:157 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "" "Pilih jenis folder rangkaian yang anda ingin sambung dan tekan butang " "Berikutnya." #: knetattach.ui:187 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Maklumat Folder Rangkaian" #: knetattach.ui:198 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" "Masukkan nama untuk %1 ini serta alamat pelayan, port dan laluan " "folder untuk digunakan dan tekan butang Berikutnya.." #: knetattach.ui:226 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #: knetattach.ui:266 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Pengguna:" #: knetattach.ui:277 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "&Pelayan:" #: knetattach.ui:288 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #: knetattach.ui:325 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Folder:" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "&Cipta ikon bagi folder jauh ini" #: knetattach.ui:364 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Guna penyulitan"