# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-09 22:24+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: keducabuilder/main.cpp:26 #, fuzzy msgid "Form-based tests and exams builder" msgstr "Borang dan" #: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 #, fuzzy msgid "File to load" msgstr "Simpan ke fail" #: keducabuilder/main.cpp:37 msgid "KEducaBuilder" msgstr "" #: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 msgid "Original Author" msgstr "Pengarang Asal" #: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 #, fuzzy msgid "Maintainer 2002-2004" msgstr "Penulis dan penyelenggara" #: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 #, fuzzy msgid "Various fixes and cleanups" msgstr "dan" #: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Maklumat Dokumen" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 #, fuzzy, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Huraian dan bagi." #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Huraian" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Tahap:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Bahasa:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Tajuk:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Gambar" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Selit Gambar" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Pengarang" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Laman web:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Emel:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Komputer" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Uji" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Uji Soalan Titik" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Uji Titik" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 #, fuzzy msgid "Psychotechnic Test" msgstr "Ujian Kevins" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Mudah" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Mahir" #: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "" #: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Buka &Galeri..." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Maklumat Dokumen" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "T&ambah..." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Sunting..." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Atas" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Bawah" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 #, fuzzy msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Selamat Datang ke Fedora!" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 #, fuzzy msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." msgstr "Tambah baru Soalan Edit Menu atau bagi." #: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 #, fuzzy msgid "Open Educa File" msgstr "tidak dapat membuka fail `%s'" #: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 #, fuzzy msgid "Question Image" msgstr "Salin Imej" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 #, fuzzy msgid "Question point" msgstr "Titik _Pelekapan:" #: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Masa" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds

" msgstr " saat

" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Tip" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Dokumen \"%1\" telah di ubah suai.\n" "Adakah anda ingin menyimpannya?" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Simpan Dokumen?" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Mampat fail" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Simpan Dokumen Sebagai" #: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 #, fuzzy msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Dokumen dengan nama ini sudah wujud.\n" "Anda ingin menulisgantinya?" #: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Tindih" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 #, fuzzy msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" "Do you want to copy images?" msgstr "hingga ialah hingga hingga hingga?" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Salin Imej" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Jangan Salin" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Cetak %1" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" "You must complete the Document Info\n" "(Only the description is necessary)" msgstr "" "Tidak dapat menyimpan fail.\n" "\n" "Anda mesti melengkapkan Maklumat Dokumen\n" "(Hanya huraian diperlukan)" #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Maklumat Dokumen Lengkap..." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" "You must insert a question." msgstr "" "Tidak dapat menyimpan fail.\n" "\n" "Anda mesti masukkan soalan." #: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Masukkan Soalan" #: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 #: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Anda perlu menyatakan fail untuk dibuka!" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 msgid "Modify Question" msgstr "Ubahsuai Soalan" #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 msgid "Add Questions" msgstr "Tambah Soalan" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 #: rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "True" msgstr "Benar" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "False" msgstr "Salah" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 #: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "T&ambah" #: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 msgid "You need to specify a server!" msgstr "Anda perlu menyatakan pelayan!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" #: keduca/keducaprefs.cpp:41 msgid "Various Settings" msgstr "Pelbagai Tetapan" #: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 msgid "General" msgstr "Umum" #: keduca/keducaprefs.cpp:56 msgid "Show results of the answer after press next" msgstr "Papar keputusan jawapan selepas menekan maju" #: keduca/keducaprefs.cpp:60 msgid "Show results when finish the test" msgstr "Papar keputusan selepas selesai ujian" #: keduca/keducaprefs.cpp:64 msgid "Order" msgstr "Susunan" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 #: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Show questions in random order" msgstr "Papar soalan dalam susunan rawak" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 #: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "Show answers in random order" msgstr "Papar jawapan dalam turutan rawak" #: keduca/main.cpp:25 msgid "Form-based tests and exams" msgstr "Peperiksaan dan ujian berasaskan borang" #: keduca/main.cpp:36 msgid "KEduca" msgstr "KEduca" #: keduca/main.cpp:41 msgid "Current Maintainer" msgstr "Penyelenggara Semasa" #: keduca/keduca_part.cpp:59 msgid "KEducaPart" msgstr "" #: keduca/keduca_part.cpp:60 msgid "KEduca KParts Component" msgstr "Komponen KParts KEduca" #: keduca/keducaview.cpp:71 msgid "&Start Test" msgstr "&Mula Ujian" #: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 msgid "&Next >>" msgstr "&Maju >>" #: keduca/keducaview.cpp:89 msgid "&Save Results..." msgstr "&Simpan Keputusan..." #: keduca/keducaview.cpp:151 msgid "Save Results As" msgstr "Simpan Keputusan Sebagai" #: keduca/keducaview.cpp:192 msgid "Save failed." msgstr "Gagal menyimpan." #: keduca/keducaview.cpp:212 #, c-format msgid "Question %1" msgstr "Soalan %1" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 #: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Markah" #: keduca/keducaview.cpp:267 msgid "" "You have %1 seconds to complete this question.\n" "\n" "Press OK when you are ready." msgstr "" "Anda mempunyai %1 saat untuk menyelesaikan soalan ini.\n" "\n" "Tekan OK apabila anda telah sedia." #: keduca/keducaview.cpp:376 msgid "Result" msgstr "Keputusan" #: keduca/keducaview.cpp:445 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: keduca/keducaview.cpp:446 msgid "Correct questions" msgstr "Soalan betul" #: keduca/keducaview.cpp:448 msgid "Incorrect questions" msgstr "Soalan tidak betul" #: keduca/keducaview.cpp:452 msgid "Total points" msgstr "Markah keseluruhan" #: keduca/keducaview.cpp:453 msgid "Correct points" msgstr "Markah tepat" #: keduca/keducaview.cpp:455 msgid "Incorrect points" msgstr "Markah tidak tepat" #: keduca/keducaview.cpp:460 msgid "Total time" msgstr "Jumlah masa " #: keduca/keducaview.cpp:462 msgid "Time in tests" msgstr "Masa dalam ujian" #: keduca/keducaview.cpp:487 msgid "The answer is: " msgstr "Jawapannya ialah:" #: keduca/keducaview.cpp:489 msgid "The correct answer is: " msgstr "Jawapan yang betul ialah:" #: keduca/keducaview.cpp:495 msgid "Your answer was: " msgstr "Jawapan anda adalah:" #: keduca/keducaview.cpp:550 msgid "Title" msgstr "Tajuk" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 #: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 #, no-c-format msgid "Category" msgstr "Kategori" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 #: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Jenis" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 #: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: keduca/kquestion.cpp:56 msgid "%v seconds left" msgstr "%v saat tinggal" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Soalan" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "\n" " " "

Question

\n" "
\n" " " "

Only the question and type is required.

\n" "
" msgstr "" "\n" " " "

Soalan

\n" "
\n" " " "

Hanya soalan dan jenis diperlukan.

\n" "
" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Soalan:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 #: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Jenis:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Gambar:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "&Masa:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "T&ip:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 #: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 #: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Jawab" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 #: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "\n" " " "

Answers

\n" "
\n" " " "

Only the answer and value is required.

\n" "
" msgstr "" "\n" " " "

Jawapan

\n" "
\n" " " "

Hanya jawapan dan nilai diperlukan.

\n" "
" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 #: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "J&awapan:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 #: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Nilai:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 #: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Markah:" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 #: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Nilai" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 #: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Naik &Atas" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 #: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Turun &Bawah" #. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 #: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Information" msgstr "Maklumat" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Penyunting - Bagaimana Bermula" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Buka dokumen s&edia ada:" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Buka dokumen te&rbaru:" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Buka dengan pelayar galeri Internet" #. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Mula dokume&n baru" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 #: rc.cpp:179 #, no-c-format msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 #: rc.cpp:182 #, no-c-format msgid "&Add Server" msgstr "T&ambah Pelayan" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 #: rc.cpp:185 #, no-c-format msgid "Servers" msgstr "Pelayan" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 #: rc.cpp:188 rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Address" msgstr "Alamat" #. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 #: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "&Open" msgstr "&Buka" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 #: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "KEduca Config Dialog" msgstr "Dialog Tetapan KEduca" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "Show Results" msgstr "Papar Keputusan" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 #: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "At the end of the test" msgstr "Pada penghujung ujian" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 #: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "After answering each question" msgstr "Selepas menjawab setiap soalan" #. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 #: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Ordering" msgstr ""